9 http://www.o-soli.ru/sol-v-kulture/khleb-sol/, http://znaniya2011.ru/narodnyie-tra ditsii-hleb-sol-vashemu-domu. 10 http://www.astromeridian.ru/magic, http://animalworld.com.ua/news. [22] Елена Зеленицка. иностранного.


Чтобы посмотреть этот PDF файл с форматированием и разметкой, скачайте его и откройте на своем компьютере.
[123]
ЭтЧкЭ-фЧлЭЯЭфЯкЧе вЭззренЧя ВЧнгЧза АйтматЭва
в прЧзме мЧфЭпЭэтЧкЧ
Chingiz Aitmatov’s Ethical and Philosophical View Sin
the Realm of −ytho-poetics
ИФентЧфЧкацЧя автЭрЯтва в Яетературе.
К вЭпрЭЯу Э ФЧалЭге ФЧЯкурЯЭв в рамках лЧрЧчеЯкЭгЭ текЯта
Identification of Authorship in Electronic Literature.
To a Question of a Dialog of Discourses Within the Lyrical Text
Глоттодидактика /Glottodidactics
Дорота Дзевановская
аФекватнЭгЭ учаЯтЧя в речевЭй кЭммунЧкацЧЧ
(на матерЧале ЭбученЧя ЯтуФентЭв-фЧлЭлЭгЭв
руЯЯкЭй артЧкуляцЧЧ Ч ЧнтЭнацЧЧ)
Phonetic Correctness of Speech as the Basis
of Adequate Participation in Speech Communication
on the −aterial of Teaching Russian Articulation and Intonation
to Russian Philology Students
Karolina Gołąbek
Teoretyczne podstawy do tworzenia programu nauczania
rosyjskiego języka biznesu. Autorski program nauczania
A Theoretical Background for Establishing the Syllabus
of Teaching Business Russian
Halina Zając-Knapik
Błędy interferencyjne studentów I roku filologii rosyjskiej
w zakresie uaycia liczebników i sposoby ich przezwycięaania
Interference Errors of the First Year Russian Philology Students
in Applying Bumerals and Ways of Cvercoming Them
Марина Авдонина, Наталья Жабо
РКИ: ФЧЯкурЯЧвнЭ ЭбуЯлЭвленная ЧнтерпретацЧя
ЯпецЧальнЭгЭ текЯта Яферы «ГЭЯтЧнЧчнЭе ФелЭ»
Teaching Russian as a Foreign Language: Interpretation
of Texts of a Special Sphere “Hotel Industry” Due
to the Peculiarities of Discourse
ОЯнЭвные прЧнцЧпы языкЭвЭй пЭФгЭтЭвкЧ
ЧнЭЯтранных учащЧхЯя
в ЭбразЭвательнЭм прЭЯтранЯтве унЧверЯЧтета
The −ain Principles of Linguistic Training of Foreigners
in the Education Space of the University
Spis treści / Contents
Halina Chodurska, Uorota Uziewanowska, Barbara Stawarz
Cd redaktorów / From the Editors
Pamięci dr Stelli Goldgart
Языкознание /linguistics
Iwona Papaj
−arcin Rychlewski,
Zapiski semiotyczne
Wydawnictwo Baukowe Katedra, Gdańsk –-10, –2- s.
Виктория Горбань, Наталия Собченко
МЭрфЭлЭгЧчеЯкЧе ЯуггеЯтемы рекламнЭгЭ ФЧЯкурЯа
в руЯЯкЭязычных СМИ
−orphological Suggestems of Advertising Discourse
in the Russian −edia
Елена Зеленицка
ЛЧнгвЭкультурЭлЭгЧчеЯкая ЧнтерпретацЧя
кЭнцепта
хлеб
ЯЭль
Interpretation of the „Bread and Salt”
Concept from the Point of View of Cultural Linguistics
Галина Яроцкая
АкЯЧЭлЧнгвЧЯтЧчеЯкЧе аЯпекты кЭнцептуалЧзацЧЧ закЭна
ЯправеФлЧвЭЯтЧ в руЯЯкЭм языкЭвЭм ЯЭзнанЧЧ
Linguistic and Aksiological Aspects of the Resivietization
of Verbal Consciousness in −odern Russian
Литературоведение /The Study of literature
Кристина Корнеева
РеалЧзацЧя кЭнцепта «СлЭвЭ»
в пЭэзЧЧ ЗЧнаЧФы ГЧппЧуЯ
The Implementation of the Concept «Word»
in Zinaida Gippius’ Poetry
Нина Раковская
МЭФель крЧтЧчеЯкЭй рефлекЯЧЧ
КЭнЯтантЧна ЛеЭнтьева
−odel of Critical Reflection
of Konstantin Leontyev
[121]
Key words:
chair of linguistic and general humanitarian training of foreigners, teaching
methods of Russian and Ukrainian languages, teaching programs, professionally oriented
[120]
прЭфеЯЯЧЭнальнЭгЭ урЭвня, качеЯтва языкЭвЭй пЭФгЭтЭвкЧ ЧнЭЯтранных уча
Литература
ДубЧчЧнЯкЧй В.В., ТрЭЯтЧнЯкая А.М., УшакЭва Н.И.,
КЭнцепцЧя языкЭвЭй пЭФгЭтЭвкЧ
ЧнЭЯтранцев в вузах УкраЧны
, ИзФ-вЭ «АарькЭвЯкЧй нац. ун-т Чм. В.Н. КаразЧна»,
АарькЭв –-11, Я. 132–102.
ИванЭва С.В.,
ГуманЧзацЧя ЭбразЭванЧя: целЧ
заФачЧ
уЯлЭвЧя
, «БеннЭЯтЧ Ч ЯмыЯлы»,
МетЭФЧка препЭФаванЧя руЯЯкЭгЭ языка как ЧнЭЯтраннЭгЭ Фля зарубежных фЧлЭлЭ
гЭв-руЯЧЯтЭв (включённЭе ЭбученЧе)
, пЭФ реФ. А.Н. ЩукЧна, ИзФ-вЭ «РуЯЯкЧй язык»,
ПавлЭв И.П.,
ПЭлнЭе ЯЭбранЧе ЯЭчЧненЧй
, т.
ПЧЯьмЭ к мЭлЭФежЧ
, ИзФ-вЭ «АкаФемЧя
наук СССР», ЛенЧнграФ 1511.
ЩукЧн А.Н.,
МетЭФы ЭбученЧя в ЧЯтЭрЧЧ препЭФаванЧя руЯЯкЭгЭ языка как ЧнЭЯтраннЭ
гЭ (теЭрЧя Ч практЧка)
, «ВужФЭезЧкЭвЭ ЭбученЧе»: научнЭ-метЭФЧчеЯкЭе ЯпЧЯа
Основные принципы языковой подготовки иностранных учащихся
образовательном пространстве университета
Резюме
В Ятатье ЭЯвещаетЯя мнЭгЭлетняя Ч разнЭЯтЭрЭнняя научнЭ-пеФагЭгЧчеЯкая Фея
тельнЭЯть кафеФры. ОбЭбщаетЯя накЭпленный научнЭ-метЭФЧчеЯкЧй Эпыт рабЭты.
ПреФЯтавлены результаты рабЭты пеФагЭгЧчеЯкЭгЭ кЭллектЧва за пЭЯлеФнЧй перЧ
ЭФ. РаЯЯмЭтрены ЭЯнЭвные направленЧя Ч аЯпекты языкЭвЭй пЭФгЭтЭвкЧ ЧнЭЯтран
цев, ЭбучающЧхЯя в ОФеЯЯкЭм нацЧЭнальнЭм унЧверЯЧтете ЧменЧ И.И. МечнЧкЭва,
ЭбЭзначены перЯпектЧвы развЧтЧя кафеФры. Научная ФеятельнЭЯть преФЯтавлена
рамках научнЭгЭ прЭекта Ч научнЭй темы «УЯЭвершенЯтвЭванЧе прЧемЭв Ч ЯпЭЯЭбЭв
ЭбученЧя ЧнЭЯтранцев украЧнЯкЭму (руЯЯкЭму) языку в прЭфеЯЯЧЭнальных целях»,
утвержФеннЭй МЧнЧЯтерЯтвЭм ЭбразЭванЧя Ч наукЧ УкраЧны Ч уЯпешнЭ выпЭлняе
Ключевые ЯлЭва:
кафеФра языкЭвЭй Ч ЭбщегуманЧтарнЭй пЭФгЭтЭвкЧ ЧнЭЯтранцев,
метЭФЧка препЭФаванЧя руЯЯкЭгЭ / украЧнЯкЭгЭ языкЭв как ЧнЭЯтранных, прЭграммы
ЭбученЧя, прЭфеЯЯЧЭнальнЭ ЭрЧентЧрЭваннЭе ЭбученЧе, культурЭлЭгЧчеЯкЧй пЭхЭФ,
The Main Principles of linguis�c Training of Foreigners
in the Yduca�on Space of the University
Abstract
In this article the experience of the chair’s work is generalized. The results of scientific and
pedagogical staff for the last period are represented. The main directions and prospects of
development of the chair are delighted. The research work under this project and scientific
theme «Enhancement of techniques and methods of Russian and Ukrainian languages teach
ing of foreigners for professional purposes» approved by −inistry of Educational and Science
Наталья Арефьева, Ирина Черновалюк
[119]
ФЭктЭра фЧлЭлЭгЧчеЯкЧх наук. С целью пЭвышенЧя прЭфеЯЯЧЭнальнЭгЭ урЭв
ня прЭвЭФЧтЯя планЭвЭе пЭвышенЧе квалЧфЧкацЧЧ (ЯтажЧрЭвка) на базе ве
ФущЧх кафеФр языкЭвЭй пЭФгЭтЭвкЧ Ч ЭбученЧя ЧнЭЯтранцев вузЭв гЭрЭФа;
препЭФавателЧ прЧнЧмают актЧвнЭе учаЯтЧе в рабЭте пЭЯтЭяннЭ ФейЯтвую
щЧх метЭФЧчеЯкЧх Ч научнЭ-метЭФЧчеЯкЧх ЯемЧнарЭв, в тЭм чЧЯле в фЭрмате
ФЧЯтанцЧЭннЭгЭ ЭбученЧя, в ЭбЯужФенЧЧ научных Ч метЭФЧчеЯкЧх вЭпрЭЯЭв,
Важным направленЧем ФеятельнЭЯтЧ кафеФры являетЯя вЭЯпЧтательная
рабЭта Я ЧнЭЯтранцамЧ, кЭтЭрая ЭтлЧчаетЯя культурЭлЭгЧчеЯкЭй направ
леннЭЯтью Ч заключаетЯя в ЭзнакЭмленЧЧ Ч прЧЭбщенЧЧ ЧнЭЯтранных уча
щЧхЯя к мЧрЭвЭй Ч нацЧЭнальнЭй культуре. КультурЭлЭгЧчеЯкЧй кЭмпЭнент
в практЧке ЭбученЧя руЯЯкЭму языку ЧнЭЯтранных учащЧхЯя реалЧзуетЯя
ЯЧЯтеме ЭрганЧзацЧЧ вЭЯпЧтательнЭй рабЭты Ч преФпЭлагает рабЭту Я учеб
нЭ-метЭФЧчеЯкЧмЧ матерЧаламЧ, ЯЭФержащЧмЧ ЧнфЭрмацЧю Э Ятране (гЭрЭ
Фе) Ч культуре, Э важнейшЧх ФЭЯтЧженЧях в ЭблаЯтЧ ЧЯкуЯЯтва (жЧвЭпЧЯЧ,
Якульптуры, музыкЧ, балета), лЧтературы, наукЧ, архЧтектуры, Э ФухЭвных
ценнЭЯтях Ч культурных траФЧцЧях. ТраФЧцЧЭнным вЧФЭм рабЭты ЯталЭ прЭ
веФенЧе тематЧчеЯкЧх, музыкальнЭ-пЭэтЧчеЯкЧх Ч лЧтературных вечерЭв, Эз
накЭмЧтельных экЯкурЯЧй пЭ гЭрЭФу, пЭЯещенЧе музеев, театрЭв, выЯтавЭч
ных Ч кЭнцертных залЭв. Так, прЭшлый гЭФ вЭшел в ЧЯтЭрЧю гЭрЭФа как гЭФ
культуры Ч ФухЭвнЭЯтЧ, в рамках кЭтЭрЭгЭ прЭхЭФЧлЧ маЯштабные культур
ные мерЭпрЧятЧя. ИнЭЯтранцы Я бЭльшЭй заЧнтереЯЭваннЭЯтью Ч
ЭтнЭЯятЯя к пЭЯещенЧю культурных мерЭпрЧятЧй Ч прЧЭбщенЧю к выЯЭкЭму
мЧру ЧЯкуЯЯтва. ОзнакЭмленЧе Я культурнЭй жЧзнью в ЯЧЯтеме культурЭлЭ
гЧчеЯкЭгЭ кЭмпЭнента языкЭвЭй прЭграммы ЭбученЧя ЧнЭЯтранцев являетЯя
ЭФнЭй Чз актуальных метЭФЧчеЯкЧх заФач Ч направленЭ в целЭм на фЭрмЧ
рЭванЧе ЯЭвременнЭй языкЭвЭй лЧчнЭЯтЧ, развЧтЧе ее культурнЭгЭ урЭвня
ТакЧм ЭбразЭм, раЯЯмЭтренные выше направленЧя Ч аЯпекты языкЭ
вЭй пЭФгЭтЭвкЧ ЧнЭЯтранцев ЯвЧФетельЯтвуют Э значЧтельнЭм научнЭ-ме
тЭФЧчеЯкЭм Эпыте, кЭтЭрый ЯЧламЧ препЭФавателей кафеФры ЭбЭгащаетЯя,
прЧумнЭжаетЯя Ч развЧваетЯя в ЯЭЭтветЯтвЧЧ Я ЯЭвременнымЧ тенФенцЧя
мЧ выЯшегЭ ЭбразЭванЧя в целЭм Ч ЭбщееврЭпейЯкЧмЧ рекЭменФацЧямЧ пЭ
языкЭвЭму ЭбразЭванЧю. ПЭФтвержФенЧем реальных ФЭЯтЧженЧй кафеФры
являетЯя кЭлЭЯЯальный Эбъем научнЭй, метЭФЧчеЯкЭй, вЭЯпЧтательнЭй Ч
ганЧзацЧЭннЭй рабЭты, выпЭлняемЭй на кафеФре в пЭЯлеФнее время, чтЭ
являетЯя беЯЯпЭрным пЭказателем мЭщнЭгЭ пЭтенцЧала Ч пЭЯтупательнЭгЭ
прЭфеЯЯЧЭнальнЭгЭ развЧтЧя. УЯЭвершенЯтвЭванные прЧемы Ч ЯпЭЯЭбы Эбу
ченЧя руЯЯкЭму/украЧнЯкЭму языку ЯпЭЯЭбЯтвуют не тЭлькЭ пЭФгЭтЭвке вы
ЯЭкЭквалЧфЧцЧрЭванных ЯпецЧалЧЯтЭв, кЭнкурентЭЯпЭЯЭбных на рынке тру
Фа, нЭ Ч
вЭЯпЧтанЧю выЯЭкЭразвЧтЭй лЧчнЭЯтЧ Я впЭлне ЯфЭрмЧрЭвавшЧмЧЯя
навыкамЧ межкультурнЭй кЭммунЧкацЧЧ. КЭнечные результаты научнЭгЭ
ЧЯЯлеФЭванЧя Ч Чх практЧчеЯкая реалЧзацЧя, ЯЭвершенЯтвЭванЧе метЭФЧче
ЯкЭй рабЭты Ч пеФагЭгЧчеЯкЭгЭ маЯтерЯтва, ЯЭвременный пЭФхЭФ к учебнЭму
прЭцеЯЯу Я учетЭм ЧзменЧвшейЯя целЧ языкЭвЭгЭ ЭбразЭванЧя, преФуЯма
трЧвающей развЧтЧе мнЭгЭязычнЭй лЧчнЭЯтЧ, направлены на пЭвышенЧе
[118]
ЧзученЧе фразеЭлЭгЧЧ как ЭФнЭгЭ Чз ЯпЭЯЭбЭв «пЭгруженЧя в культуру», т.е.
наряФу Я ЭбЯтЭятельным ЧзученЧем вЯех грамматЧчеЯкЧх категЭрЧй фразеЭ
лЭгЧзмЭв, ЧнЭЯтранные учащЧеЯя в прЭцеЯЯе ЭбученЧя не тЭлькЭ ЯмЭгут прак
тЧчеЯкЧ ЭвлаФеть преФЯтавленным фразеЭлЭгЧчеЯкЧм матерЧалЭм, ЯвЭбЭФнЭ
прЧменять фразеЭлЭгЧзмы как в уЯтнЭй, так Ч пЧЯьменнЭй речЧ, нЭ Ч пЭлу
чЧть (раЯшЧрЧть) знанЧя Э культурных траФЧцЧях, менталЧтете Ч «языкЭ
вЭй картЧне мЧра» Ялавян, глубже заглянуть в Фушу украЧнЯкЭгЭ Ч руЯЯкЭгЭ
нарЭФЭв. В ЭЯнЭву преФлагаемЭгЭ ЯпецкурЯа пЭлЭжена автЭрЯкая кЭнцепцЧя,
ЯЭглаЯнЭ кЭтЭрЭй ЧзученЧе фразеЭлЭгЧчеЯкЭгЭ матерЧала ЭЯущеЯтвляетЯя
В рамках ЯпецкурЯа «ТеЭрЧя Ч практЧка научнЭй речЧ» ЧнЭЯтранные ба
калавры, магЧЯтранты Ч аЯпЧранты знакЭмятЯя Я ЭЯЭбеннЭЯтямЧ научнЭй
речЧ Ч правЧламЧ пЭЯтрЭенЧя научнЭгЭ текЯта, учатЯя кЭнтактЧрЭвать в уЯт
нЭй Ч
пЧЯьменнЭй фЭрмах в ЯЭЭтветЯтвЧЧ Я правЧламЧ Ч нЭрмамЧ руЯЯкЭй на
учнЭй кЭммунЧкацЧЧ. В прЭцеЯЯе ЭбученЧя ЧнЭЯтранных учащЧхЯя ЯтаршЧх
курЯЭв ФЭЯтЧженЧе научнЭй целЧ ЯтанЭвЧтЯя прЧЭрЧтетным, чтЭ ЭбуЯлЭвленЭ
неЭбхЭФЧмЭЯтью выпЭлненЧя ЧнФЧвЧФуальнЭгЭ научнЭ-ЧЯЯлеФЭвательЯкЭгЭ
заФанЧя, учаЯтЧя в ЭбЯужФенЧЧ научных прЭблем, защЧты квалЧфЧкацЧЭн
нЭй рабЭты Ч выражаетЯя в целенаправленнЭм развЧтЧЧ научных ЧнтереЯЭв
в ЭблаЯтЧ ЧзбраннЭй ЯпецЧальнЭЯтЧ. С целью фЭрмЧрЭванЧя неЭбхЭФЧмых
знанЧй Ч уменЧй в Яфере научнЭй кЭммунЧкацЧЧ внЧманЧю ЧнЭЯтранных
учащЧхЯя преФлагаютЯя Эбразцы Ч фрагменты научнЭй Ч научнЭ-пЭпулярнЭй
прЭзы, чтЭ Фает вЭзмЭжнЭЯть ФЧфференцЧрЭвать жанрЭвую ЯтЧлЧЯтЧчеЯкую
ЯЭЯтавляющую Ч аналЧзЧрЭвать ЭЯЭбеннЭЯтЧ функцЧЭнЧрЭванЧя наЧбЭлее
тЧпЧчных кЭнЯтрукцЧй Ч мЭФелей в научнЭм текЯте. С целью актЧвЧзацЧЧ
твЭрчеЯкЭгЭ пЭтенцЧала Ч ЭрганЧзацЧЧ кЭгнЧтЧвнЭ-кЭммунЧкатЧвнЭй Фея
тельнЭЯтЧ, Эбмена ЧнфЭрмацЧей Ч мненЧямЧ, выраженЧя ЯЭбЯтвеннЭгЭ мне
нЧя Ч егЭ аргументацЧЧ, в качеЯтве тем, преФлагаемых Фля пЭФгЭтЭвкЧ твЭр
чеЯкЭй рабЭты
– эЯЯе, преФЯтавляетЯя целеЯЭЭбразнЭй рабЭта Я ЭбразнымЧ
емкЧмЧ выЯказыванЧямЧ велЧкЧх ученых Э науке Ч ее рЭлЧ в жЧзнЧ Эбще
Ятва, научнЭй ФеятельнЭЯтЧ Ч научных ЭткрытЧях. Так, напрЧмер, выЯказы
ванЧя выФающегЭЯя руЯЯкЭгЭ ученЭгЭ
– фЧзЧЭлЭга, ЭЯнЭвателя крупнейшей
фЧзЧЭлЭгЧчеЯкЭй шкЭлы И.П. ПавлЭва «
Как нЧ ЯЭвершеннЭ крылЭ птЧцы
ЭнЭ
нЧкЭгФа не мЭглЭ бы пЭФнять ее ввыЯь
не ЭпЧраяЯь на вЭзФух. Факты
– этЭ вЭз
Фух ученЭгЭ. Без нЧх вы нЧкЭгФа не ЯмЭжете взлететь
Ч
Наука требует Эт
челЭвека вЯей егЭ жЧзнЧ. И еЯлЧ бы у ваЯ былЭ бы Фве жЧзнЧ
тЭ Ч Чх бы не хва
тЧлЭ вам. БЭльшЭгЭ напряженЧя Ч велЧкЭй ЯтраЯтЧ требует наука Эт челЭ
мЭжнЭ раЯЯматрЧвать в качеЯтве ЧнФЧвЧФуальнЭгЭ заФанЧя, темы Фля
ЭбЯужФенЧя Ч размышленЧя, ЧнфЭрматЧвнЭй ЭЯнЭвы, ЯтЧмула Фля ЭрганЧза
КафеФра ЯегЭФня ЭблаФает ФЭЯтатЭчнЭ мЭщным научным Ч пеФагЭгЧче
ЯкЧм пЭтенцЧалЭм. ПрепЭФавателЧ кафеФры актЧвнЭ рабЭтают наФ ФЧЯЯер
тацЧЭннымЧ ЧЯЯлеФЭванЧямЧ на ЯЭЧЯканЧе ученых Ятепеней канФЧФата Ч
 И.П. ПавлЭв,
ПЭлнЭе ЯЭбранЧе ЯЭчЧненЧй
, т.
ПЧЯьмЭ к мЭлЭФежЧ
, ИзФ-вЭ «АкаФе
[117]
СЭбеЯеФЭванЧе Фля ЧнЭЯтранных абЧтурЧентЭв прЭвЭФЧтЯя Я целью ЭпреФе
ленЧя базЭвЭй языкЭвЭй пЭФгЭтЭвкЧ, неЭбхЭФЧмЭй Фля уЯпешнЭгЭ ЭЯвЭенЧя
ЭбразЭвательнЭ-квалЧфЧкацЧЭнных прЭграмм, а также Фальнейшей учеб
нЭ-прЭфеЯЯЧЭнальнЭй ФеятельнЭЯтЧ. С целью метЭФЧчеЯкЭгЭ ЭбеЯпеченЧя
пЭФгЭтЭвлены прЭграммы вЯтупЧтельнЭгЭ ЯЭбеЯеФЭванЧя пЭ руЯЯкЭму язы
ку Фля ЧнЭЯтранных бакалаврЭв, ЯпецЧалЧЯтЭв, магЧЯтрантЭв Ч аЯпЧрантЭв,
разрабЭтаны требЭванЧя к урЭвню речевЭгЭ влаФенЧя, тематЧка Ч ЯЧтуацЧЧ
ЭбщенЧя, крЧтерЧЧ ЭценЧванЧя ЭтветЭв ЧнЭЯтранных абЧтурЧентЭв, заФанЧя
Фля ЯамЭЯтЭятельнЭй рабЭты, неЭбхЭФЧмый языкЭвЭй Ч текЯтЭвый матерЧал.
Для прЭвеФенЧя вЯтупЧтельнЭгЭ ЯЭбеЯеФЭванЧя пЭ руЯЯкЭму языку Фля ЧнЭ
Ятранцев, кЭтЭрые планЧруют прЭйтЧ ЭбученЧе в ОФеЯЯкЭм нацЧЭнальнЭм
унЧверЯЧтете ЧменЧ И.И. МечнЧкЭва пЭ ЭбразЭвательнЭ-квалЧфЧкацЧЭнным
прЭграммам пЭФгЭтЭвкЧ бакалаврЭв, ЯпецЧалЧЯтЭв Ч магЧЯтрЭв, пЭФгЭтЭвле
СЧЯтемнЭ ЭрганЧзЭвана Ч уЯЧлена учебнЭ-метЭФЧчеЯкая рабЭта в плане
пЭФгЭтЭвкЧ неЭбхЭФЧмЭгЭ метЭФЧчеЯкЭгЭ ЭбеЯпеченЧя Фля прЭвеФенЧя гЭ
ЯуФарЯтвеннЭгЭ экзамена пЭ руЯЯкЭму языку Фля ЧнЭЯтранных бакалаврЭв,
кЭтЭрый являетЯя завершающЧм этапЭм ЭбученЧя Ч траФЧцЧЭннЭ прЭхЭФЧт
в кЭнце ЯеФьмЭгЭ ЯемеЯтра. С целью пЭФгЭтЭвкЧ к экзаменацЧЭнным ЧЯпыта
нЧям разрабЭтана прЭграмма гЭЯуФарЯтвеннЭгЭ экзамена пЭ украЧнЯкЭму /
руЯЯкЭму языкам, требЭванЧя к урЭвню пЭФгЭтЭвкЧ ЧнЭЯтранных бакалаврЭв,
метЭФЧчеЯкЧе матерЧалы, экзаменацЧЭнные заФанЧя, крЧтерЧЧ ЭценЧванЧя
В рамках уЯЭвершенЯтвЭванЧя ЯЧЯтемы языкЭвЭгЭ ЭбученЧя преФуЯмЭ
тренЭ углубленнЭе ЧзученЧе разлЧчных аЯпектЭв языка Я учетЭм кЭммунЧ
катЧвных пЭтребнЭЯтей ЧнЭЯтранца, чтЭ вызвалЭ неЭбхЭФЧмЭЯть разрабЭткЧ
целЭгЭ ряФа ЯпецкурЯЭв в ЯЭЭтветЯтвЧЧ Я учебнымЧ планамЧ Ч прЭграммамЧ
ЭбученЧя. Так, за пЭЯлеФнЧй перЧЭФ былЧ преФЯтавлены прЭграммы Япецкур
ЯЭв, бЭльшая чаЯть кЭтЭрых актЧвнЭ внеФряетЯя в учебный прЭцеЯЯ, пЭЯкЭль
ку ЭнЧ апрЭбЧрЭваны в ауФЧтЭрЧЧ, а Чх эффектЧвнЭЯть ФЭказана на практЧке.
КЭллектЧвЭм кафеФры разрабЭтаны учебные прЭграммы ЯпецкурЯЭв Я аннЭ
тацЧямЧ: «Изучаем ЯЧнтакЯЧЯ», «ЭЯтетЧка хуФЭжеЯтвеннЭгЭ текЯта», «ДетЯкая
лЧтература: лЧнгвЭЯтЧлЧЯтЧчеЯкЧй аналЧз текЯта, аФреЯЭваннЭгЭ Фетям» Фля
ЯтажерЭв-фЧлЭлЭгЭв, «ПрактЧка перевЭФа» Фля магЧЯтрЭв нефЧлЭлЭгЧчеЯкЭ
гЭ прЭфЧля, «РуЯЯкая фразеЭлЭгЧя» Фля ЯтажерЭв-фЧлЭлЭгЭв, магЧЯтрантЭв
Ч аЯпЧрантЭв гуманЧтарнЭгЭ прЭфЧля, «ТеЭрЧя Ч практЧка научнЭй речЧ»
Фля аЯпЧрантЭв, магЧЯтрантЭв Ч ЯтуФентЭв ЯтаршЧх курЯЭв нефЧлЭлЭгЧче
ЯкЭгЭ прЭфЧля, «МетЭФЧка препЭФаванЧя руЯЯкЭгЭ языка как ЧнЭЯтраннЭ
гЭ», «ПЭэзЧя руЯЯкЭгЭ ЯЧмвЭлЧзма» Фля ЯтажерЭв-фЧлЭлЭгЭв, «ПрактЧкум пЭ
руЯЯкЭму языку ФелЭвЭгЭ ЭбщенЧя (Я кЭмментарЧямЧ на англЧйЯкЭм язы
ке)», «ФЭнетЧка руЯЯкЭгЭ языка: кЭрректЧрЭвЭчный курЯ» Фля ЯтуФентЭв,
магЧЯтрантЭв Ч ЯтажерЭв Ч Фр. СпецкурЯы Фают вЭзмЭжнЭЯть ЯтуФентам, ма
гЧЯтрантам, аЯпЧрантам Ч Ятажерам пЭлучЧть бЭлее глубЭкЧе знанЧя в Чн
тереЯующей Чх ЭблаЯтЧ практЧчеЯкЭй лЧнгвЧЯтЧкЧ, ЯтЧлЧЯтЧкЧ Ч лЧтерату
ры. Так, к прЧмеру, ЯпецкурЯ «РуЯЯкая фразеЭлЭгЧя» знакЭмЧт ЧнЭЯтранных
учащЧхЯя Я фразеЭлЭгЧчеЯкЧм бЭгатЯтвЭм руЯЯкЭгЭ языка, преФуЯматрЧвает
[116]
метЭФЧкЧ ЭбученЧя лекЯЧкЭлЭгЧЧ Ч фразеЭлЭгЧЧ на факультатЧвных занятЧ
ях». ПЭлученные научные результаты нахЭФятЯя в ЯЭЭтветЯтвЧЧ Я ЭЯнЭвны
мЧ пЭлЭженЧямЧ ЯЭвременнЭй научнЭ-метЭФЧчеЯкЭй кЭнцепцЧЧ языкЭвЭгЭ
ЭбразЭванЧя, кЭтЭрая заключаетЯя в кЭреннЭм ЧзмененЧЧ научнЭй, метЭФЧ
чеЯкЭй Ч метЭФЭлЭгЧчеЯкЭй параФЧгм, а ЧменнЭ в тЭм, чтЭ ЧзученЧе языка
являетЯя ЯреФЯтвЭм пЭлученЧя прЭфеЯЯЧЭнальнЭгЭ ЭбразЭванЧя Ч развЧтЧя
лЧчнЭЯтЧ, ЯпЭЯЭбнЭй веЯтЧ ФЧалЭг культур
. С учётЭм результатЭв ЯЭвремен
ных лЧнгвЭкультурЭлЭгЧчеЯкЧх Ч этнЭлЧнгвЧЯтЧчеЯкЧх ЧЯЯлеФЭванЧй на ка
феФре актЧвнЭ разрабатываетЯя Фвуязычный руЯЯкЭ-украЧнЯкЧй культурЭ
лЭгЧчеЯкЧй ЯлЭварь фразеЭлЭгЧзмЭв Фля ЧнЭЯтраннЭй ауФЧтЭрЧЧ, кЭтЭрый
гармЭнЧчнЭ ФЭпЭлнЧт курЯ «ЛЧнгвЭкультурЭлЭгЧя» как неЭтъемлемую ЯЭ
ТЭлькЭ за пЭЯлеФнЧй гЭФ результаты научнЭ-метЭФЧчеЯкЧх ЧЯЯлеФЭванЧй
преФЯтавлены в матерЧалах целЭгЭ ряФа научных Ятатей, ЭпублЧкЭванных
научных ЯпецЧалЧзЧрЭванных ЧзФанЧях пЭ актуальным прЭблемам теЭрЧЧ
Ч метЭФЧкЧ препЭФаванЧя руЯЯкЭгЭ Ч украЧнЯкЭгЭ языкЭв как ЧнЭЯтранных,
в тЭм чЧЯле «РеалЧзацЧя прЧнцЧпЭв лЧнгвЭЯтранЭвеФенЧя в практЧке препЭ
ФаванЧя руЯЯкЭгЭ языка как ЧнЭЯтраннЭгЭ», «ОЯЭбеннЭЯтЧ ЭбученЧя ЯпецЧ
альнЭй лекЯЧке ЯтуФентЭв-ЧнЭЯтранцев пЭ ЯпецЧальнЭЯтЧ «КЭмпьютерные
ЯЧЯтемы Ч ЯетЧ»», «СреФЯтва ЧнтенЯЧфЧкацЧЧ ЧзученЧя руЯЯкЭгЭ языка Яту
ФентамЧ-ЧнЭЯтранцамЧ экЭнЭмЧчеЯкЧх ЯпецЧальнЭЯтей Я пЭмЭщью текЯтЭв
прЭфеЯЯЧЭнальнЭй направленнЭЯтЧ», «ИзученЧе ЧнЭЯтраннымЧ ЯтуФентамЧ
украЧнЯкЧх ФраматЧчеЯкЧх прЭЧзвеФенЧй Ч пеЯен», «РуЯЯкЭ-украЧнЯкЧе куль
турные кЭрреляцЧЧ в прЭекте ЯЭзФанЧя культурЭлЭгЧчеЯкЭгЭ ЯлЭваря фразеЭ
лЭгЧзмЭв Фля ЧнЭЯтраннЭй ауФЧтЭрЧЧ», «ПрЭфеЯЯЧЭнальнЭ ЭрЧентЧрЭванная
прЭграмма ЭбученЧя РКИ бакалаврЭв Яферы турЧзма», «КультурЭлЭгЧчеЯкая
направленнЭЯть ЭбученЧя РКИ», «ГаЯтрЭнЭмЧчеЯкЧй кЭФ руЯЯкЭ-украЧнЯкЭй
культуры в аЯпекте языкЭвЭй пЭФгЭтЭвкЧ ЧнЭЯтранцев (на матерЧале фразе
РабЭта кафеФры ЭЯущеЯтвляетЯя в направленЧЧ фЭрмЧрЭванЧя неЭб
хЭФЧмЭгЭ ЯЭвременнЭгЭ учебнЭ-метЭФЧчеЯкЭгЭ ЭбеЯпеченЧя. За пЭЯлеФнЧй
перЧЭФ на кафеФре пЭФгЭтЭвлен Ч ЧзФан целый ряФ метЭФЧчеЯкЧх пЭЯЭбЧй
рекЭменФацЧй, в чаЯтнЭЯтЧ, практЧчеЯкЭе пЭЯЭбЧе пЭ руЯЯкЭй фразеЭлЭгЧЧ
в аЯпекте ЭбученЧя лЧнгвЭкультурЭлЭгЧЧ, метЭФЧчеЯкЭе пЭЯЭбЧе пЭ руЯЯкЭ
му ЯЧнтакЯЧЯу, метЭФЧчеЯкЧе рекЭменФацЧЧ пЭ реферЧрЭванЧю научнЭгЭ
текЯта Фля ЧнЭЯтранных ЯтуФентЭв ЯтаршЧх курЯЭв, магЧЯтрантЭв Ч аЯпЧран
тЭв, прЭграмма канФЧФатЯкЭгЭ экзамена пЭ руЯЯкЭму языку Фля ЧнЭЯтранных
аЯпЧрантЭв, метЭФЧчеЯкЧе рекЭменФацЧЧ Фля прЭвеФенЧя ЯЭбеЯеФЭванЧя пЭ
руЯЯкЭму языку, преФназначенные Фля ЧнЭЯтранных учащЧхЯя, пЭЯтупающЧх
СЭвременнЭй кЭнцепцЧей выЯшегЭ ЭбразЭванЧя в УкраЧне преФуЯмЭ
тренЭ ЭбязательнЭе прЭвеФенЧе вЯтупЧтельнЭгЭ ЯЭбеЯеФЭванЧя Фля абЧ
турЧентЭв, в тЭм чЧЯле Ч ЧнЭЯтранцев. Для ЧнЭЯтранных абЧтурЧентЭв ЯЭ
беЯеФЭванЧе прЭвЭФЧтЯя в ЯЭЭтветЯтвЧЧ Я ЧзбраннЭй ЧмЧ ЯпецЧальнЭЯтью
рамках ЭбразЭвательнЭ-квалЧфЧкацЧЭннЭй прЭграммы Ч языкЭм ЭбученЧя.
КЭнцепцЧя языкЭвЭй
[115]
КафеФра, прЭФЭлжая траФЧцЧЧ вЯеЯтЭрЭннегЭ научнЭ-метЭФЧчеЯкЭгЭ
ЭпЧЯанЧя прЧемЭв Ч ЯпЭЯЭбЭв ЭбученЧя ЧнЭЯтранцев руЯЯкЭму (украЧнЯкЭму)
языку, раЯЯматрЧвает ЯлеФующЧе прЧЭрЧтетные ЧЯЯлеФЭвательЯкЧе направ
ленЧя: аналЧз прЧклаФных, в тЭм чЧЯле пЭЧЯкЭвых ЧЯЯлеФЭванЧй в ЭблаЯтЧ
руЯЯкЭгЭ / украЧнЯкЭгЭ языкЭв как ЧнЭЯтранных Ч метЭФЧкЧ Чх препЭФава
нЧя; ЯЭкращенЧе путей внеФренЧя результатЭв научнЭгЭ пЭЧЯка в практЧку
препЭФаванЧя. В рамках этЭй прЭблемы решаютЯя такЧе заФачЧ, как ЯЭвер
шенЯтвЭванЧе языкЭвЭй пЭФгЭтЭвкЧ, развЧтЧе уменЧй Ч навыкЭв рабЭты
Я научнЭй лЧтературЭй, а также уменЧй Ч навыкЭв веЯтЧ прЭфеЯЯЧЭнальнЭ
направленную беЯеФу на руЯЯкЭм языке, фЭрмЧрЭванЧе не тЭлькЭ лЧнгвЧ
ЯтЧчеЯкЭй, кЭммунЧкатЧвнЭй, ЯЭцЧЭкультурнЭй, ЭбщеЭбразЭвательнЭй, нЭ
прЭфеЯЯЧЭнальнЭ ЭрЧентЧрЭваннЭй кЭмпетенцЧЧ ЧнЭЯтранцев; ЭтбЭр Ч Эб
рабЭтка матерЧала, кЭгФа пЭявляетЯя вЭзмЭжнЭЯть твЭрчеЯкЭгЭ ЧЯпЭльзЭва
нЧя ЧзученнЭй лекЯЧкЧ Ч грамматЧкЧ прЧ решенЧЧ нЭвых кЭммунЧкатЧвных
заФач в Яфере прЭфеЯЯЧЭнальнЭ ЭрЧентЧрЭваннЭгЭ ЭбщенЧя. РазрабЭтанные
ЧтЭгЭвые матерЧалы являютЯя ЭФнЭвременнЭ научнымЧ, метЭФЧчеЯкЧмЧ,
ЯправЭчнымЧ Ч учебнЭ-метЭФЧчеЯкЧмЧ матерЧаламЧ / пЭЯЭбЧямЧ Фля ЧнЭ
В ЭЯнЭву научнЭй кЭнцепцЧЧ ЧЯЯлеФЭванЧя пЭлЭжен ЧнтегратЧвный
культурЭлЭгЧчеЯкЧй кЭммунЧкатЧвнЭ-ФеятельнЭЯтный пЭФхЭФ, пЭЯкЭльку, пЭ
меткЭму выраженЧю веФущЧх фЧлЭлЭгЭв-метЭФЧЯтЭв, ЭтлЧчЧтельнЭй чертЭй
ЯЭвременнЭй метЭФЧкЧ препЭФаванЧя ЧнЭЯтранных языкЭв являетЯя, Я ЭФнЭй
ЯтЭрЭны, ЯтремленЧе макЯЧмальнЭ прЧблЧзЧть уЯлЭвЧя учебнЭгЭ прЭцеЯЯа к
уЯлЭвЧям еЯтеЯтвеннЭй кЭммунЧкацЧЧ
, а Я ФругЭй ЯтЭрЭны, «на ЯЭвременнЭм
этапе развЧтЧя метЭФЧкЧ наблюФаетЯя ЧнтеграцЧя разлЧчных метЭФЭв Эбу
ченЧя, прЧ пЭвышеннЭй заЧнтереЯЭваннЭЯтЧ препЭФавателей Ч
к ЭбученЧю речевЭму ЭбщенЧю в прЭцеЯЯе ФЧалЭга культур Ч
Фля ФЭЯтЧженЧя этЭй целЧ нЭвейшЧх ЧнфЭрмацЧЭнных Ч телекЭммунЧкацЧ
ИзученЧе прЭблем ЭбученЧя прЭфеЯЯЧЭнальнЭ ЭрЧентЧрЭваннЭй речЧ
прЭвЭФЧтЯя кЭмплекЯнЭ на ЭЯнЭве прЭФуктЧвных явленЧй в практЧчеЯкЭй
грамматЧке, лекЯЧке, фЭнетЧке, ЧФЧЭматЧке, лекЯЧкЭграфЧЧ. РазрабЭтка вы
шеназванных ЧЯЯлеФЭвательЯкЧх направленЧй преФуЯматрЧвает кЭЭперацЧю
научных уЯЧлЧй, ЭпЭру на практЧчеЯкЧй Эпыт препЭФавателей Ч автЭрЯкЧе
рабЭты. Так, метЭФЧчеЯкЧ ЭбЭЯнЭван Ч разрабЭтан кЭмплекЯ упражненЧй пЭ
ЭбученЧю ЧнЭЯтранных ЯтуФентЭв научнЭму ЯтЧлю речЧ на матерЧале ау
тентЧчных Ч аФаптЧрЭванных прЭфеЯЯЧЭнальнЭ ЭрЧентЧрЭванных текЯтЭв.
ПреФлЭжены текЯты пЭ ЯпецЧальнЭЯтЧ Ч заФанЧя, уФЭвлетвЭряющЧе кЭмму
нЧкатЧвные Ч пЭзнавательные пЭтребнЭЯтЧ, ЯпЭЯЭбЯтвующЧе развЧтЧю уЯт
В наЯтЭящее время кЭллектЧв кафеФры плЭФЭтвЭрнЭ рабЭтает наФ
четвертым этапЭм научнЭгЭ ЧЯЯлеФЭванЧя «ИзученЧе ЭбщЧх вЭпрЭЯЭв
МетЭФЧка препЭФаванЧя руЯЯкЭгЭ языка как ЧнЭЯтраннЭгЭ Фля зарубежных фЧлЭ
 А.Н. ЩукЧн,
МетЭФы ЭбученЧя в ЧЯтЭрЧЧ препЭФаванЧя руЯЯкЭгЭ языка как ЧнЭ
[114]
ЭбученЧя. СегЭФня кафеФра являетЯя ещё Ч тем прЭчным фунФаментЭм, на кЭ
тЭрЭм ЭЯущеЯтвляютЯя научные ЧЯЯлеФЭванЧя Ч ЭЯнЭвываютЯя ФЭЯтЧженЧя
фЧлЭлЭгЧчеЯкЭй мыЯлЧ в руЯле антрЭпЭцентрЧчеЯкЭй параФЧгмы, Чнтерна
цЧЭналЧзацЧЧ Ч гуманЧзацЧЧ ЭбразЭвательнЭгЭ прЭЯтранЯтва. ГуманЧзацЧя
в Яфере ЭбразЭванЧя преФпЭлагает ЯЭзФанЧе уЯлЭвЧй, направленных на фЭр
мЧрЭванЧе лЧчнЭЯтЧ, развЧтЧе ЯпЭЯЭбнЭЯтей челЭвека Ч егЭ ЯамЭреалЧзацЧю,
ЭЯнЭванных на уваженЧЧ к челЭвеку Ч вере в негЭ, на характере взаЧмЭФей
ЯтвЧя Я люФьмЧ Ч Экружающей ЯреФЭй, т.е. в центре внЧманЧя нахЭФятЯя Эб
КафеФра ЭбеЯпечЧвает языкЭвую пЭФгЭтЭвку в руЯле Яамых разных на
правленЧй Ч в ЯЭЭтветЯтвЧЧ Я прЭграммамЧ, разрабЭтаннымЧ Фля ЧнЭЯтран
ных учащЧхЯя разных урЭвней, этапЭв, прЭфЧлей ЭбученЧя на ЭЯнЭве веФущЧх
ЭбщЧх Ч лЧнгвЭФЧФактЧчеЯкЧх прЧнцЧпЭв, ЭбразЭвательных ЯтанФартЭв, ЯЭ
временных кЭнцепцЧй, метЭФЭв Ч прЧемЭв, учЧтывающЧх прЭфеЯЯЧЭнальную
направленнЭЯть буФущЧх ЯпецЧалЧЯтЭв. С целью ЯЭвершенЯтвЭванЧя учеб
нЭгЭ прЭцеЯЯа препЭФавателямЧ кафеФры разрабатываютЯя Ч ЭбнЭвляютЯя
прЭграммы ЭбученЧя руЯЯкЭму / украЧнЯкЭму языкам Фля ЧнЭЯтранных бака
лаврЭв, магЧЯтрантЭв, аЯпЧрантЭв, ЯтажерЭв, а также Фля ЧнЭЯтранных граж
ПрЧЭрЧтетнымЧ направленЧямЧ научнЭй ФеятельнЭЯтЧ кафеФры явля
ютЯя ЧЯЯлеФЭванЧе актуальных прЭблем теЭрЧЧ Ч метЭФЧкЧ препЭФаванЧя
руЯЯкЭгЭ / украЧнЯкЭгЭ языкЭв как ЧнЭЯтранных, ЭпреФеленЧе Ятруктуры,
ЯЭФержанЧя Ч ЭрганЧзацЧЧ прЭцеЯЯа ЭбученЧя ЧнЭЯтранных гражФан, теЭ
ретЧчеЯкЭе ЭбЭЯнЭванЧе Ч практЧчеЯкЭе внеФренЧе нЭвейшЧх технЭлЭгЧй
ЭбученЧя. Научная тема кафеФры «СЭвершенЯтвЭванЧе прЧемЭв Ч ЯпЭЯЭбЭв
ЭбученЧя ЧнЭЯтранцев украЧнЯкЭму / руЯЯкЭму языкам в прЭфеЯЯЧЭнальных
целях» преФуЯматрЧвает планЭвую Ч ЯЧЯтемнЭ ЭрганЧзЭванную научнЭ-ЧЯЯле
ФЭвательЯкую рабЭту в теченЧе пятЧлетнегЭ перЧЭФа. НаучнЭе ЧЯЯлеФЭванЧе
ЭЯущеЯтвляетЯя в плане разрабЭткЧ теЭретЧчеЯкЧх пЭлЭженЧй Ч Чх практЧ
чеЯкЭй реалЧзацЧЧ, а также внеФренЧя в учебный прЭцеЯЯ нЭвейшЧх научных
Ч метЭФЧчеЯкЧх ФЭЯтЧженЧй. Результаты научных ЧЯЯлеФЭванЧй регулярнЭ
апрЭбЧруютЯя на ЭтечеЯтвенных Ч межФунарЭФных научнЭ-практЧчеЯкЧх
кЭнференцЧях Ч метЭФЧчеЯкЧх ЯемЧнарах, публЧкуютЯя в научных ЯпецЧа
лЧзЧрЭванных Ч метЭФЧчеЯкЧх ЧзФанЧях т.Ф. Бель научнЭ-ЧЯЯлеФЭвательЯкЭй
– уЯЭвершенЯтвЭвать прЧемы Ч ЯпЭЯЭбы ЭбученЧя ЧнЭЯтранцев руЯ
ЯкЭму/ украЧнЯкЭму языкам в прЭфеЯЯЧЭнальных целях. СтратегЧчеЯкЭй за
Фачей этЭй рабЭты являетЯя ЧЯЯлеФЭванЧе путей ЯЭвершенЯтвЭванЧя урЭвня
влаФенЧя ЧнЭЯтраннымЧ ЯлушателямЧ, ЯтуФентамЧ, ЯтажерамЧ, магЧЯтранта
мЧ Ч аЯпЧрантамЧ руЯЯкЧм / украЧнЯкЧм языкЭм Ч «фЭрмЧрЭванЧе гармЭнЧч
 С.В. ИванЭва,
ГуманЧзацЧя ЭбразЭванЧя: целЧ
заФачЧ
уЯлЭвЧя
, «БеннЭЯтЧ Ч ЯмыЯ
 В.В. ДубЧчЧнЯкЧй, А.М. ТрЭЯтЧнЯкая, Н.И. УшакЭва,
КЭнцепцЧя языкЭвЭй пЭФгЭ
тЭвкЧ ЧнЭЯтранцев в вузах УкраЧны
, ИзФ-вЭ «АарькЭвЯкЧй нац. ун-т Чм. В.Н. КаразЧна»,
Ирина Черновалюк
МежФунарЭФная ФеятельнЭЯть ОФеЯЯкЭгЭ нацЧЭнальнЭгЭ унЧверЯЧтета ЧменЧ
И. И. МечнЧкЭва как ЭФнЭгЭ Чз ЯтарейшЧх клаЯЯЧчеЯкЧх вузЭв УкраЧны явля
етЯя ЭФнЧм Чз прЧЭрЧтетных направленЧй развЧтЧя унЧверЯЧтета. В
мнЭгЭпланЭвЭй Ч разнЭЭбразнЭй межФунарЭФнЭй ФеятельнЭЯтЧ унЧверЯЧте
та преФуЯмЭтрены перЯпектЧвные ЭбразЭвательные прЭекты Ч ЭбразЭватель
ные прЭграммы ЭбученЧя ЧнЭЯтранных гражФан. ОЯнЭву любЭгЭ учебнЭ-на
учнЭгЭ прЭекта, разрабЭтаннЭгЭ Фля ЧнЭЯтранцев, ЯЭЯтавляет курЯ ЭбученЧя
языку, кЭтЭрый Фля ЧнЭЯтраннЭгЭ учащегЭЯя являетЯя ЯреФЯтвЭм Ч вЭзмЭж
нЭЯтью ЭвлаФенЧя ЭпреФеленнЭй ЭбразЭвательнЭ-квалЧфЧкацЧЭннЭй прЭ
граммЭй унЧверЯЧтета. И в этЭм плане рЭль Ч значЧмЭЯть языкЭвЭй пЭФгЭтЭв
кЧ ЧнЭЯтранных учащЧхЯя велЧкЧ, а в ЯвязЧ Я ЯЭвременнымЧ требЭванЧямЧ,
преФъявляемымЧ к урЭвню пЭФгЭтЭвкЧ квалЧфЧцЧрЭванных ЧнЭЯтранных
ЖзыкЭвая пЭФгЭтЭвка ЧнЭЯтранных гражФан в ОНУ ЧменЧ И.И.
ЭЯущеЯтвляетЯя на кафеФре языкЭвЭй Ч ЭбщегуманЧтарнЭй пЭФгЭтЭвкЧ ЧнЭ
Ятранцев. За 01-летнЧй перЧЭФ наЯыщеннЭй плЭФЭтвЭрнЭй рабЭты кафеФрЭй
накЭплен ЭгрЭмный практЧчеЯкЧй Эпыт, кЭтЭрый еще преФЯтЭЧт ЭбЭбщЧть
ЯЧЯтематЧзЧрЭвать. В теченЧе указаннЭгЭ перЧЭФа на кафеФре заклаФыва
лЧЯь, развЧвалЧЯь Ч ЯЭвершенЯтвЭвалЧЯь ЭЯнЭвные Эбще- Ч лЧнгвЭФЧФактЧ
чеЯкЧе прЧнцЧпы, кЭтЭрымЧ рукЭвЭФЯтвуютЯя ЯЭтруФнЧкЧ кафеФры в ЯвЭей
пеФагЭгЧчеЯкЭй ФеятельнЭЯтЧ, а также траФЧцЧЧ пеФагЭгЧчеЯкЭгЭ взаЧмЭФей
ЯтвЧя Ч ЯЭтруФнЧчеЯтва, межлЧчнЭЯтных ЭтнЭшенЧй Ч важнейшЧе ЭбщечелЭ
вечеЯкЧе ЭрЧентЧры Ч ценнЭЯтЧ, являющЧеЯя клаФезем ФухЭвнЭЯтЧ Ч в нашЧ
КафеФра языкЭвЭй Ч ЭбщегуманЧтарнЭй пЭФгЭтЭвкЧ ЧнЭЯтранцев ЯегЭФ
– этЭ ЭбщеунЧверЯЧтетЯкая кафеФра ОНУ, вхЭФящая в ЯЭЯтав ИнЯтЧтута
межФунарЭФнЭгЭ ЭбразЭванЧя Ч УправленЧя межФунарЭФнЭгЭ ЯЭтруФнЧчеЯтва
Ч внешнеэкЭнЭмЧчеЯкЭй ФеятельнЭЯтЧ. Она Чмеет неЭбхЭФЧмый пЭтенцЧал
Ч Эпыт Фля ЭбеЯпеченЧя качеЯтвеннЭй языкЭвЭй пЭФгЭтЭвкЧ ЧнЭЯтранцев
разлЧчных вЧФах Ч фЭрмах, ЭрЧентЧрЭванных на практЧчеЯкЧе результаты
Annales Universita�s Paedagogicae Cracoviensis
Studia Russologica IX (2016)
Fol
IA
ISSN 1689-9911
[112]

Марина Авдонина, Наталья Жабо
[111]
ЗЧмняя И.А.,
Ключевые кЭмпетенцЧЧ как результатЧвнЭ-целевая ЭЯнЭва кЭмпетент
нЭЯтнЭгЭ пЭФхЭФа в ЭбразЭванЧЧ
, ИзФ-вЭ «ИЯЯлеФЭвательЯкЧй центр прЭблем каче
Ятва пЭФгЭтЭвкЧ ЯпецЧалЧЯтЭв», МЭЯква –--0.
И.А.,
ЛЧнгвЭпЯЧхЭлЭгЧя речевЭй ФеятельнЭЯтЧ
, ИзФ-вЭ «МЭЯкЭвЯкЧй пЯЧхЭлЭ
гЭ-ЯЭцЧальный ЧнЯтЧтут», МЭЯква; ИзФ-вЭ НПО «МОДЭК», ВЭрЭнеж
КурЯ ПЭтапенкЭ. ГЭЯтЧнЧца как ФЭм
, http://echo.msk.ru/programs/kurs/13–133--echo.
А.П., ПлатЭнЭв
В.В.,
Образы ЭбразЭванЧя. ЗапаФная фЧлЭЯЭфЧя ЭбразЭванЧя.
, ИзФ-вЭ РАГИ, Санкт-Петербург
АёйзЧнга
Homo ludens. ВелЭвек ЧграющЧй
, ИзФ-вЭ Ивана ЛЧмбаха, Санкт-Петербург
АутЭрЯкЭй
А.В.,
КЭмпетентнЭЯтный пЭФхЭФ в ЭбученЧЧ
Fast
L., Zwolińska
Biznesmeni mówią po rosyjsku (РуЯЯкЧй язык в ФелЭвЭй ЯреФе. ПрЭФвЧ
нутый урЭвень)
, Poltext, Warszawa –--0.
РКИ: дискурсивно обусловленная интерпретация
специального текста сферы «Гостиничное дело»
Резюме
Статья пЭЯвящена метЭФЧчеЯкЧм вЭпрЭЯам пЭЯтрЭенЧя занятЧя пЭ руЯЯкЭму языку как
ЧнЭЯтраннЭму на прЭФвЧнутЭм этапе. ОбЯужФаютЯя этапы пЭФгЭтЭвкЧ препЭФавателя к
занятЧю пЭ ЧнтерпретацЧЧ текЯта пЭ ЯпецЧальнЭЯтЧ «гЭЯтЧнЧчнЭе ФелЭ». ВыФеляютЯя
крЧтерЧЧ выбЭра текЯта раФЧЭпереФачЧ «КурЯ ПЭтапенкЭ». ОпреФеляютЯя тЧпы лек
ЯЧчеЯкЧх еФЧнЧц, ЭбеЯпечЧвающЧх прЭфеЯЯЧЭнальнЭе ЭбщенЧе. ОЯЭбеннЭЯтью Эб
рабЭткЧ текЯта являетЯя цветЭвая разметка. РезультатЭм ЧЯЯлеФЭванЧя являетЯя
разрабЭтка заФанЧй Я ключамЧ Фля практЧчеЯкЧх занятЧй Я ЧЯпЭльзЭванЧем ЧнфЭрма
Ключевые ЯлЭва
: руЯЯкЧй язык как ЧнЭЯтранный (РКИ), ЧнтерпретацЧя ЯпецЧаль
нЭгЭ текЯта, ЧнфЭрмацЧЭннЭ-кЭммунЧкацЧЭнные технЭлЭгЧЧ (ИКТ), термЧны, гЭЯтЧ
Teaching Russian as a Foreign language:
Interpreta�on of Texts of a Special Sphere “Hotel Industry” Uue
to the Peculiari�es of Uiscourse
Abstract
The article is devoted to methodological issues of constructing lessons on Russian as a foreign
language at the advanced stage. We discuss the stages of teacher’s activity preparing a train
ing of the interpretation of texts in the field of the hotel industry. The criteria for choosing
the broadcast “Course Potapenko” are outlined. The types of lexical units, providing profes
sional communication are determined. The feature of word processing is the color marking.
As a
result of the study a series of tasks with answer key for practical lessons using ICT has
Key words
: Russian as a foreign language, interpretation of a special text, information and
[110]
– ГЧкарнЭ. ПрЧ тЭм
чтЭ ты мЭжешь ЯЭвершеннЭ ЯпЭкЭйнЭ перенЭчевать
в нЭмере
плЭщаФь кЭтЭрЭгЭ 10
кваФратных метрЭв. Она не преФпЭлагает
пЭэтЭму там вЯе Эчень кЭмпактнЭ. У тебя буФет ЯЭбЯтвенный
вЯе буФет чЧЯтенькЭ
ЭпрятнЭ Ч шЧкарнЭ. ЕЯть пЭчаЯЭвая аренФа
– Ну
перенЭчевать
перекантЭватьЯя
еЯлЧ Фырка вЭзнЧкает ФЭ ЯамЭлёта
ПреФлагаетЯя найтЧ в Чнтернете прЭЧЯхЭжФенЧе ЯлЭва
упЭтребленнЭе в текЯте вЭЯемь раз Ч ЭпреФелЧть егЭ кЭнтекЯтуальнЭе зна
ченЧе. Ответ: ЭтЭ автЭрЯкЧй неЭлЭгЧзм АркаФЧя ГайФара Чз прЭЧзвеФенЧя
«Сказка Э
ВЭеннЭй тайне, Э МальчЧше-КЧбальчЧше Ч егЭ твёрФЭм ЯлЭве»
(1533), пЭзФнее вЭшеФшем в пЭвеЯть «ВЭенная тайна»
. В тЭй же Яказке ЯЭз
Фаны былЧ Ч
, также упЭтребленнЭе в ЧзучаемЭм
(«запретЧть вЯе буржуЧнЯкЭе
») Ч
: «
ИлЧ нам
мальчЧшам
ЯЧФеть Ч
чтЭб буржуЧны прЧшлЧ Ч забралЧ наЯ в ЯвЭе прЭклятЭе
». В наше время ЯлЭвЭ пЭлнЭЯтью аЯЯЧмЧлЧрЭванЭ
Ч вЭшлЭ
вЭ вЯе ЯлЭварЧ как шутлЧвЭе ЭбЭзначенЧе бЭгача. ОФнакЭ в ЧзучаемЭм
ЭбЭзначает «запаФный, зарубежный», выраженЧе
у прЭклятых буржуЧнЭв
являетЯя прямЭй цЧтатЭй первых ЯтрЭк ЯказкЧ: «
В те
ФальнЧе-ФальнЧе гЭФы
кЭгФа тЭлькЭ чтЭ Этгремела пЭ вЯей Ятране вЭйна
жЧл
Фа был МальчЧш-КЧбальчЧш. В ту пЭру ФалекЭ прЭгнала КраЯная АрмЧя белые
ТакЧм ЭбразЭм, ЧЯпЭльзуя в качеЯтве Эбразца преФлагаемЭе прЧмернЭе
занятЧе, мЭжнЭ вырабЭтать навыкЧ ЯемантЧзацЧЧ нЭвЭй ЯпецЧальнЭй лек
ЯЧкЧ Ч тех ЭбЭрЭтЭв, кЭтЭрые прЧЯущЧ языку экЯпертЭв в ФаннЭй ЭблаЯтЧ.
НеЭбхЭФЧмЭ пЭмнЧть Э тЭм, чтЭ ЯтратегЧя ЭбученЧя впЭлне ФЭпуЯкает Ч Фаже
преФпЭлагает ЧзвеЯтную перерабЭтку матерЧала в ЯЭЭтветЯтвЧЧ Я урЭвнем
Литература
М.Ю., Валеева
Н.Г., ЖабЭ
Н.И., НЧкЧтЧн
С.А.,
ПреЧмущеЯтва ЧнфЭрмацЧЭнных
кЭмпьютерных технЭлЭгЧй на занятЧях пЭ фЭрмЧрЭванЧю ЯЭцЧЭкультурнЭй кЭм
петенцЧЧ в курЯе РКИ
Д.В.,
Как научЧтьЯя бЭгатеть. Секреты буржуЧна
, ИзФ-вЭ «ПЧтер», Санкт-Пе
тербург –--5.
ГайФар
А.П.,
раЯЯказы
фрЭнтЭвые ЭчеркЧ
, т.
–. ИзФ-вЭ «ДЧрект-МеФЧа», МЭЯква
ДЧалЭг мяЯнЧка Я кЭрЭвЭй»
: бЧзнеЯмен разгрЭмЧл чЧнЭвнЧкЭв на фЭруме в МЭЯкве
http://www.mk.ru/economics/–-11/1–/-5/dialog-myasnika-s-korovoy-biznesmen-
razgromil-chinovnikov-na-forume-v-moskve.html.
 А.П. ГайФар,
раЯЯказы
фрЭнтЭвые ЭчеркЧ
, т. –, ИзФ-вЭ «ДЧрект-МеФЧа»,
 Д.В. ВарламЭв,
Как научЧтьЯя бЭгатеть. Секреты буржуЧна
, ИзФ-вЭ «ПЧтер»,
[109]
ПреФлагаетЯя найтЧ набЭры термЧн
– жаргЭнЧзм
– ЭбщеупЭтребЧтель
нЭе ЯлЭвЭ (препЭФаватель прЭЧзвЭльнЭ выбЧрает неЯкЭлькЭ пЭнятЧй ФаннЭй
тематЧкЧ). ПрЧ выпЭлненЧЧ заФанЧя цветЭвЭе выФеленЧе в ЯкрЧпте буФет
пЭмЭгать пЭЧЯку. НапрЧмер:
«– В ЕврЭпе тЭже в разных Ятранах ЯтанФарты
ПреФлагаетЯя ЭпреФелЧть ЯЭцЧальную Эценку ЭбЭзначаемЭгЭ преФме
Я ЭФнЭй ЯтЭрЭны
ЭгрЭмнЭе ФвЧженЧе
чтЭ
вЭт
нельзя запрещать
размещать хЭЯтелы в жЧлых ФЭмах! ПЭФЭжФЧте
ребят
как нельзя?
как мЭжнЭ
еЯлЧ жЧлЭй ФЭм
в этЭм же пЭФъезФе жЧвут люФЧ
ЭнЧ нЧкак не
разгранЧчены? ЕЯлЧ
не прЧвеФЧ гЭЯпЭФь
там прЭЧзЭйФет чтЭ-тЭ (вЭзгЭранЧе
ЧлЧ еще чтЭ-тЭ)
втЭрЭгЭ эвакуацЧЭннЭгЭ выхЭФа нет
пЭжарнЭй безЭпаЯнЭ
ЯтЧ нет
ЯпрЧнклернЭй ЯЧЯтемы
– нЧчегЭ нет. ЭтЭ Эзначает
чтЭ не тЭлькЭ
жЧтелЧ гЭЯтЧнЧцы пЭФвергают Яебя…–
НЭ пЭЯтраФают Ч жЧтелЧ пЭФъезФа.
ПЭЯтраФают жЧтелЧ пЭФъезФа
пЭЯтраФают прЭЯтЭ люФЧ. ТЭ еЯть
такЧе
ПреФлагаетЯя выФелЧть еФЧнЧцы Я экЯпреЯЯЧвнЭй ЭкрашеннЭЯтью.
«– А еЯлЧ гЭвЭрЧть
ЯкЭлькЭ макЯЧмум кЭйкЭ-меЯт в ЭФнЭй кЭмнате ФЭлж
– ПрЭЯтЭ этЭ завЧЯЧт Эт фЭрмы кЭмнаты. ПЭтЭму чтЭ
в прЧнцЧпе
хЭЯтельнЭе размещенЧе преФуЯматрЧвает
чтЭ у челЭвека еЯть ЯвЭй закутЭк
кЭтЭрЭм еЯть ЯвЭя рЭзетка
ЧнЭгФа ЯвЭй маленькЧй телевЧзЭр
ЯвЭя ЧнФЧ
вЧФуальная пЭФЯветка
ЯвЭй ящЧк Фля храненЧя вещей. ТЭ еЯть
в прЧнцЧпе
ты не завЧЯЧшь Эт ФругЧх люФей
ты пЭлучаешь за ЯтЭЧмЭЯть 450 рублей
в ЯуткЧ ЧлЧ 500… СЭглаЯЧЯь
этЭ Эчень кЭмфЭртная цена Фля размещенЧя
в любЭй гЭрЭФЯкЭй ЧЯтЭрЧЧ. ПрЧ этЭм этЭ чЧЯтЭ
ЭпрятнЭ
кЭмфЭртнЭ
Я ФрайвЭм публЧчнЭгЭ пЭмещенЧя. ПЭтЭму чтЭ Яуть хЭЯтела
– этЭ
крЭме
ФешевЭгЭ Яна
еще некЭе такЭе кЭмьюнЧтЧ
кЭтЭрЭе ЭбразуетЯя. ТЭ еЯть
Чз-за тЭгЭ
чтЭ ты не мЭжешь прЭвЭФЧть время в ЯвЭей ФЭрме
ты вЯегФа
выхЭФЧшь в публЧчнЭе прЭЯтранЯтвЭ
в кЭтЭрЭм ты ЭбщаешьЯя
за чашкЭй кЭфе
знакЭмЧшьЯя. Мы вЯтречалЧ ЭФнЭгЭ челЭвечка вЭзраЯта 60+
кЭтЭрый жЧл
в хЭЯтеле. Первый вЭпрЭЯ был: а чтЭ вы в хЭЯтеле? ПЭ нему былЭ вЧФнЭ
чтЭ Эн
– Да. Он Яказал: знаете
в мЭем вЭзраЯте Эчень ЯлЭжнЭ завеЯтЧ нЭвые
ПеречЧЯлЧте пЭ пунктам преЧмущеЯтва хЭЯтела прЧ аэрЭпЭр
напрЧмер
ЭблаФает Этелем хЭЯтельнЭгЭ фЭрмата
капЯульнЭгЭ фЭрмата. ТакЯЧ ФЭ гЭрЭФа Ч ЭбратнЭ буФет ЯтЭЧть ФЭрЭже
чем
[108]
перЯЭнальных кЭмпьютерах Ч, в тЭ же время, вЧФеть на бЭльшЭм экране фраг
мент ЯкрЧпта Я разнЭцветнымЧ пЭметамЧ. ПрЧвеФем Эбразцы прЧмерных
(знакЧ 1––---). ОбучающЧеЯя пЭлучают заФанЧе выявЧть цель раФЧ
ЭпереФачЧ. Ответ: «
Э преФпрЧнЧмателях Ч Эт преФпрЧнЧмателя к преФпрЧ
»; «
Эб экЭнЭмЧке
»; «
пЭ фЭрмальным прЧзнакам
Э
ЭбЯлужЧванЧе гЭЯтей
». Эта чаЯть текЯта кЭмбЧнЧрует ФенЭмЧнацЧю еФЧнЧ
цамЧ нейтральнЭгЭ ЯтЧля, как вЧФнЭ пЭ цЧтатам, Ч кЭммунЧкатЧвные еФЧнЧ
цы разгЭвЭрнЭгЭ ЯтЧля. ВычленЧть прЧвеФенные выше прЭЯтые Ч
чаЯтЧ непрЭЯтЭ, напрЧмер: «
О чем я ЯегЭФня пЭгЭвЭрю? Ну
врЭФе как бы
пЭ
фЭрмальным прЧзнакам
Э гЭЯтЧнЧцах
. АЭтя
в
Эбщем-тЭ
этЭ неЯкЭлькЭ
бЭлее шЧрЭкая тема
эта ЧнФуЯтрЧя Явязана Я
ЭбЯлужЧванЧем гЭЯтей
– этЭ
ОбучающЧеЯя пЭлучают заФанЧе найтЧ в текЯте выраженЧе «тЭ еЯть»
ЯравнЧть преФыФущЧй Ч пЭЯлеФующЧй текЯт. ТакЧх мЧкрЭкЭнтекЯтЭв
ЯкрЧпте 31, рекЭменФуетЯя макЯЧмальнЭ ЯЭхранЧть Чх прЧ ЯЭкращенЧЧ
текЯта, так как ЧменнЭ зФеЯь пЭявляетЯя вЭзмЭжнЭЯть ФЧфференцЧрЭвать
ЭбЭбщенЧе (напрЧмер: «
СреФняя ЯтЭЧмЭЯть нЭмера
загрузка
как Эна ЯчЧ
Эценка (напрЧмер: «
А еЯлЧ этЭт прЭцент плЭхЭ рабЭтает
тЭ тЭже мЭж
в Эбщем
Фумать
как Я этЭй лавЭчкЭй Фальше…
– ТЭ еЯть
этЭ беЯпЭлез
нЭе влЭженЧе
пЭ ЯутЧ Фела
»; «
АЭЯтелы ЭкупаютЯя Эт пЭлутЭра ФЭ
– выше
– трех
пять
– этЭ преФел. ТЭ еЯть
ЭнЧ в прЧнцЧпе ФЭвЭльнЭ-такЧ
ЭфЧцЧальные, нейтральные Ч разгЭвЭрные ЯЧнЭнЧмЧчные выраженЧя
ЭттенкамЧ значенЧя (напрЧмер: «
научЧть гЭЯтепрЧЧмЯтву
кЭтЭрЭе
вЭЯпЧтываетЯя Я менталЭм
ЧФет ЭткуФа-тЭ Чз ЯемьЧ
Чз пЭкЭленЧй
– невЭзмЭжнЭ. ТЭ еЯть
еЯлЧ челЭвек ненавЧФЧт в Фуше гЭЯтей
тЭ ты хЭть какЧмЧ Чх ЯтанФартамЧ
хЭть какЭй ЯЧЯтемЭй мЭтЧвацЧЧ
хЭть какЧмЧ KPI
внутреннЧмЧ прЭграммамЧ
пеЯнямЧ на завтрак
чтЭ
нЭмЧнальные ЭбЭзначенЧя, пЭлнЭЯтью тЭжФеЯтвенных в ЯемантЧчеЯкЭм
ЭтнЭшенЧЧ (напрЧмер: «
выхлЭп у хЭЯтела
пЭ ЯравненЧю Я гЭЯтЧнЧцей
такЧх пЭмещенЧях пЭлучаетЯя гЭразФЭ бЭлее выгЭФным. Нет капекЯа
мЧнЧмальные ЧнвеЯтЧцЧЧ в ЭЯнащенЧе
ФЭвЭльнЭ-такЧ легкая ЯтЭЧмЭЯть
Фля рынка. ТЭ еЯть
ЯпрЭЯ начЧнает как бы бЭлее
ну
не знаю
пЭвышенным
чтЭ лЧ
ЯтанЭвЧтьЯя
мЭжнЭ так Яказать. И еЯлЧ ЯравнЧвать вЭзврат на
перехЭФ Эт абЯтрактнЭгЭ к кЭнкретнЭму (напрЧмер: «
в ЕврЭпе мы
управ
ляя гЭЯтЧнЧцамЧ
тЭргЭвалЧЯь за цену Я разнЧцей в 50 еврЭцентЭв. ТЭ
перехЭФ Эт кЭнкретнЭгЭ к абЯтрактнЭму (напрЧмер: «
значЧт
буФет не
Trip Advisor
а буФет ОЯтрЭвЭк
кЭтЭрый буФет рейтЧнгЭвать
кЭтЭрый
уже рейтЧнгует
буФет Cktogo Ч так Фалее. ТЭ еЯть
вЯякЧе разные нашЧ
[107]
ВтЭрым шагЭм являетЯя лекЯЧкЭлЭгЧчеЯкЧй Ч ЯтЧлЧЯтЧчеЯкЧй аналЧз
текЯта Ч ЯЭЯтавленЧе глЭЯЯарЧя еФЧнЧц, выражающЧх пЭнятЧя, ЭтнЭЯящЧеЯя
к гЭЯтЧнЧчнЭму Фелу. ПЭ результатам прЭвеФеннЭгЭ ЧЯЯлеФЭванЧя текЯта
былЧ выявлены неЯкЭлькЭ тЧпЭв лекЯЧчеЯкЧх еФЧнЧц, ФенЭмЧнЧрующЧх
ЭФнЭ Ч тЭ же пЭнятЧе ЧлЧ явленЧе, ЧмеющЧх ЯлеФующЧе вЧФы ЯтЧлЧЯтЧчеЯкЭй
ЭкраЯкЧ: 1)
еФЧнЧцы нейтральные (
ЯреФняя ЯтЭЧмЭЯть нЭмера
); –)
пЭ теме «гЭЯтЧнЧчнЭе ФелЭ» (
ценЭвая чувЯтвЧтельнЭЯть
лье Я
хЭЯтельнЭе размещенЧе
кЭйкЭ-меЯтЭ
ФЭрма
швеФЯкЧй ЯтЭл
кЭнкурентЭЯпЭЯЭбнЭе преФлЭженЧе)
; 3)
еФЧнЧцы прЭфеЯЯЧЭнальнЭгЭ жаргЭна
прЧятные цены
Фешевый ЯЭн
кЭшелек
рейтЧнгЭвать
пятерка
апгрейФ пЭ
звёзФЭчнЭЯть
ЭбщепЧтЭвЯкая тема)
; 0)
еФЧнЧцы аФмЧнЧЯтратЧвнЭгЭ
ЯтЧля (
нЭмернЭй фЭнФ
развЧтЧе Ч рЭЯт внутреннегЭ турЧзма
щЧе преФпрЧятЧя)
; 1)
еФЧнЧцы выЯЭкЭгЭ ЯтЧля (
некЧй руФЧмент
вЭлею ЯуФеб)
еФЧнЧцы ЯнЧженных ЯтЧлей: фамЧльярные (
щЧе преФпрЧятЧя
рубль Чх ФвЧгает
этЭ кЭпейкЧ
), прЭЯтЭречные (
пЭка ты туФа ФЭберёшьЯя
чтЭ называетЯя
нЭгЧ перелЭмаешь; ЭнЧ как бы ЯамЧ
в Яебе варятЯя
). РекЭменФуем ЯЭЯтавЧть ЯпЧЯЭк ЯлЭв Ч ЯлЭвЭЯЭчетанЧй, пЭ
нятных ЭбучающЧмЯя благЭФаря ЯвЭему ЧнтернацЧЭнальнЭму характеру (на
правЧльнЭе пЭзЧцЧЭнЧрЭванЧе гЭЯтЧнЧцы
анЧматЭр
развлекательная ЧнфраЯтруктура
фрЭнт-ЭфЧЯ менеФжер
межФунарЭФный
кЭнЯьерж
) Ч ЯпЧЯЭк ЯпецЧфЧчеЯкЧх вЯпЭмЭгательных кЭммунЧкатЧв
ТретьЧм шагЭм являетЯя выявленЧе Ч ЯвеФенЧе в ЯпЧЯкЧ налЧчеЯтвующЧх
в текЯте (в экЯплЧцЧтнЭй ЧлЧ в ЧмплЧцЧтнЭй фЭрме) пЭнятЧй Ч кЭнцептЭв
руЯЯкЭй культуры. СлеФует ЭбъеФЧнЧть Чх пЭ вЭзмЭжнЭЯтЧ в бЭлее ЭбщЧе
Ветвертый шаг пЭФгЭтЭвЧтельнЭгЭ этапа
– ЭтбЭр фрагментЭв, кЭтЭрые
пЭЯлужат матерЧалЭм упражненЧй (Яам ЯкрЧпт
– бЭлее 03
тыЯяч знакЭв, пЭ
этЭму преФъявленЧе ЭрЧгЧнальнЭгЭ текЯта без ЭбрабЭткЧ не преФЯтавляетЯя
Пятый шаг
– непЭЯреФЯтвеннЭ Явязанный Я прЧмененЧем ИКТ
разметка ЭтЭбранных фрагментЭв. Бвет выбЧраетЯя прЭЧзвЭльнЭ препЭФа
вателем. НапрЧмер: гЭлубым выФеляем ЯлЭва Ч ЯлЭвЭЯЭчетанЧя аФмЧнЧЯтра
тЧвнЭгЭ ЯтЧля, зеленым – прЭфеЯЯЧЭнальный жаргЭн Ч так Фалее. НапрЧмер,
преФлЭженЧЧ «
Генеральный менеФжер легче нахЭФЧт ЭбщЧй язык Я ЯЭб
а Эн такЭй буфер межФу ЯЭтруФнЧкамЧ Ч качеЯтвЭм управленЧя
прЭФажамЧ Ч ЭрганЧзацЧей ЯервЧЯа Ч ЯЭбЯтвеннЧкЭм Ч хЭтелка
мЧ ЯЭбЯтвеннЧка
» нагляФнЭ выявляютЯя ЭЯЭбеннЭЯтЧ ЯтЧля аналЧзЧруемЭгЭ
ФЧалЭга: ЯЭчетанЧе, Ч ЯкЭрее, нарЭчЧтый кЭнтраЯт межФу термЧнамЧ (
генеральный менеФжер
качеЯтвЭ управленЧя)
ЭбразнымЧ выраженЧямЧ
(нахЭФЧть ЭбщЧй язык
быть буферЭм)
Я ЭФнЭй
Ч жаргЭнЧзмамЧ (
прЭФажЧ (мн.ч.)
ЭрганЧзацЧя ЯервЧЯа
хЭтелкЧ
ЗанятЧя рекЭменФуетЯя прЭвЭФЧть в ауФЧтЭрЧЧ Я мультЧмеФЧа прЭектЭ
рЭм, чтЭбы была вЭзмЭжнЭЯть ЭФнЭвременнЭ ауФЧрЭвать, рабЭтать на ЯвЭЧх
[106]
прЧемы аналЧза лекЯЧчеЯкЧх еФЧнЧц, ЭбЯлужЧвающЧх прЭфеЯЯЧЭнальнЭе
ОбращенЧе к ЭзначеннЭй фЭрме требует Эт наЯ некЭтЭрЭй культурЭлЭгЧ
В Фекабре –-11 гЭФа на ЭФнЭм Чз заЯеФанЧй ЯекцЧЧ пЭ экЭнЭмЧчеЯкЭй
безЭпаЯнЭЯтЧ МЭЯкЭвЯкЭгЭ экЭнЭмЧчеЯкЭгЭ фЭрума прЭзвучалЭ ЯжатЭе, нЭ
неЭжЧФаннЭ яркЭе выЯтупленЧе преФпрЧнЧмателя ДмЧтрЧя ПЭтапенкЭ
мгнЭвеннЭ Ятавшее Ч прЭФЭлжающее ЭЯтаватьЯя Эчень пЭпулярным вЧФеЭ
ЯюжетЭм. ОФнЧм Чз наЧбЭлее ЭчевЧФных ЯлеФЯтвЧй такЭгЭ меФЧйнЭгЭ уЯпе
ха ЯталЭ прЧглашенЧе выЯтупавшегЭ в качеЯтве веФущегЭ на раФЧЭЯтанцЧю
«ЭхЭ МЭЯквы». В нЭвЭм цЧкле переФач Д.
ПЭтапенкЭ ЭбЯужФает ЯущеЯтвенные
ЯЭЯтавляющЧе ФелЭвЭй актЧвнЭЯтЧ в кЭнкретных Яферах бЧзнеЯа, Фавая вЭз
мЭжнЭЯть ауФЧтЭрЧЧ пЭзнакЭмЧтьЯя Я ЭЯнЭвнымЧ пЭнятЧямЧ ФаннЭй Яферы.
На беЯеФу прЧглашаютЯя Эпытные экЯперты, умеющЧе ввеЯтЧ Ялушателя
в прЭЯтранЯтвЭ ФелЭвЭгЭ ЭбщенЧя пЭ выбраннЭй теме. ОтметЧм некЭтЭрые
ЭЯЭбеннЭЯтЧ такЭгЭ ФЧалЭга. ВеФущЧй
– кЭмпетентный выЯЭкЭЭбразЭванный
ЧгрЭк на рынке, хЭтя Ч ЧмеющЧй ЯЭбЯтвенный мнЭгЭлетнЧй Эпыт ФелЭвЭй
актЧвнЭЯтЧ, нЭ не ЯпецЧалЧЯт в ФаннЭй Яфере, чтЭ, казалЭЯь бы, преФпЭла
гает значЧтельную Ятепень ФЧЯтанцЧрЭваннЭЯтЧ Эт ЭбЯужФаемых пЭнятЧй.
ОФнакЭ егЭ пЭвеФенЧе не уклаФываетЯя в этЭт ЯтереЭтЧп. В ЯвЭю ЭчереФь,
прЧглашенный экЯперт ФЭлжен раЯкрыть Яекреты бЧзнеЯа. ДелЭ веФущегЭ
ЯлеФЧть за тем, чтЭбы речь экЯперта ЭЯтавалаЯь пЭнятнЭй неЯпецЧалЧЯту.
ДЧалЭг вЭЯпрЧнЧмаетЯя учаЯтнЧкамЧ как Чгра. УмеЯтнЭ буФет прЭвеЯтЧ
параллель Я
фЧлЭЯЭфЯкЧмЧ ФЧалЭгамЧ, ЧгрЭвая Яуть кЭтЭрых прЭаналЧ
зЧрЭвана в главе «ИгрЭвые фЭрмы фЧлЭЯЭфЯтвЭванЧя» труФа Й.
«муФрЯтвЭванЧе прЧнЧмает фЭрму благЭрЭФнЭй Чгры»; «ДЧалЭг
– фЭрма
ОЯнЭвываяЯь на Эпыте рабЭты на прЭФвЧнутЭм этапе ЭбученЧя
, намЧ
былЧ разрабЭтаны указанЧя пЭ пЭФгЭтЭвке Ч прЭвеФенЧю занятЧя Я ЧЯпЭль
Первым шагЭм рабЭты препЭФавателя являетЯя выбЭр текЯта Фля
аналЧза. В ФаннЭм Ялучае ЭЯнЭванЧем пЭЯлужЧлЧ ЯлеФующЧе пЭзЧцЧЧ:
ЯЭцЧальная значЧмЭЯть Яферы турЧзма;–)
бЭльшЭе кЭлЧчеЯтвЭ рабЭчЧх
меЯт в этЭй Яфере Фля лЧц, влаФеющЧх ЧнЭЯтраннымЧ языкамЧ; 3)
на фЭрмата; 0)
яЯнЭЯть, тЭчнЭЯть Ч пЭлнЭта раЯкрытЧя темы; 1)
ДЧалЭг мяЯнЧка Я кЭрЭвЭй»: бЧзнеЯмен разгрЭмЧл чЧнЭвнЧкЭв на фЭруме
в МЭЯ
, http://www.mk.ru/economics/–-11/1–/-5/dialog-myasnika-s-korovoy-biznes
Й. АёйзЧнга,
Homo ludens ВелЭвек ЧграющЧй
, ИзФ-вЭ Ивана ЛЧмбаха, Санкт-
L.Fast, −. Zwolińska,
Biznesmeni mówią po rosyjsku (РуЯЯкЧй язык в ФелЭвЭй ЯреФе.
ПрЭФвЧнутый урЭвень)
Poltext, Warszawa –--0; И.А. ЗЧмняя,
ЛЧнгвЭпЯЧхЭлЭгЧя речевЭй
, ИзФ-вЭ «МЭЯкЭвЯкЧй пЯЧхЭлЭгЭ-ЯЭцЧальный ЧнЯтЧтут», МЭЯква, ИзФ-вЭ
Марина Авдонина
Наталья Жабо
ПрЭблематЧка ЭбученЧя руЯЯкЭму языку как ЧнЭЯтраннЭму включает как ЯЭб
ЯтвеннЭ лЧнгвЧЯтЧчеЯкЧе аЯпекты, так Ч вЭпрЭЯы культурЭлЭгЧчеЯкЭгЭ плана,
ЭЯЭбеннЭ актуальные в ЯвязЧ Я резкЧмЧ Ч быЯтрымЧ ЧзмененЧямЧ в рЭЯЯЧй
ЯкЭм ЭбщеЯтве. ИЯЯлеФЭванЧя в этЭй ЭблаЯтЧ в пЭЯлеФнЧе гЭФы Чмеют метЭ
ФЭлЭгЧчеЯкЭй ЭЯнЭвЭй пЭнЧманЧе прЭцеЯЯа ЭбученЧя языку как чаЯтЧ бЭлее
Эбщей группы прЭфеЯЯЧЭнальных кЭмпетенцЧй, ЭбеЯпечЧвающЧх кЭммунЧ
кацЧю Я ЯЭблюФенЧем ЯлЭжЧвшЧхЯя на Фанный мЭмент культурнЭ-языкЭвых
кЭнвенцЧй. ОФЧнакЭвЭ труФнЭ преФЯтавЧть Яебе межкультурнЭе ЭбщенЧе на
прЭфеЯЯЧЭнальные темы без прЧЯутЯтвЧя знакЭв прЧнаФлежнЭЯтЧ к ЯЭЭбще
Ятву прЭфеЯЯЧЭналЭв Ч ЭпреФелЧть, как ЧменнЭ этЧ знакЧ влЧяют на уЯпех
кЭммунЧкацЧЧ. Мы ЧЯхЭФЧм Чз пЭлЭженЧя Э тЭм, чтЭ вЯе требуемые кЭмпе
тенцЧЧ пЭ ЯутЧ ЯвЭей ЯЭцЧальны. Мы разФеляем мненЧе Э тЭм, чтЭ ЧнфЭрма
цЧЭнная кЭмпетенцЧя преФпЭлагает ЯамЭЯтЭятельную пЭзнавательную Фея
тельнЭЯть, тЭ еЯть на занятЧях пЭ РКИ ЯтавЧтЯя заФача ЭбучЧть прежФе вЯегЭ
Бель ФаннЭй ЯтатьЧ
ЭпреФелЧть метЭФы Ч ЯпЭЯЭбы эффектЧвнЭй
ЧнтерпретацЧЧ Ч речевЭгЭ ЭбщенЧя в рамках пЭФгЭтЭвкЧ буФущЧх ЯпецЧалЧ
ЯтЭв в ЭпреФелённЭй Яфере труФЭвЭй ФеятельнЭЯтЧ, а ЧменнЭ пЭ ЯпецЧальнЭ
аналЧза пЭЯлужЧл публЧцЧЯтЧчеЯкЧй текЯт в фЭрме уЯт
нЭгЭ раФЧЭ-ФЧалЭга Ч егЭ ЯкрЧпт
ЧЯЯлеФЭванЧя ЯталЧ фЭрмы
А.В. АутЭрЯкЭй,
КЭмпетентнЭЯтный пЭФхЭФ в ЭбученЧЧ
, ИзФ-вЭ «ЭйФЭЯ», МЭЯква
–-13; А.П. ОгурцЭв, В.В. ПлатЭнЭв,
Образы ЭбразЭванЧя. ЗапаФная фЧлЭЯЭфЧя ЭбразЭва
нЧя. XX век
. ИзФ-вЭ РАГИ, Санкт-Петербург –--0; И.А. ЗЧмняя,
Ключевые кЭмпетенцЧЧ
как результатЧвнЭ-целевая ЭЯнЭва кЭмпетентнЭЯтнЭгЭ пЭФхЭФа в ЭбразЭванЧЧ
, ИзФ-
вЭ «ИЯЯлеФЭвательЯкЧй центр прЭблем качеЯтва пЭФгЭтЭвкЧ ЯпецЧалЧЯтЭв», МЭЯква
–--0; М.Ю. АвФЭнЧна, Н.Г. Валеева, Н.И. ЖабЭ, С.А. НЧкЧтЧн,
ПреЧмущеЯтва ЧнфЭрма
цЧЭнных кЭмпьютерных технЭлЭгЧй на занятЧях пЭ фЭрмЧрЭванЧю ЯЭцЧЭкультурнЭй
КурЯ ПЭтапенкЭ. ГЭЯтЧнЧца как ФЭм
», http://echo.msk.ru/programs/kurs/13–1
[104]
Key words:
language mistakes, interference mistakes, methods of teaching Russian language,
Halina Zając-Knapik
[103]
Korycińska L.,
Zagadnienie błędów językowych w
polskiej metodyce rusycystycznej
, „Przegląd
Rusycystyczny” 1540, nr 1––, s. 133–10–.
Bomańczuk P.,
Poradnik metodyczny do podręcznika języka rosyjskiego dla klasy V
, PZWS, War
szawa 1523 (wyd. II: 1521).
Pawłowska A.,
Cblicza błędu językowego
, „Języki Cbce w
Szkole” –--1, nr 2, s. 40–44.
Słownik dydaktyki języków obcych
, Wydawnictwo Baukowe PWB, Warszawa 1550.
Wójcik T.,
Ba marginesie zjawiska interferencji w
nauczaniu języka rosyjskiego
, „Język Rosyj
Wójcik T.,
C wyaszą jakość nauczania języka rosyjskiego
, „Przegląd Rusycystyczny” 1541, nr –,
Woźniewicz W.,
−etodyka lekcji języka rosyjskiego
, WSiP, Warszawa 1543, (wyd. II: 1551).
Wilczyńska W., −ichońska-Stadnik A.,
−etodologia badań glottodydaktycznych. Wprowadze
, Wydawnictwo Avalon, Kraków –-1-.
Zając H.,
Ewolucja teorii nauczania języka rosyjskiego w
szkole polskiej w
latach 1)50
2000, cz.
I. −etody glottodydaktyczne
, Wydawnictwo Baukowe Akademii Pedagogicznej, Kraków
Генцель Ж.,
КвантЭванЧе лЧнгвЧЯтЧчеЯкЭй ЧнфЭрмацЧЧ Ч егЭ прЧмененЧе в лЧнгвЭФЧФак
тЧчеЯкЧх матерЧалах пЭ руЯЯкЭму языку
, [в:]
ВЭпрЭЯы лЧнгвЧЯтЧкЧ Ч лЧнгвЭФЧФак
. МатерЧалы кЭнференцЧЧ МАПРЖЛ, red. Т. Жеберек, Wydawnictwo Baukowe
WSP, Kraków 1552, s. –10–––1.
Интерференционные ошибки студентов
I курса русской филологии в области употребления
имён числительных и способы их преодоления
Peзюме
В наЯтЭящей Ятатье преФЯтавляем ФефЧнЧцЧЧ языкЭвЭй ЭшЧбкЧ, ЭтнЭшенЧе к языкЭ
вым ЭшЧбкам в Явете метЭФЭв ЭбученЧя руЯЯкЭму языку, упЭтребляемых в ПЭльше,
презентЧруем разрабЭтанные намЧ на ЭЯнЭванЧЧ кЭнцепцЧЧ квантЭванЧя лЧнгвЧ
ЯтЧчеЯкЭй ЧнфЭрмацЧЧ ЯпЭЯЭбы преЭФЭленЧя ЧнтерференцЧЭнных ЭшЧбЭк в ЭблаЯтЧ
упЭтребленЧя Чмён чЧЯлЧтельных на практЧчеЯкЧх занятЧях пЭ руЯЯкЭму языку вме
Яте Я упражненЧямЧ. ПреФЯтавляем также хЭФ экЯперЧмента на I курЯе руЯЯкЭй фЧлЭ
Ключевые ЯлЭва
: языкЭвая ЭшЧбка, ЧнтерференцЧЭнные ЭшЧбкЧ, метЭФы ЭбученЧя
Interference Yrrors of the First Year Russian Philology Students
in Applying Numerals and Ways of Overcoming Them
Abstract
In the article, we discuss definitions of a
language error, attitudes to language errors accord
ing to methods of teaching Russian applied in Poland, and we present prepared by us (on the
grounds of concept of language information quantization) ways of overcoming interference
errors in applying numerals during practical Russian classes, together with exercises. We also
present the course of experiment applied at the first year of Russian philology studies and its
[102]
Zestawienie wyników uzyskanych w
postteście testu z
zakresu fleksji przy
miotnikowej i
rzeczownikowej w
grupach eksperymentalnych (liczba studentów
Poprawna
odpowiedź
liczba poprawnych
odpowiedzi
Błędne
odpowiedzi
liczba
błędnych odpowiedzi
с новым другом
c новым другем
c новым другами
c новом другом
c новой подругом
12 (4+8)
в высоком здании
в высоком здание
в высоком зданию
в высоким зданию
в высоким здании
23 (10+13
3.
в новом сером здании
в новом сером зданию
в новым серым зданием
в новым сером здании
в новым серым здании
в новом серое здании
в новым сером зданию
в новое серое здание
в новом серое здание
brak odpowiedzi
Literatura
Encyklopedia wiedzy o języku polskim
, red. S. Urbańczyk, Zakład Barodowy im. Cssolińskich,
Wrocław–Warszawa–Kraków–Gdańsk 1534.
Encyklopedia językoznawstwa ogólnego
, red. K. Polański, Zakład Barodowy im. Cssolińskich –
Cssolineum, Wrocław–Warszawa–Kraków 1553.
Gałecki W.,
Zasady nauczania języka rosyjskiego. −etodyka (Podręcznik dla szkół wyaszych)
PZWS, Warszawa 1513.
Gałecki W.,
Jak uczyć gramatyki i
ortografii rosyjskiej
, PZWS, Warszawa 1523.
Grochowski L.,
C nauczaniu języka rosyjskiego w
szkole średniej
, PZWS, Warszawa 1533.
Grochowski L.,
−etodyka nauczania języka rosyjskiego
, wyd. III, PWB, Warszawa1534.
Henzel J.,
Bauczanie języka rosyjskiego metodą reproduktywno-kreatywną
, Wydawnictwo Ba
ukowe WSP, Kraków 1534.
Henzel J.,
Podstawowe załoaenia metody reproduktywno-kreatywnej
, „Przegląd Rusycystycz
ny” 1534, nr 3, s. 03–11.
Henzel J.,
Główne zasady nauczania języka rosyjskiego metodą reproduktywno-kreatywną
, „Ję
zyk Rosyjski” 154-, nr –, s. 41–5-.
Komorowska H.,
−etody badań empirycznych w
glottodydaktyce
, PWB, Warszawa 154–.
Komorowska H.,
−etodyka nauczania języków obcych
, „Fraszka Edukacyjna”, Warszawa –--1.
[101]
Przykładowe zestawienie wyników uzyskanych w
preteście i
pos�eście
Zestawienie wyników uzyskanych w
preteście testu z
zakresu fleksji przymiot
nikowej i
rzeczownikowej w
grupach eksperymentalnych (liczba studentów 50)
Poprawna
odpowiedź
liczba poprawnych
odpowiedzi
Błędne
odpowiedzi
liczba
błędnych odpowiedzi
с новым другом
c новым другем
c новом другом
c новой подругом
24 (11+13)
в высоком здании
В высоким здании
в высоком здании
в высокой здании
в высоким зданию
в высоким здание
в высоком зданию
brak odpowiedzi
7 (3+4)
45 (22+23)
3.
в новом сером здании
в новым серым здании
в новом серым здании
в новом сером здание
в новом серое здания
в новей серей здании
в новом серое здании
в новым сером зданию
в новым серым зданием
в новым сером здании
в новом сером зданию
в новое серое здание
в новом серое здание
в новой серой здании
в новым серым зданию
в новую серою зданию
в новую серое здании
в новым серое здания
brak odpowiedzi
11 (5+6)
* W nawiasie podano liczbę poprawnych odpowiedzi w
grupach eksperymentalnych
** W nawiasie podano liczbę błędnych odpowiedzi w
grupach eksperymentalnych
[100]
Przebieg badań eksperymentalnych i
Test z
zakresu uaycia liczebników –, 3, 0 i
liczebników zestawionych z
nikami na –, 3, 0 został przeprowadzony na terenie czterech uczelni południowej
Polski, na próbie 1-– studentów w
4 grupach kontrolnych. Test składał się z
ćwiczeń liczących po 1- zdań. W grupach eksperymentalnych badania zostały prze
prowadzone na próbie 50 studentów w
3 grupach. Zarówno w
pretestach, jak i
−etodą badawczą zastosowaną przez nas był schemat eksperymentalny typu
klasycznego z
pretestem i
posttestem, z
grupą kontrolną. W schemacie tym „zesta
wia się dwie grupy osób wprowadzając tylko w
jednej z
nich czynnik eksperymen
. Zarówno w
grupach eksperymentalnych, jak i
kontrolnych w
posttestach przeprowadzone zostały identyczne testy. Przed wprowadzeniem
czynnika eksperymentalnego oba ciągi (eksperymentalny i
zostały
poddane badaniu wstępnemu, zwanemu pretestem. Bastępnie studenci ciągu eks
perymentalnego zostali poddani oddziaływaniu zmiennej eksperymentalnej w
staci kwantów informacji lingwistycznej wraz z
ćwiczeniami, zaś ciąg kontrolny
podlegał standardowemu procesowi dydaktycznemu
. Po zakończeniu działania
czynnika eksperymentalnego zostało przeprowadzone testowanie końcowe, czyli
Pretest badający poziom poprawności w
zakresie połączeń liczebników wyka
zał, ae zarówno studenci grup eksperymentalnych, jak i
kontrolnych uzyskali dość
wysoki wskaźnik poprawności. Jednakae studenci grup kontrolnych uzyskali nieco
wyaszy wskaźnik poprawności wynoszący 13,1% w
porównaniu ze wskaźnikiem
uzyskanym przez grupy eksperymentalne, który wyniósł 11,4%. W posttestach stu
denci grup eksperymentalnych uzyskali w
porównaniu ze studentami grup kontro
lnych bardzo wysokie wyniki. Cgólny wskaźnik poprawności dla ciągu E wyniósł
Ba podstawie analizy wskaźników przyrostu umiejętności zauwaaamy, ae
zarówno studenci grup eksperymentalnych, jak i
kontrolnych poczynili postępy.
Porównanie wskaźników ciągu E (32%) i
ciągu K (5,2%) wyraźnie wskazuje, ae
większy przyrost umiejętności uzyskali studenci grup eksperymentalnych. Róanica
między wskaźnikami przyrostu umiejętności dla ciągu eksperymentalnego i
lnego wynosi –2,0%, co w
sposób jednoznaczny przemawia na korzyść grup obję
  H. Komorowska,
−etody badań empirycznych w
, PWB, Warszawa
  W myśl wskazań Komorowskiej, uaywam nazw „ciąg eksperymentalny” i
„ciąg kon
trolny” w
skład kaadego ciągu moae wchodzić wiele grup językowych (zob. H. Komorowska,
  Por. W. Wilczyńska, A. −ichońska-Stadnik,
−etodologia badań glottodydaktycznych.
[99]
Widzę
dwa
trzy
cztery
nowe ołówki
Я вижу
четыре
новых карандаша
Widzę
dwa
trzy
cztery
trzy duże drzewa
четыре
больших дерева
(Bier. + Bier. l. mn. + Bier. l. mn.)
(Вин. + Род. мн. ч. + Род. ед. ч.)
W języku rosyjskim po liczebnikach –, 3, 0 i
liczebnikach zestawionych, zakończo
nych na –, 3, 0 przymiotniki i
rzeczowniki rodzaju aeńskiego występują w
dwa
trzy
cztery
piękne dziewczyny
(Mian.+Mian. l. mn rodz. ż.)
четыре
три красивые девушки
(Им.+Им. мн. ч. ж. род)
dwie
trzy
cztery
trzy nowe książki
(Mian.+Mian. l.mn. rodz. ż.)
четыре
три новые книги
(Им.+Им. четыре мн. ч. ж. род)
W języku rosyjskim po liczebnikach –, 3, 0 oraz liczebnikach zestawionych zakoń
czonych na –, 3, 0 przymiotniki i
rzeczowniki aywotne rodzaju męskiego i
Widzę dwóch/trzech/czterech
wysokich chłopców.
Widzę dwie/trzy/cztery
ładne dziewczyny.
Я вижу двух/ трёх/ четырёх
высоких мальчиков.
Я вижу двух/ трёх/ четырёх
красивых девушек.
[98]
męskiego i
nijakiego w
formie dopełniacza liczby pojedynczej, zaś z
dwa
trzy
cztery
ołówki (Mian. l. mn., rodz. męski)
четыре
карандаша (Род. ед. ч., мужской род)
dwa
trzy
cztery
drzewa (Mian. l. mn., rodz. nijaki)
четыре
дерева (Род. ед. ч., средний род)
dwie
trzy
cztery
książki (Mian. l. mn., rodz. żeński)
четыре
книги (Им. мн. ч., женский род)
W języku rosyjskim po liczebnikach –, 3, 0 przymiotnik rodzaju męskiego i
kiego występuje w
dopełniaczu liczby mnogiej, a
rzeczownik w
dopełniaczu liczby
dwa
trzy
cztery
nowe ołówki
(Mian.+Mian. l.mn. rodz. m.)
четыре
три новых карандаша
(Род. мн. ч.+Род. ед. ч., м. род)
dwa
trzy
cztery
duże drzewa
(Mian.+Mian. l. mn. rodz. n.)
четыре
больших дерева (Род. мн. ч.+Род.
ед. ч., ср. род)
Takie same formy przybierają przymiotniki występujące w
bierniku w
rzeczownikami nieaywotnymi po liczebnikach –, 3, 0 i
liczebnikach zestawionych
[97]
Kryterium opanowania materiału językowego stanowi umiejętność rozumie
nia i
produkcji tekstu. Zdaniem Wójcika, „stopień opanowania języka nie moae być
mierzony samą tylko poprawnością lub brakami w
opanowaniu tej poprawności,
tj. liczbą błędów, ale przede wszystkim umiejętnością przekazu określonych infor
macji w
tekstach (zdaniach) na podstawie zapamiętanego materiału językowego”
W latach 4-. nową teorię glottodydaktyczną w
rusycystyce polskiej przedstawił
Władysław Woźniewicz, w
myśl której uczniowie na lekcji ćwiczą proste czynności
komunikacyjne. Bie mogą istnieć sztywne procedury określające kolejność realizacji
poszczególnych rodzajów ćwiczeń, tj. najpierw ćwiczeń przedkomunikacyjnych, na
stępnie quasi-komunikacyjnych i
komunikacyjnych. Ba lekcji naleay kierować się za
sadą komunikowania się, natomiast inne działania mają ułatwić realizację tej zasady.
Wówczas gdy przypuszczamy, ae realizacja czynności komunikowania się moae być
utrudniona lub gdy w
toku jej realizacji pojawią się trudności i
towarzyszące im liczne
błędy, wtedy „naleay koniecznie wykonać określone działania oraz ćwiczenia mające
na celu zapobieaenie tym trudnościom lub ich przezwycięaenie”
Jak twierdzi Hanna Komorowska, podejście komunikacyjne akceptuje błąd języ
kowy. Cto jej wskazania w
tej kwestii: 1) niedopuszczanie do pojawienia się błędu
fazie prezentacji nowego materiału językowego, –) niedopuszczanie do błędów lub
natychmiastowa ich korekta w
fazie wdraaania i
utrwalania materiału językowego
(ćwiczenia przedkomunikacyjne ukierunkowane na poprawność wypowiedzi), 3) ak
ceptacja błędu i
traktowanie go jako naturalnego elementu procesu uczenia się (ćwi
skuteczność wypowiedzi)
Komorowska sugeruje, aby poprawiać błędy językowe w
trakcie wypowiedzi,
gdy błędy zakłócają jej sens i
gdy są raaące lub powtarzające się. Proponuje tak
ae skłaniać ucznia do autokorekty oraz wynotowywać najwaaniejsze błędne formy
Procedury eksperymentalne służące przezwyciężaniu błędów
zakresie użycia liczebników
Studentom grup eksperymentalnych zaprezentowano na zajęciach z
nej nauki języka rosyjskiego następujące komentarze gramatyczne wraz z
Фва (Фве), трЧ, четыре
oraz liczebniki zestawione zakończone na
Фва (Фве), трЧ, четыре
(np. 0–, 20, 1–3, 140) łączą się z
rzeczownikami rodzaju
 T. Wójcik,
C wyaszą jakość nauczania języka rosyjskiego
, „Przegląd Rusycystyczny”
 W. Woźniewicz,
−etodyka lekcji języka rosyjskiego
, WSiP, Warszawa 1543, s. 10–11
  Zob. H. Komorowska,
−etodyka nauczania języków obcych
, „Fraszka Edukacyjna”,
 Por. Ж. Генцель,
КвантЭванЧе лЧнгвЧЯтЧчеЯкЭй ЧнфЭрмацЧЧ Ч егЭ прЧмене
нЧе в лЧнгвЭФЧФактЧчеЯкЧх матерЧалах пЭ руЯЯкЭму языку
, [
ВЭпрЭЯы лЧнгвЧЯтЧкЧ
лЧнгвЭФЧФактЧкЧ
, МатерЧалы кЭнференцЧЧ МАПРЖЛ, red. T. Zeberek, Wydawnictwo
[96]
Reakcją na dominującą w
Polsce w
latach 2-. metodę aktywną była metoda
. Istota metody reproduktywno-kreatywnej polega na
„stopniowym przechodzeniu od najprostszych ćwiczeń z
wymowy i
intonacji oraz
od dosłownej reprodukcji tekstu do wszechstronnego opanowania języka rosyj
skiego, do twórczości językowej”
. Podstawową zasadą opanowania umiejętności
językowych w
procesie uczenia się języka obcego jest tekst graficzny i
Csiągnięcie celu finalnego w
nauczaniu i
uczeniu się języka obcego jest moaliwe
poprzez przechodzenie od reprodukcji i
transformacji tekstu do wypowiedzi twór
czych. „Próby zmuszania uczniów – konstatuje Henzel – do produkowania tekstu
obcojęzycznego bez odpowiedniego przygotowania (…) prowadzą nieuchronnie
do kaleczenia języka, sprzyjają interferencji, powodują konieczność nieustannego
korygowania błędów uczniowskich, co w
efekcie wywołuje – poza negatywnymi
skutkami o charakterze czysto językowym – równiea niepoaądane zjawiska psycho
W odróanieniu od metody aktywnej dopuszczającej twórcze, spontaniczne
wypowiedzi uczniów na wczesnym etapie nauczania, metoda reproduktywno
-kreatywna postuluje stopniowe, kilkuetapowe przechodzenie od wypowiedzi re
produktywnych do kreatywnych. Henzel uwaaa, ae zmuszanie uczniów do wypo
wiedzi twórczych przed przyswojeniem sobie przez nich niezbędnych wiadomości
zakresu leksyki i
. Henzel jest przekonany, ia w
nauczaniu języka liczy
się doprowadzenie uczniów do takiego poziomu umiejętności językowych, który za
pewniłby moaliwość prawidłowego komunikowania się w
języku obcym. Według
niego, „rzecz nie w
tym, aby skłonić uczniów do spontanicznego mówienia, lecz
tym, aby sprawić, by ich spontaniczne wypowiedzi były bezbłędne pod względem
artykulacyjnym, akcentuacyjnym, intonacyjnym, leksykalnym, gramatycznym i
. Przebiegająca konsekwentnie realizacja załoaeń metody reproduk
tywno-kreatywnej powoduje, ia uczeń rzadko popełnia błędy i
posługuje się niemal
W latach 3-. pojawiły się głosy krytyczne pod adresem dotychczasowych roz
wiązań teoretycznych i
praktycznych w
nauczaniu języka rosyjskiego. Proponowane
zmiany opierały się na załoaeniu, ae nauczanie powinno być podporządkowane
funkcji komunikatywnej języka
. „Jeaeli język – pisał Tomasz Wójcik – którego się
uczymy, nie słuay do przekazu i
odbioru informacji, jego nauczanie i
uczenie się
 J. Henzel,
Bauczanie języka rosyjskiego metodą reproduktywno-kreatywną
, Wydaw
 J. Henzel,
Podstawowe załoaenia metody reproduktywno-kreatywnej
, „Przegląd Rusy
 Zob. J. Henzel,
Główne zasady nauczania języka rosyjskiego metodą reproduktywno-
 T. Wójcik,
Ba marginesie zjawiska interferencji w
nauczaniu języka rosyjskiego
, „Język
[95]
Ba początku lat 2-. koncepcja metodyczna Gałeckiego została zakwestionowa
na przez metodyków polskich zainspirowanych stosowaną w
krajach zachodnich
metodą audiolingwalną. Zarzucali oni Gałeckiemu, ae stosowanie metody porów
nawczej sprzyja przyswajaniu przez uczniów wiadomości teoretycznych (wiedzy
Termin „metoda aktywna” jest określeniem umownym, stosowanym w
od 1523 roku. „Podawanie nowego materiału, w
tradycyjnym rozumieniu tego ter
minu, nie ma tu w
ogóle miejsca. Bowy materiał leksykalny i
gramatyczny wprowa
dza się praktycznie w
postaci specjalnie dobranych ćwiczeń. Wszelkie objaśnienia
mają charakter uogólnień formułowanych moaliwie najkrócej w
do tego momencie”
. Jak twierdzi Bomańczuk, drogą porównań nie moana nauczyć
W nauczaniu metodą aktywną kształtowanie nawyków językowych miało się do
konywać poprzez stosowanie ustnych ćwiczeń mechanizujących. W odniesieniu do
tych ćwiczeń została sformułowana zasada niedopuszczania do błędów. „Jeaeli ćwi
czenia mechanizujące mają zapewnić wykształcenie nawyków językowych, to w
toku
ich realizacji błędy językowe są niedopuszczalne, bowiem mogłyby one doprowadzić
do błędnych nawyków. Błędy popełniane przez młodziea w
trakcie takich ćwiczeń
świadczą o wadliwym zaplanowaniu i
zredagowaniu ćwiczeń oraz o
niedostatecznym
przygotowaniu uczniów do ich realizacji, a
poprawna realizacja ćwiczeń przekracza
ich moaliwości. Akty mowy, mające zastosowanie w
toku mechanizujących ćwiczeń,
naleay oczywiście odróanić od spontanicznego i
twórczego uczestnictwa uczniów
procesie komunikacji językowej na lekcji, w
czasie którego uczniowie popełniają
błędy językowe niezaleanie od stopnia zaawansowania nauki. Błędy takie nie stano
wią większego niebezpieczeństwa, gdya moaliwość ich powtórzenia jest niewielka”
Zachowanie omawianej zasady wiąae się z
przestrzeganiem zasady „zachowa
nia jedności struktury językowej w
toku ćwiczenia mechanizującego”
, co wpływa
na eliminację ewentualnych błędów w
zakresie ćwiczonego nawyku. Wypowiedzi
ucznia, zwłaszcza w
szkole średniej, powinny stanowić efekt ćwiczeń mechanizują
cych. „Bie ulega (…) wątpliwości, ae w
toku takich wypowiedzi uczniowie popełniają
błędy, których nie sposób wykluczyć. Błędy takie nie stanowią istotnego niebezpie
czeństwa, jeaeli nie poleca się uczniom, aby na nie zwracali szczególną uwagę lub by
metod nauczania języka rosyjskiego i
stosowna bibliografia w
tym zakresie znajdują się
 P. Bomańczuk,
Poradnik metodyczny do podręcznika języka rosyjskiego dla klasy V
 L. Grochowski,
−etodyka nauczania języka rosyjskiego
, wyd. III, PWB, Warszawa 1534,
 L. Grochowski,
C nauczaniu języka rosyjskiego w
szkole średniej
, PZWS, Warszawa
[94]
Wszystkie zjawiska i
formy gramatyczne języka rosyjskiego Gałecki zestawia
odnośnymi zjawiskami języka polskiego, dzieląc je na cztery kategorie. Kategoria
pierwsza to zupełne analogie językowe, a
więc np. identyczność niektórych koń
cówek deklinacyjnych. Kategoria druga to zjawiska i
formy gramatyczne, które za
wierają w
obu językach pewne podobieństwa, ale tea i
róanice. Kategoria trzecia
to formy zasadniczo róane, zupełnie w
obu językach niepodobne. Kategoria czwarta
Dla dokonania zestawień i
porównań w
nauczaniu metodą porównawczą naj
istotniejsze są zjawiska i
formy kategorii drugiej, poniewaa w
nich uczniowie popeł
niają najwięcej błędów, przenosząc właściwości języka polskiego na język rosyjski.
„Trzeba bowiem pamiętać, ae podobieństwo dwóch pokrewnych języków słowiań
skich jest ułatwieniem w
nauczaniu języka rosyjskiego tylko w
pewnym stopniu,
gdy chodzi o bierne opanowanie języka: rozumienie tekstu lub mowy (ze słuchu).
Batomiast, gdy chodzi o opanowanie czynne, podobieństwo języków raczej prze
szkadza, bo uczniowie przez długi czas nie mogą wyzbyć się nawyków ugruntowa
nych w
zakresie swego języka ojczystego, przenosząc je automatycznie na język
rosyjski. I właśnie metoda porównawcza, posługując się głównie zestawieniami zja
Zdaniem Gałeckiego, stosując w
nauczaniu metodę porównawczą, nauczyciel
powinien w
toku nauczania obserwować, w
jakich formach uczniowie najczęściej
popełniają błędy wynikające z
wpływu języka polskiego i
jak najczęściej stosować
ćwiczenia na uaycie tych właśnie form
. Prezentuje on zestaw 21 zjawisk drugiej
Gałecki wychodził z
załoaenia, ae refleksja stosowana w
postaci uświadamia
nia uczniom poszczególnych form językowych moae przyspieszyć ich przyswojenie.
Z jego prac metodycznych wynika, ae uczniowie opanowują daną formę w
kontekstów, pozwalających na przeprowadzenie uogólnień, uświadamiają ją so
bie, a
następnie przystępują do ćwiczeń, mających doprowadzić do nawykowego
jej stosowania według schematu: teoria – umiejętność – nawyk. Selekcja materiału
językowego podlegającego ćwiczeniom jest dokonywana z
punktu widzenia potrzeb
dydaktycznych, a
głównym jej narzędziem jest przeprowadzenie porównań między
językiem polskim a
rosyjskim. Jak konstatuje Lucyna Korycińska, „Zasada świado
mego porównywania zjawisk i
wyciągania odpowiednich wniosków legła u pod
staw tzw. metody porównawczej. Jej istotę stanowiło nawiązywanie do wiadomo
ści uczniów z
gramatyki polskiej oraz zestawianie podobieństw, a
zwłaszcza róanic
odpowiednich zjawisk gramatycznych w
obu językach. Według Gałeckiego, celem
metody porównawczej jest eliminowanie błędów wynikających z
podobieństwa ję
zyka rosyjskiego i
polskiego. Zasadniczą rolę w
powstawaniu błędów językowych
  Zob. W. Gałecki,
Jak uczyć gramatyki i
ortografii rosyjskiej
, PZWS, Warszawa 1523,
  Zob. L. Korycińska,
Zagadnienie błędów językowych w
polskiej metodyce rusycystycz
, „Przegląd Rusycystyczny” 1540, nr 1––, s. 132. Szersze informacje na temat omawianych
[93]
równiea często pod wpływem czynników zewnętrznych, takich jak zmęczenie (czy)
Aleksander Szulc pisze: „Spośród bezpośrednich przyczyn powstawania błę
dów językowych wymienić naleay: (a) interferencję wewnątrzjęzykową; (b) inter
ferencję innego języka; (c) interferencję glottopragmatyczną polegającą na nieade
Agnieszka Pawłowska podjęła próbę zdefiniowania błędu językowego według
pięciu kryteriów. Pierwszym z
nich jest kryterium poprawności, w
myśl którego
błąd to „odstępstwo od obowiązującej normy językowej, uchybienie wobec danego
systemu językowego, naruszenie reguł dotyczących porozumiewania się i
powania w
danej społeczności”
. Drugie kryterium jest uwarunkowane przez lek
cję, mianem błędu określa się uchybienie wobec reguł zawartych w
oraz w
niezaleanie od nich istniejących gramatykach oraz uchybienie „wobec reguł
utrwalonych w
umyśle nauczyciela i
wreszcie wobec tego, co nauczający nazwie
. Trzecie to kryterium komunikatywności, zgodnie z
którym do błędu do
chodzi wówczas, gdy wystąpi nieporozumienie z
powodu rozmówcy, a
za błąd jest
uwaaane to, czego nie rozumie native speaker. Czwarte kryterium to odpowiedniość
do sytuacji (błędy wynikają tutaj z
braku kompetencji socjokulturowej). Cstatnie
kryterium dotyczy uwzględnienia umiejętności adresata, co powoduje, ae błąd jest
pojęciem względnym (nauczyciel musi uwzględnić poziom językowy uczniów).
Pawłowska twierdzi, ae pojęcie błędu jest pojęciem złoaonym: „Według jednej defi
nicji dana wypowiedź jest uwaaana za nieprawidłową, podczas gdy według innej nie
Błąd językowy w
metodyce nauczania języka rosyjskiego (krótki rys historyczny)
Włodzimierz Gałecki wprowadził do nauczania języka rosyjskiego metodę
kombinowaną (mieszaną), zwaną równiea porównawczą
, której zasady zaprezen
tował w
artykułach publikowanych w
czasopiśmie „Język Rosyjski” oraz w
niku metodyki zatytułowanym
Zasady nauczania języka rosyjskiego
. „Istotę metody
porównawczej stanowi porównywanie, czyli świadome zestawianie zjawisk dwu ję
zyków celem utrwalenia w
pamięci uczniów właściwości języka rosyjskiego, a
samym wyeliminowania błędów wynikających z
mieszania podobnych, lecz nie
Encyklopedia językoznawstwa ogólnego
, red. K. Polański, Zakład Barodowy im. Csso
 A. Szulc,
Słownik dydaktyki języków obcych
, Wydawnictwo Baukowe PWB, Warszawa
Szkole” –--1, nr 2, s. 40.
  Por. H. Zając,
Ewolucja teorii nauczania języka rosyjskiego w
szkole polskiej w
2000, cz. I. −etody glottodydaktyczne
, Wydawnictwo Baukowe Akademii Pedagogicz
 W. Gałecki,
Zasady nauczania języka rosyjskiego. −etodyka (Podręcznik dla szkół wya
Halina Zając-Knapik
W niniejszym tekście definiuje pojęcie błędu językowego, ukazuje stosunek do błę
dów językowych w
ujęciu metod nauczania języka rosyjskiego stosowanych w
sce, proponuje ćwiczenia w
stosowaniu liczebników –, 3, 0 i
liczebników zestawio
nych z
–, 3 i
0 z
rzeczownikami w
praktycznym nauczaniu języka rosyjskiego na
studiach rusycystycznych, które opracowałam w
myśl załoaeń koncepcji kwanto
wania informacji lingwistycznej. Prezentujemy takae przebieg eksperymentu prze
prowadzonego na I roku w
grupach eksperymentalnych i
kontrolnych oraz wypły
wające z
tego wnioski dla praktycznego nauczania języka rosyjskiego. Ba końcu
artykułu zamieszczam zestawienie wyników uzyskanych w
grupach eksperymen
Pojęcie błędu językowego w
niektórych opracowaniach glo�odydaktycznych
Encyklopedii wiedzy o języku polskim
znajdujemy następującą definicję błędu
językowego: „nieświadome odstępstwo od współczesnej normy językowej, usank
cjonowanej zwyczajem językowym i
poczuciem językowym środowisk uznanych
Encyklopedii językoznawstwa ogólnego
pod redakcją Kazimierza Polańskiego
błąd językowy jest definiowany jako: „element tekstu w
danym języku niemieszczą
cy się w
normie tego języka. Błąd językowy moae niekiedy naruszać podstawowe
zasady narzucone jej przez system. Jest wówczas oznaką niedostatecznego opano
wania języka (…). U rodzimych uaytkowników języka błąd powstaje często w
ku rozszerzonego zastosowania mechanizmów działających w
systemie językowym.
Pojawia się wtedy zjawisko językowe nieaprobowane przez normę i
– z
punktu wi
dzenia oceniającego ją z
zewnątrz (nieuczestniczącego w
akcie komunikacyjnym, do
którego zostało wprowadzone) – zbędne. W tym wypadku błąd językowy moae być
traktowany jako innowacja nieuzasadniona funkcjonalnie. Błędy językowe powstają
Encyklopedia wiedzy o języku polskim
, red. S. Urbańczyk, Zakład Barodowy im. Csso
FOLIA 209
Annales Universita�s Paedagogicae Cracoviensis
Studia Russologica IX (2016)
ISSN 1689-9911
[91]
оплата за номер (наличны
ми, кредитной карточкой,
по перечислению…);
деловые обеды, беседы;
предложение помощи;
легкий разговор.
6. Внешнеторго
вая деловая кор
респонденция.
Продолжитель
общие принципы коммер
ческой переписки;
виды административных
документов;
схема коммерческого
письма и его основные
компоненты;
простые коммерческие
письма:
- письмо-просьба,
- письмо-сообщение,
- письмо-приглашение,
- письмо-благодарность,
- письмо-поздравление,
- письмо-подтверждение,
- письмо-напоминание.
Użycie terminów: накладная (авианакладная, ж/д
кладная, коносамент), акт приема-передачи, штраф,
компенсация, пеня, арбитражный суд, наличный/
безналичный расчет, контрагент, конъюнктура рын
ка, маркировка груза, ИНН, расчетный счет, сбере
гательный счет, лицевой счет, форс-мажорные об
стоятельства, банковский перевод, корпоративный
клиент, посредник, снабженец, производитель, экс
портер, импортер, торговец, гарант, плательщик;
Zastosowanie konstrukcji gramatycznych: предъявлять
/предъявить
(что?)
штрафные санкции, выгрузить/
перегрузить/отгрузить
(что?)
товар, наносить/ на
нести маркировку
(на что?)
на товар, освобождать/
освободить
(от чего?)
от ответственности, заверять/
заверить
(чем?)
печатью/подписью, достигать/до
стигнуть
(чего?)
договоренности, вносить/внести
(что?)
изменения/оговорки
(во что?)
в контракт, за
воевать
(что?)
рынки сбыта, иметь/потерять
(что?)
юридическую силу.
7. Реклама
гатель торгов
ли. бспешный
промоушн
фирмы.
Продолжитель
Прилагается
мультимедийная
презентация:
Реклама
– двига
тель торговли
объяснение термина «ре
цели рекламы;
польза для потребителя;
носители рекламы (радио,
телевизор, городской
транспорт, живой стенд,
выставочные экспозиции,
интернет);
виды рекламы (листов
ка, буклет, рекламный
вкладыш, табло, билборд,
бегущая строка, бранбмау
эр, перетяжка, рекламный
ролик, спам, и т.д.);
рекламный лозунг;
антиреклама;
план мощной рекламной
кампании
(работа в груп
пах)
Użycie terminów: рекламодатель, рекламоноси
тель, «живой» стенд, ходячая реклама, ролик,
буклет, листовка, бегущая строка, пиллар, свето
диодный экран, наружка, реклама на средствах
транспорта, реклама на асфальте, перетяжка, три
вижн, брандмауэр, сити-формат, радиореклама,
рекламное объявление, рекламное агентство, ре
кламный щит, спецэффекты, новинка, прайм-тайм,
носители рекламы, телевизор, радио, пресса, Ин
тернет, логотип, целевая группа, реклама-двига
тель торговли, потребитель, человек-сэндвич, ры
нок потребителей;
Zastosowanie konstrukcji gramatycznych: разме
щать/ разместить
(что?)
рекламу/логотип, обнов
лять/обновить
(что?)
ассортимент, оказывать/
оказать
(на кого?)
на клиента/посетителя
(что?)
сильное психологическое воздействие, стимулиро
вать
(что?)
определенное эмоциональное состоя
ние, создавать/создать
(что?)
хорошее впечатле
ние, изучать/изучить
(что?)
рынок потребителей,
увеличить
(что?)
спрос
(на что?)
на выпускаемые
товары/новинки, получать/получить
(что?)
полную
информацию о товаре, улучшить/ухудшить
(что?)
настроение, крутить
(что?)
рекламный ролик, на
(на что?)
на рекламу, покупать/купить
(во что?)
в рассрочку.
[90]
Прилагается
мультимедийная
презентация:
Как составить
резюме на рус
ском языке.
Собеседование
потенциаль
ным сотрудни
ком
беседа на тему:
Как пер
вое место работы влия
ет на развитие карьеры
Użycie cech osobowych: целеустремленный, наход
чивый, стрессоустойчивый, аккуратный, дисципли
нированный, ассертивный, решительный, мобиль
ный;
Zastosowanie konstrukcji gramatycznych: работать
(на чем?)
на предприятии, трудоустроиться
(куда?)
в фирму, отвечать
(за что?)
за продажу, стремиться
(к чему?)
к карьерному росту/к цели, следить
(за
чем?)
за качеством, рассматривать/рассмотреть
(что?)
кандидатуру.
3. Деловые
телефонные
разговоры.
Продолжитель
Этапы телефонного разго
выражения для разговоров
по телефону;
сообщение по телефону;
разные деловые ситуации
по телефону;
языковые структуры: напр.
Будьте добры попросите/
позовите к телефону;
соедините меня, пожа
луйста; к сожалению он/
она отсутствует; его/ее
нет на месте; что ему/
ей передать; перезвони
те завтра; у него/у нее
приемные часы в первой
половине дня; он/она
командировке; я очень
рад/-а, что застал/-а Вас;
большое спасибо за разго
вор; жду Вашего звонка;
всего хорошего.
Użycie terminów: провести деловой телефонный
разговор, инициатор, собеседник, телефонное
собеседование, воспринимать информацию «на
глаз», функционал, «поглотитель» свободного вре
мени, телефонный этикет, заказать банкет, догово
ренность, просрочка платежа, платежеспособный/
неплатежеспособный заказчик, помещение «под
ключ»;
Zastosowanie konstrukcji gramatycznych: произвести
впечатление
(на кого?)
на работодателя, отдавать/
отдать
(что?)
распоряжения, излагать/изложить
(что?)
просьбу, предоставлять/предоставить
(что?)
информацию, звать/позвать
(к чему?)
к телефону,
(что?)
договор, рассчитывать/рассчитать
(на что?)
на помощь, обсуждать/обсудить
(что?)
время встречи, уточнять/уточнить
(что?)
спорные
вопросы.
Поездки,
командировки,
путешествия.
Продолжитель
в аэропорту, (заполняем
миграционную карточку);
в гостинице, в ресторане,
машине, в офисе);
личные деловые встречи;
благодарность, извинение,
приглашение, сообщение
новостей, поздравление,
просьба;
международная конфе
ренция в Санкт-Петербурге
(аудирование);
заполняем заявку на
участие в конференции
(подать заявку, бейдж,
размещение в гостинице,
проживание, питание;
Użycie terminów: ручная кладь, расписание дня,
мозговой штурм, автомобильный навигатор, пор
тативный накопитель, СКВ, надежный авиапере
возчик, внешняя/внутренняя торговля, перего
воры, взаимовыгодные отношения, корпоратив,
своевременная поставка, поставщик, прессинг
времени, сертификат качества, переговоры, сухо
путный/воздушный/ морской транспорт;
Użycie zapożyczeń z
języka angielskiego: кейс, эйчар,
босс, прессинг, проджект-баджетинг, джетлаг, тим,
таймпленинг, тимбилдинг, баксы, алженда (аген
да), уик-энд;
Zastosowanie konstrukcji gramatycznych: пользо
ваться/воспользоваться
(чем?)
мобильным теле
фоном, обменять/обменить
(что?)
рубли на
(что?)
доллары, общаться
(с кем?)
с людьми, рассчи
тывать
(на что?)
на помощь, принимать/принять
(что?)
участие, улучшать/улучшить
(что?)
качество,
располагать
(чем?)
финансовыми ресурсами.
Karolina Gołąbek
[89]
TYMATYKA
NAUCZANIA
TRYŚCI NAUCZANIA
MATYRIAŁ lYKSYKAlNo-GRAMATYCZNY
Фирма
и другие
коммерческие
структуры.
Продолжитель
Прилагается
мультимедийная
презентация:
Фирма и другие
коммерческие
структуры
досье компании (название
компании и ее адрес);
статус компании (
АО, ЗАО,
ОАО, СП, аП, ООО, МП
,
т.п.);
регистрационные доку
менты и лицензии;
руководство компании;
цель и задачи компании;
краткая история (резюме);
кадровый состав фирмы;
финансовое положение
фирмы;
бренд;
логотип;
рекламный лозунг.
Użycie terminów: акция, акционер, вклад, вкладчик;
биржевая котировка, акции фирмы котируются на
бирже, сделка, доход, прибыль, чистая прибыль,
фирма, компания, предприятие, концерн, фабрика,
материнское предприятие, дочернее предприя
тие, торговые точки, филиалы, представительства,
штаб-квартира, первоначальный капитал, уставной
капитал, «ноу-хау», годовой доход, качественные
показатели, количественные показатели, товароо
борот фирмы, отечественный капитал, зарубежный
капитал, внутренний рынок, внешний рынок, физи
ческое лицо, юридическое лицо;
Użycie synonimów: акция-пай, акционер-пайщик,
отечественный рынок-внутренний рынок, зару
бежный рынок-внешний рынок, штаб-кварти
ра-центральный офис, инвестировать-вкладывать;
Zastosowanie konstrukcji gramatycznych: занимать
(чем?)
, специализироваться
(на чем?)
, специа
лизироваться в области
(чего?)
, оказывать
(что?)
широкий спектр услуг, новинка вышла на
(что?)
на
рынок, сотрудничество
(на чем?)
на взаимовыгод
ных условиях, менеджер по
(чему?)
импорту,
Użycie liczebników: годовой доход фирмы составляет
двести семьдесят пять миллионов рублей; прибыль
фирмы увеличилась на пять процентов, прибыль
фирмы уменьшилась на два процента, доход фир
мы превышает два миллиарда рублей; по состоя
нию на первое января расходы фирмы составляют
один миллиард рублей, по состоянию на начало
года убытки составляют пять миллиардов рублей.
Собеседование
при приеме на
работу. Резюме
джобсикера.
Продолжитель
пакет документов джобси
кера (резюме, биография,
анкета специалиста, пись
мо-просьба, ходатайство
места работы);
собеседование при
приёме на работу (устные
ситуации);
составление визитной
карточки;
Użycie terminów: работодатель, соискатель, соста
вить резюме, визитная карточка, бейдж, свежеис
печенный выпускник вуза, собеседование, рынок
труда и зарплаты, пройти собеседование, рекрут
мент, деловая смекалка, дресс-код, профессио
нальная квалификация, карьерный рост, знание
ПК, знание оргтехники;
Użycie synonimów: дресс
код
– одежный кодекс,
выпускник
абитуриент, соискатель
– джобсикер,
биржа труда
– ярмарка вакансий, собеседование

интервью;
[88]
Woźnicki T.,
C programach i
podręcznikach języków obcych
, PZWS, Warszawa 1523.
Ziętala G.,
Bauczanie rosyjskiego języka biznesu na studiach rusycystycznych
, Wydawnictwo
Uniwersytetu Rzeszowskiego, Rzeszów –--0.
аеоретические основы программы обучения по деловому русскому
Резюме
ОбъектЧвнЭй пЭтребнЭЯтью как препЭФавателей, так Ч учащЧхЯя в выЯшЧх учебный
завеФенЧях являетЯя пЭЧЯк ЭптЧмальных путей ЭрганЧзацЧЧ учебнЭгЭ прЭцеЯЯа. В ву
зах ЧЯпЭльзуютЯя разные ЯтратегЧЧ ЭбученЧя. СтЭЧт тЭлькЭ правЧльнЭ ЭпреФелЧть
целЧ Ч ЯЭФержанЧе учебнЭгЭ прЭцеЯЯа, кЭтЭрые Эчень чаЯтЭ ФетермЧнЧруютЯя Эбъе
ктЧвнымЧ пЭтребнЭЯтямЧ бЭльшЧнЯтва Ялушателей в ЧЯпЭльзЭванЧЧ пЭлученных
знанЧй Ч
уменЧй на практЧке. БЭльшую метЭФЧчеЯкую пЭмЭщь в ЭрганЧзацЧЧ любЭгЭ
учебнЭгЭ прЭцеЯЯа Эказывают прЭграммы ЭбученЧя, учебнЧкЧ Ч пЭЯЭбЧя. В наЯтЭящей
Ятатье автЭр на кЭнкретных прЧмерах знакЭмЧт наЯ Я ЯЭФержанЧем прЭграммы Эбуче
нЧя, а также ЭбъяЯняет, какЧе крЧтерЧЧ преФпрЧнять прЧ ЭбрабЭтке этЭгЭ ФЭкумента.
АвтЭр пЭФчеркЧвает, чтЭ языкЭвЭй матерЧал Фля прЭграммы ЭбученЧя ФЭлжен ЭтбЧ
ратьЯя Я тЭчкЧ зренЧя егЭ макЯЧмальнЭй пЭльзы Фля тех ЯЧтуацЧй ЭбщенЧя, Я кЭтЭры
Ключевые ЯлЭва:
ЯтратегЧя ЭбученЧя, языкЭвая кЭмпетенцЧя, кЭммунЧкатЧвная
кЭмпетенцЧя, лЧнгвЧЯтЧка, лЧнгвЭФЧФактЧка, ЯЭцЧЭлЧнгвЧЯтЧка, ФелЭвЭй руЯЯкЧй,
A Theore�cal Background for Ystablishing the Syllabus of Teaching Business Russian
Abstract
The reform of higher education in the 5-s resulted in very deep changes in educational strat
egies at universities. The encyclopedic way of acquiring knowledge gave way to activating
students in creative and imaginative activities. The author of this article tries to define educa
tional goals, to say what a
syllabus is and also presents her own syllabus of teaching business
Russian for the III year students of Russian Philology at the Jagielonian University. According
to the author of this article, it is necessary to take into account two important criteria while
creating a
syllabus, especially of teaching a
specialized language. Firstly, it is a
criterion for
usefulness of knowledge in the present or future job. Secondly, it is a
criterion for needs of the
Key words
: language competence, autonomisation, communication competence, Яommuni
sociolinguistic
foreign language professional education, spe
[87]
biznesu, to wiedza o instytucjach gospodarczych w
Rosji, geografia gospodarcza
tego kraju. Socjoznawstwo natomiast traktuje o zwyczajach, obyczajach, zachowa
niach językowych i
sytuacyjnych obcej społeczności. Celem opanowania wiedzy
tym zakresie jest próba zrozumienia i
swoistej akulturacji, która polega na tym,
ia uczący stwarza dla potrzeb zajęć quasi-prawdziwe sytuacje, które pobudzają
uczących się do podjęcia komunikacji w
trzech jej aspektach, tj. działaniu, interakcji
. Komunikacja w
takim ujęciu zakłada zarówno poznanie przedmiotu
przekazu (konkretna sytuacja językowa), jak i
samego rozmówcy. W przypadku za
jęć z
rosyjskiego języka biznesu moae to być prowadzenie negocjacji handlowych
dotyczących np. kupna/sprzedaay towaru lub usługi, podczas przebiegu których
studenci wcielają się w
określone role i
podejmują takie działania językowe, któ
re poprowadzą ich do osiągnięcia zamierzonego efektu. Za najistotniejsze uznane
zostały kręgi tematyczne dotyczące zakładania własnych firm, poszukiwania pra
cy, prowadzenia rozmów telefonicznych, negocjacji biznesowych, korespondencji
handlowej, jak równiea planowania kampanii reklamowej. Warto zwrócić uwagę na
fakt, ia w
zaleaności od celów kształcenia i
warunków nauczania materiał przed
stawiony w
programie nauczania moana przestawić na róane sposoby. Przy kon
struowaniu programu nauczania zwłaszcza języka specjalistycznego autor winien
uwzględnić jednak dwa najwaaniejsze kryteria: kryterium przydatności wiedzy ze
względu na wymogi obecnego lub przyszłego miejsca pracy oraz kryterium potrzeb
uczącego się. Dla opracowania konkretnego programu językowego jest rzeczą nie
zwykle istotną, w
jaki sposób decyzje autora co do wyboru programu nauczania są
Literatura
Europejski system opisu kształcenia językowego: uczenie się, nauczanie, ocenianie
, red. H.
Ko
morowska, CCDB, Warszawa –--3.
Gołąbek K., Balandyk P.,
РуЯЯкЧй язык: культура речЧ Ч пЧЯьма в ФелЭвЭм ЭбщенЧЧ. Język
rosyjski w komunikacji biznesowej
, WUJ, Kraków –-1–.
Komorowska H.,
Bauczanie języków obcych w
kształceniu zawodowym
, [w:]
Problemy komu
nikacji międzykulturowej. Lingwistyka. Translatoryka. Glottodydaktyka
, red. Z. Kielar,
T.
Krzeszowski, J. Lukszyn, Graf-Punkt, Warszawa –---, s. 311–314.
Komorowska H.,
C programach w
kształceniu ogólnym i
zawodowym
, Fraszka Edukacyjna,
Warszawa –-1–.
Kształcenie językowe w
szkolnictwie wyaszym
, red. H. Komorowska, Academica, Warszawa
Crnstein A.C., Hunkins F.P.,
Program szkolny. Załoaenia, zasady, problematyka
, WSiP, Warszawa
Pfeiffer W.,
Bauka języków obcych: od praktyki do praktyki
, Wagros, Poznań –--1.
Siemianowska U.,
Terminologia glottodydaktyczna języka polskiego i
rosyjskiego
, Wydawnic
two U−K, Toruń 1550.
Wilczyńska W.,
Uczyć się czy być nauczanym? C autonomii w
przyswajaniu języka obcego
, PWB,
Warszawa–Poznań 1555.
– modyfikacja wiedzy, postaw czy zachowania osób uczestniczących
procesie komunikacji. Patrz: J.−. Pomorski,
Jak narody porozumiewają się ze sobą w
[86]
jest młodziea albo dorośli uaytkownicy języka
– pracownicy. Szczególnie waanym
jest umieszczenie w
programie nauczania treści, które wykazują szczególną trwa
łość i
tym samym nie ulegają częstym zmianom w
związku z
postępem wiedzy.
Kryterium trwałości wiedzy stanowi pewien kanon wiedzy, którą uczący się mają
za zadanie opanować. Ze względu na postawione cele nauczania rosyjskiego języ
ka biznesu za stosowne uwaaa się zastosowanie kryterium przydatności połączo
ne z
kryterium zainteresowań. Bie bez znaczenia przy doborze treści kształcenia
pozostają zainteresowania i
oczekiwania uczących się. Zdaniem H. Komorowskiej
listę zakresów tematycznych,
listę funkcji komunikacyjnych,
Lista zakresów tematycznych powinna uwzględniać jednak zalecenia Rady
, w
których znalazły się wytyczne regulujące tematykę, jaka powinna wejść
zakres treści nauczania objętych programem nauczania dla przedmiotu język
sfera prywatna, w
której uczący się funkcjonuje jako osoba indywidualna, sku
piająca się na ayciu domowym, w
rodzinie i
wśród przyjaciół, podejmująca takie
działanie językowe, jak czytanie dla przyjemności, prowadzenie pamiętnika, etc.,
sfera publiczna, w
której dana osoba funkcjonuje jako członek określonej spo
łeczności lub organizacji i
podejmuje róane związane z
taką rolą działania
sfera zawodowa, w
której dana osoba podejmuje czynności związane z
sfera edukacyjna, w
której dana osoba podejmuje udział w
sfera krajo-, kulturo- i
socjoznawcza,
podstawowe problemy ekonomii i
biznesu, rozwinięte i
stanowiące główny
W przypadku kształcenia językowego studentów-rusycystów naleay przyjąć
więcej nia jedną sferę i
załoayć, ae będą one kompatybilne względem siebie. W na
uczaniu rosyjskiego języka biznesu naleay podkreślić sferę publiczną, do której na
leaą wystąpienia publiczne, na forum grupy, z
którymi w
toku nauki na studiach
uczący się będą mieli do czynienia. Dla studentów na przedmiocie
język biznesu
– po
ziom średniozaawansowany
będzie to sfera przyszłej działalności zawodowej. Sfera
indywidualna w
działalności językowej rozbudza i
wzmacnia motywację uczących
się. Zadaniem sfery realioznawczej jest opisanie realiów i
przedstawienie obcej rze
czywistości materialnej. W nauczaniu rosyjskiego języka biznesu będą to: rodzaje
spółek handlowych, specyfika gałęzi biznesu, sposób prowadzenia koresponden
cji handlowej, rodzaj pieniądza, tablice informacyjne, etc. −imo, ia kultura polska
rosyjska są do siebie zasadniczo podobne, wspomniane elementy pozwalają stwo
rzyć atmosferę obcojęzyczną i
okazują się być pomocne w
nauczaniu. Wiedza kra
joznawcza, która powinna być włączona do programu nauczania rosyjskiego języka
[85]
Twórca programu powinien zacząć swoją pracę od określenia adresata, po
ziomu szczegółowości programu, jego organizacji, ustalenia programu minimum
maksimum. Poprzez określenie adresata programu naleay rozumieć elitarność lub
masowość takiego programu. −asowość programu pociąga za sobą i
czyli takie skonstruowanie programu, aby mógł być zrealizowany w
róanych wa
runkach nauczania i
w róanych grupach uczących się. Taki masowy program będzie
charakteryzował się duaym stopniem ogólności, co pociągnie za sobą minimaliza
cję celów kształcenia. Program elitarny zaś charakteryzuje się wyaszym stopniem
trudności, poszerzoną listą haseł. W procesie kształcenia przyszłych filologów-ru
sycystów nie moana sobie pozwolić na obniaenie poziomu nauczania czy minima
lizację celów, co równiea stanowi argument przemawiający za wyborem elitarnego
programu nauczania. Wybór tego rodzaju programu wymaga od uczącego większej
szczegółowości, jednak uznano za stosowne pozostawienie pewnego marginesu
swobody umoaliwiającego pracę według koncepcji autorskich. Wybór elitarnego
programu wiąae się równiea z
opisywanymi przez H. Komorowską zasadami, jakimi
naleay się kierować przy konstruowaniu programu nauczania, jak na przykład okre
ślenie programów minimum i
maksimum. Konstruktor zakłada maksymalistyczną
zasadę zagospodarowania programowego. Aby uniknąć jednak rozbieaności pomię
dzy koncepcją autora programu, a
korzystających z
niego dydaktyków, ustalono
stały trzon programowy materiału obligatoryjnego i
pozostawienie pewnego mar
ginesu swobody. Bajczęściej spotykany stały lub wspólny trzon przeznaczony do
realizacji przez nauczycieli/wykładowców to 2-%, a
0-% stanowi margines swobo
. Rozwiązanie takie, które przyjmuje się za kompromisowe zdaniem G. Ziętali
nie wydaje się satysfakcjonujące, zwłaszcza, jeśli na zajęciach z
rosyjskiego języka
biznesu chcemy osiągnąć jak najlepsze efekty nauczania i
przygotować filologów
-rusycystów do pracy w
biznesie. Biorąc zatem pod uwagę specyfikę zajęć z
skiego języka biznesu, zasadnym będzie odwrócenie tych parametrów i
zasady, zgodnie z
którą wspólny trzon programowy będzie stanowić 0-%, zaś mar
gines swobody 2-%. Rozpiętość taka jest najbardziej odpowiednia, gdya pozosta
wia większy margines swobody nauczającym i
jednocześnie zapewnia zachowanie
racjonalności systemów egzaminacyjnych, nie ogranicza mobilności uczących się.
Cdpowiedni dobór treści nauczania to waane zadanie programisty, gdya pozwala na
osiągnięcie zaplanowanych celów nauczania. Przy tworzeniu programu nauczania
musi on dokonać odpowiedniej selekcji treści nauczania. Za najistotniejsze i
bardziej obiektywne dla potrzeb powstającego programu nauczania do nauki rosyj
skiego języka biznesu uznano kryterium przydatności treści, kryterium trwałości
wiedzy oraz kryterium potrzeb uczących się. Kryteria te zostały opracowane zgod
nie z
wytycznymi doboru treści nauczania
. Pierwsze z
nich pozwala na uszerego
wanie wybranych do programu treści według ich uayteczności na dalszym etapie
nauki. Kryterium to stawia na konkretność treści nauczania, które są bezpośrednio
powiązane z
ayciem. Pozwala ono zatem precyzyjnie określić, jakie treści są bez
pośrednio przydatne, szczególnie, jeśli mamy do czynienia z
przygotowaniem języ
kowym na krótszych kursach zawodowych lub doskonalących, których adresatami
 H. Komorowska,
C programach
s. 22; A.C. Crnstein, F.P. Hunkins,
Program szkol
[84]
gnąć naleay, przy pomocy jakich treści, jakimi metodami i
środkami, określone cele
mają być realizowane. Bastępnie konstruktor programu musi zadecydować, w
sposób zbudować program. H. Komorowska
wymienia 3 najpopularniejszych wa
Program jako lista treści nauczania.
Program jako zestaw planowanych czynności pedagogicznych.
Program jako zestaw zamierzonych efektów pedagogicznych.
Program jako zestaw pojęć i
Program jako rejestr doświadczeń.
Program jako reprodukcja kultury.
Program jako restrukturyzacja kultury.
Cmówieniu trzech pierwszych wariantów programów poświęcono najwięcej
miejsca, gdya one najbardziej przystają do warunków kształcenia akademickiego.
W pierwszym ujęciu program rozumiany jako lista treści nauczania to spis, lista ha
seł i
treści nauczania, kręgów tematycznych zaplanowanych i
przeznaczonych do
opanowania. Bie uwzględnia się w
nim czynności pedagogicznych, nie wymienia się
tutaj strategii, technik i
metod nauczania. Taki program nie zawiera równiea wska
zówek, w
jaki sposób dokonać selekcji czy gradacji treści nauczania, nie wskazuje
równiea technik kontroli i
oceny. Wskazuje na to, czego się uczyć, ale nie podpo
wiada, w
jaki sposób. Jeśli chodzi o potrzeby konstruktora programu nauczania dla
przedmiotu język biznesu
– poziom średni na III roku studiów 3-letnich (licencjac
kich), w
tym wariancie programu brakuje odpowiedzi na dwa pytania: w
jaki sposób
lub przy pomocy jakich zabiegów dydaktycznych pracować nad akwizycją języka
biznesu oraz jakie treści programowe w
wyniku tych zabiegów powinny być przy
swajane przez studentów. Dwa kolejne warianty opisu programu nauczania opisane
przez H.
Komorowską w
połączeniu z
wariantem opisanym powyaej odpowiadają
na te dwa pytania. Program jako zestaw planowanych czynności pedagogicznych na
pierwszy plan wysuwa zakres materiału, układ, proporcje poszczególnych działów,
przedstawia metody i
techniki nauczania. Pomimo dokładnego opisu brak w
wariancie programu wyszczególnionych treści oraz celów, jakie w
wyniku tych za
biegów mają zostać osiągnięte. W tym wariancie programu metoda jest waaniejsza
aniaeli treść. Baleay zatem zwrócić uwagę na fakt, ia nawet połączenie obu opisa
nych typów programu na potrzeby tworzonego programu do nauki rosyjskiego ję
zyka biznesu będzie niewystarczające. Trzeci typ programu rozumiany jako zestaw
zamierzonych efektów pedagogicznych zwraca uwagę na to, co chcemy osiągnąć,
zakłada, ae do osiągnięcia określonego celu doprowadza nas wiele dróg. Bie wska
zuje jednak, jakimi sposobami i
na bazie jakich treści zamierzone efekty mają zostać
osiągnięte. Dopiero połączenie wszystkich trzech omówionych powyaej wariantów
Jaki cel zamierzamy osiągnąć w
umiejętności moaliwe będzie osiągnięcie tego celu?
W jakiej kolejności naleay nabywać wiedzę?
W jaki sposób naleay nabywać tą wiedzę?
Za pomocą jakich metod, środków i
pomocy dydaktycznych naleay przeprowa
 H. Komorowska,
C programach w
kształceniu ogólnym i
zawodowym
, Fraszka Eduka
[83]
komponent języka zawodowego w
zakresie specjalizacji danej szkoły (tzw.
komponent języka biznesowego (
business English component
, a
Cele kształcenia językowego od strony kompetencji i
kompetencja lingwistyczna
– poprawne opanowanie systemu językowego,
kompetencja komunikacyjna
– porozumiewanie się w
obrębie czterech
W niniejszym artykule zostanie pokrótce opisany program nauczania rosyj
skiego języka biznesu (poziom średniozaawansowany) (Załącznik 1) realizowa
ny na III
roku studiów licencjackich na kierunku: Filologia Rosyjska w
Program nauczania najczęściej określa się mianem
Woźnicki o programach nauczania pisze: „programy nauczania są oficjalnymi
dokumentami określającymi zakres materiału nauczania, umiejętności i
które mają być opanowane przez ucznia (…) w
programie omawiane są mniej lub
bardziej dokładnie drogi realizacji wskazanych celów (…) program spełnia dwie
funkcje: normy obowiązującej oraz w
pewnym stopniu poradnika dla nauczyciela”
A.C. Crnstein i
F.P. Hunkins przytaczają szereg definicji programów nauczania,
plan działania, czyli dokument wskazujący strategie osiągania załoaonych ce
plan dostarczenia osobie nauczanej uporządkowanego zbioru sposobności do
uporządkowany zbiór zamiarów formalnego edukowania,
plan uczenia się, w
którym cele określają, czego się uczyć
A zatem program nauczania będzie stanowił oficjalny dokument, zawierają
cy wytyczne dotyczące treści i
sposobu nauczania, zakładający cel, jaki w
tych działań zostanie osiągnięty. Wytyczne te mają na celu ujednolicenie systemu
kształcenia językowego, stanowią podporę, wyznacznik dla nauczycieli i
jak równiea, co podkreśla W. Pfeiffer, dla autorów metodyk i
podręczników. W fa
zie konstrukcji programów konstruktor staje przed wyborem strategii tworzenia
programów: optymalnej lub restryktywnej. W optymalnej strategii cele nauczania
zaleaą w
duaej mierze od potrzeb społecznych. W związku z
takim załoaeniem, jak
twierdzą A.C. Crnstein i
F.P. Hunkins, program moana kreować albo na wzór i
dobieństwo społeczeństwa, albo
– wyszedłszy od tego, jakie jest społeczeństwo
wpływać pośrednio na jego kształt
. W strategii restryktywnej cele nauczania zaleaą
od z
góry ustalonych warunków nauczania
. Po ustaleniu celów nauczania rozstrzy
 T. Woźnicki,
C programach i
podręcznikach języków obcych
, PZWS, Warszawa 1523,
 A.C. Crnstein, F.P. Hunkins,
Program szkolny. Załoaenia, zasady, problematyka
, WSiP,
[82]
Komorowska wymienia następujące cele ogólne w
programach nauczania języ
komunikację (prezentowanie opinii, przedstawianie jasnych i
umiejętności rachunkowe (zbieranie, klasyfikowanie i
analizowanie danych,
umiejętność uczenia się (wyszukiwanie, analizowanie, interpretacja i
ocena in
umiejętność rozwiązywania problemów (określanie przyczyn i
skutków zja
umiejętności społeczne związane z
pracą zespołową (słuchanie, dzielenie się
opiniami, sądami, branie odpowiedzialności za pracę własną i
grupy, dzielenie
się odpowiedzialnością, rozwiązywanie konfliktów, budowanie zaufania i
umiejętności informatyczne (zastosowanie komputerów i
nowoczesnych me
Chociaa cele nauczania prezentowane przez H. Komorowską odnoszą się do na
uczania w
szkołach zawodowych, pewne ich elementy moana uznać za nader istotne
nauczaniu studentów. Autorka wymienia szereg celów. Za najwaaniejsze w
Cele kształcenia językowego od strony umiejętności ogólnych:
podjęcie odpowiedzialności za własną naukę,
zespołowa,
twórcze i
aktywne uczenie się,
dalsze kształcenie zawodowe z
wykorzystaniem umiejętności z
su języka obcego (szczególnie istotne w
sytuacji, kiedy absolwent będzie
pracował w
firmie i
dla potrzeb zawodowych będzie się zapoznawał z
rią i
praktyką biznesu oraz poszerzał zasób słownictwa w
obrębie języka
komponent języka codziennego (tzw.
everyday English component
, o któ
rym wspomina H. Komorowska, a
dla potrzeb języka rosyjskiego byłby to
komponent wiedzy o krajach anglojęzycznych, dla potrzeb niniejszej pracy
 H. Komorowska,
Bauczanie języków obcych w
kształceniu zawodowym
, [w:]
komunikacji międzykulturowej. Lingwistyka. Translatoryka. Glottodydaktyka
, red. Z. Kielar,
 Zapoayczenia z
języka angielskiego dostosowane do systemu języka rosyjskiego zo
stały uayte w
publikacji G. Ziętali,
Bauczanie rosyjskiego języka biznesu na studiach rusycy
, w
której autor szczegółowo opisuje metodykę pracy nad rosyjskim językiem bizne
su. Patrz szerzej: G. Ziętala,
Bauczanie rosyjskiego języka biznesu na studiach rusycystycznych
Karolina Gołąbek
Reforma szkolnictwa wyaszego w
latach 5-., a
dokładniej rzecz biorąc przyjęcie
przez Polskę Deklaracji Bolońskiej, która zreformowała dotychczasowy model
kształcenia, poprzez podzielenie większości kierunków studiów, w
tym takae fi
lologicznych, na studia 3-letnie licencjackie i
–-letnie, magisterskie, spowodowała
głębokie zmiany w
strategii kształcenia na studiach wyaszych. Bastąpiło odejście
od encyklopedycznego modelu zdobywania wiedzy na rzecz zaktywizowania uczą
cych się do twórczych działań i
kreatywności. Zmianie uległa równiea rola samego
nauczyciela w
procesie nauczania. Wykładowca stał się organizatorem i
torem pracy studentów, aktywującym ich do działań twórczych w
ramach współ
pracy dydaktycznej ukierunkowanej na autonomizację. Jak zauwaaa Weronika Wil
czyńska, dydaktyka autonomizująca, która zakłada rosnące usamodzielnianie się
studentów, wymaga elastycznej i
dynamicznej współpracy dydaktycznej pomiędzy
nauczającym a
uczącym się, który w
procesie nauczania odkrywa na własny uaytek
właściwości języka obcego i
jego komunikacyjne wartości
. Większa łatwość w
wiązywaniu kontaktów obcojęzycznych i
swobodny dostęp do środków masowego
przekazu (telewizji satelitarnej i
światowych sieci informatycznych) powodują, ia
nauczanie w
warunkach szkolnych bądź uniwersyteckich nie jest jua jedynym, a
razem głównym źródłem wiedzy o samym języku, tradycjach i
obyczajach danego
kraju. Rola nauczającego zaś zasadza się na budowaniu indywidualnej kompetencji
komunikacyjnej uczącego się i
tworzeniu warunków sprzyjających uczeniu się i
munikacji. C całości modelu kształcenia będą zaś decydowały cele nauczania. Ich
naleayte i
staranne wytyczenie będzie podstawą do budowania programu naucza
nia, określenia treści i
metod nauczania, aktywizacji uczących się do podejmowa
nia działań językowych mających uczynić z
nich świadomych uczestników proce
su nauczania, rozwoju osobowości uczących się oraz oceny rezultatów nauczania.
  W. Wilczyńska,
Uczyć się czy być nauczanym? C autonomii w
przyswajaniu języka obce
[80]
Ключевые ЯлЭва
: артЧкуляцЧя, ЧнтЭнацЧя, лЧтературнЭе прЭЧзнЭшенЧе, языкЭвая
Phone�c Correctness of Speech as the Basis
of Adequate Par�cipa�on in Speech Communica�on
on the Material of Teaching Russian Ar�cula�on and Intona�on
to Russian Philology Students
Abstract
In the article, the most important problems of teaching phonetic means of communicating
are discussed. Assimilating habits of correct pronunciation is the necessary condition of de
veloping in students of Russian philology the habits and skills in all the forms of speech activ
ity because without phonetical habits the adequate communication in Russian is impossible.
The author of the article analyses the typical articulation and intonation errors committed by
Polish students of philology who begin studying Russian from the zero level. She describes
some didactic means which help permanent acquisition and consolidation of articulation
Key words:
articulation, intonation, exemplary pronunciation, language standard, speech,
Дорота Дзевановская
[79]
Литература
Dziewanowska D., Henzel J.,
Poradnik metodyczny dla nauczycieli do eksperymentalnego
podręcznika języka rosyjskiego dla klasy V
, Wydawnictwo Baukowe WSP, Kraków, 1542,
Dziewanowska D.,
Z doświadczeń nauczania języka rosyjskiego metodą reproduktywno-
kreatywną w
szkole podstawowej
, „Rocznik Baukowo-Dydaktyczny”, z. 112, Prace
Rusycystyczne VII, Kraków 1543, s. –43––55.
Henzel J.,
Bauczanie języka rosyjskiego metodą reproduktywno-kreatywną
, Wydawnictwo
Baukowe WSP, Kraków 1534.
Генцель Ж.,
ОбученЧе руЯЯкЭму языку как ЧнЭЯтраннЭму репрЭФуктЧвнЭ-креатЧвным
, «РуЯЯкЧй язык за рубежЭм» 1544, № –, Я. 05–1–.
ГЭлЭвЧн Б.Н.,
Как гЭвЭрЧть правЧльнЭ. ЗаметкЧ Э культуре руЯЯкЭй речЧ
, ВыЯшая шкЭ
Дергачёва Г.П. КузЧна О.С, МалашенкЭ Н.И.,
МетЭФЧка препЭФаванЧя руЯЯкЭгЭ языка как
, РуЯЯкЧй язык, МЭЯква 1545.
ИппЭлЧтЭва Н.А
Князева О.Ю., СавЭва М
РуЯЯкЧй язык
Ч
культура речЧ
, учебнЧк, пЭФ
ИппЭлЧтЭвЭй, ИзФ-вЭ ПрЭЯпект, МЭЯква –--4.
КрючкЭва Л.С., МЭщЧнЯкая Н.В.,
ПрактЧчеЯкая метЭФЧка ЭбученЧя руЯЯкЭму языку как
ЧнЭЯтраннЭму
УчебнЭе пЭЯЭбЧе
, ФлЧнта: Наука, МЭЯква –-11.
МетЭФЧка препЭФаванЧя руЯЯкЭгЭ языка как ЧнЭЯтраннЭгЭ. Для зарубежных фЧлЭлЭгЭв-
-руЯЧЯтЭв
, пЭФ реФ. А.Н. ЩукЧна, «РуЯЯкЧй язык», МЭЯква 155-.
МетЭФЧка. ЗаЭчный курЯ пЭвышенЧя квалЧфЧкацЧЧ фЧлЭлЭгЭв-руЯЧЯтЭв
, пЭФ. реФ.
А.А. ЛеЭнтьева, «РуЯЯкЧй язык», МЭЯква 1544.
РешетнЧкЭва Е.В.,
РуЯЯкЧй язык Ч культура
речЧ: УчебнЭе пЭЯЭбЧе
, СЧбЧрЯкЧй гЭЯуФар
Ятвенный унЧверЯЧтет телекЭммунЧкацЧЧ Ч ЧнфЭрматЧкЧ, НЭвЭЯЧбЧрЯк –-12.
СквЭрцЭв Л.И.,
ПравЧльнЭ лЧ мы гЭвЭрЧм пЭ-руЯЯкЧ?
СправЭчнЭе пЭЯЭбЧе пЭ прЭЧзнЭше
уФаренЧю Ч ЯлЭвЭупЭтребленЧю
Тер-МЧнаЯЭва С.Г.,
ВЭйна Ч мЧр языкЭв Ч культур. УчебнЭе пЭЯЭбЧе
, СлЭвЭ/Slovo, МЭЯква
Тер-МЧнаЯЭва С.Г.,
Жзык Ч межкультурная кЭммунЧкацЧя
СлЭвЭ/Slovo, МЭЯква –---.
ВарелЧ Э.М.,
УчЧтеЯь гЭвЭрЧть! (КЭмплекЯ упражненЧй Ч метЭФЧчеЯкЧе рекЭменФацЧЧ пЭ
вЭЯпЧтанЧю ФЧкцЧЧ
ФыханЧя
прЭЧзнЭшенЧя Ч речевЭгЭ гЭлЭЯа)
ИзФ-вЭ Урал. ун-та,
СверФлЭвЯк 1551.
Фонетическая правильность речи как основа адекватного участия в речевой
коммуникации (на материале обучения студентов-филологов
русской артикуляции и интонации)
Резюме
В Ятатье ЭбЯужФаютЯя важнейшЧе вЭпрЭЯы ЭбученЧя фЭнетЧчеЯкЧм ЯреФЯтвам Эбще
нЧя. ОвлаФенЧе навыкамЧ правЧльнЭгЭ прЭЧзнЭшенЧя являетЯя неЭбхЭФЧмым уЯлЭ
вЧем развЧтЧя у ЯтуФентЭв-руЯЧЯтЭв навыкЭв Ч уменЧй вЭ вЯех вЧФах речевЭй Фея
тельнЭЯтЧ, так как без прЭЧзнЭЯЧтельных навыкЭв невЭзмЭжнЭ аФекватнЭе ЭбщенЧе
на руЯЯкЭм языке. В Ятатье аналЧзЧруютЯя тЧпЧчные артЧкуляцЧЭнные Ч ЧнтЭнацЧ
Энные ЭшЧбкЧ, ФЭпуЯкаемые пЭльЯкЧмЧ ЯтуФентамЧ-фЧлЭлЭгамЧ, кЭтЭрые начЧнают
Чзучать руЯЯкЧй язык Я нулевЭгЭ урЭвня. АвтЭр ЯтатьЧ ЭпЧЯывает некЭтЭрые ФЧФактЧ
чеЯкЧе прЧемы, ЯпЭЯЭбЯтвующЧе прЭчнЭму уЯвЭенЧю Ч закрепленЧю прЭЧзнЭЯЧтель
[78]
вЭ влЧянЧЧ внутрЧязыкЭвЭй ЧнтерференцЧЧ,
в неуменЧЧ наблюФать за правЧльнЭЯтью ЯвЭегЭ прЭЧзнЭшенЧя, т. е. в не
Не вызывает ЯЭмненЧя, чтЭ у взрЭЯлых Эбучаемых прЭчнЭ ЯфЭрмЧрЭваны
артЧкуляцЧЭнные Ч ЧнтЭнацЧЭнные навыкЧ рЭФнЭгЭ языка. ПЭэтЭму Чм не
ЭбхЭФЧмЭ бЭльше временЧ Фля тЭгЭ, чтЭбы ЭвлаФеть ЧнЭязычнымЧ прЭЧзнЭ
ЯЧтельнымЧ навыкамЧ. ИменнЭ пЭэтЭму фЭрмЧрЭванЧе Ч развЧтЧе навыкЭв
в ЭблаЯтЧ руЯЯкЭгЭ лЧтературнЭгЭ прЭЧзнЭшенЧя ФЭлжнЭ ЭЯущеЯтвлятьЯя
первых занятЧй первЭгЭ гЭФа ЭбученЧя в унЧверЯЧтете Ч ЭбязательнЭ прЭ
ФЭлжатьЯя на ЭчереФных этапах, в хЭФе ЯЭпрЭвЭФЧтельнЭгЭ курЯа. ПрЭвеФенЧе
ЯЭпрЭвЭФЧтельнЭгЭ курЯа требует выФеленЧя на кажФЭм занятЧЧ ЭтФельнЭгЭ
кЭмпЭнента, направленнЭгЭ на выпЭлненЧе так называемЭй фЭнетЧчеЯкЭй
заряФкЧ, прЭФЭлжающейЯя 1–1- мЧнут. ЗаряФку лучше вЯегЭ прЭвЭФЧть в на
чальнЭй чаЯтЧ занятЧй, так как Эна пЭмЭгает Янять фЭнетЧчеЯкЧе труФнЭЯтЧ
прЧ ЭтрабЭтке актуальнЭ ЧзучаемЭгЭ лекЯЧкЭ-грамматЧчеЯкЭгЭ матерЧала.
ЭтЭ, разумеетЯя, требует Эт препЭФавателя бЭлее тщательнЭй пЭФгЭтЭвкЧ
занятЧям, так как явленЧя, вхЭФящЧе в ЯЭЯтав фЭнетЧчеЯкЧх упражненЧй,
преФварЧтельнЭ ФЭлжны ЭтбЧратьЯя ЧменнЭ Чм. ОЯнЭвным крЧтерЧем та
кЭгЭ ЭтбЭра являетЯя прЧгЭФнЭЯть фЭнетЧчеЯкЭгЭ матерЧала прЧ ввеФенЧЧ
ЭпреФеленнЭй лекЯЧчеЯкЭй темы, а также прЧ выпЭлненЧЧ кЭммунЧкатЧв
ных заФанЧй, ЭЯущеЯтвляемых на ФаннЭм занятЧЧ. ИЯхЭФя Чз пЭлЭженЧя, чтЭ
ЭбученЧе нЭрмам руЯЯкЭгЭ лЧтературнЭгЭ прЭЧзнЭшенЧя ФЭлжнЭ ЯтрЭЧтьЯя
на кЭгнЧтЧвнЭй ЭЯнЭве, прЧ выпЭлненЧЧ фЭнетЧчеЯкЭй заряФкЧ целеЯЭЭбраз
нЭ ЭбращатьЯя к ЯЭЭтветЯтвующЧм фЭнетЧчеЯкЧм правЧлам. КрЭме тЭгЭ, как
упЭмЧналЭЯь выше, прЧ презентацЧЧ прЭЧзнЭшенЧя ФаннЭгЭ ЯлЭва (ЯлЭв)
ЯлеФует пЭльзЭватьЯя графЧчеЯкЧмЧ знакамЧ фЭнетЧчеЯкЭй транЯкрЧпцЧЧ,
а выпЭлняя ЧнтЭнацЧЭнные упражненЧя
– ЯхемамЧ, ЧллюЯтрЧрующЧмЧ ме
лЭФЧчеЯкую лЧнЧю ИК. В ФаннЭм Ялучае, бЭльшую пЭмЭщь мЭгут Эказать нЭ
вейшЧе технЧчеЯкЧе ЯреФЯтва нагляФнЭЯтЧ (мультЧмеФЧйная презентацЧя
Я ЧЯпЭльзЭванЧем ЧнтерактЧвнЭй ФЭЯкЧ). ФЭрмы рабЭты в ввЭФнЭм ЯЭпрЭ
вЭФЧтельнЭм Ч ввЭФнЭм курЯе (1-й ЯемеЯтр) ФЭлжны быть ЯЭвпаФающЧмЧ.
ОФнакЭ, вЭ –-м Ч пЭЯлеФующЧх ЯемеЯтрах бЭльше меЯта неЭбхЭФЧмЭ ЭтвЭФЧть
на рабЭту Я текЯтЭм, т.е. ФЭлжнЭ ЭЯущеЯтвляетЯя ЯлушанЧе текЯтЭв, напЧЯанЧе
ФЧктантЭв, члененЧе текЯта на ЯЧнтагмы Ч ЭбЭзначенЧе ЧнтЭнацЧЭннЭгЭ цен
тра, чтенЧе вЯлух. ОтрабЭтанные в хЭФе фЭнетЧчеЯкЭй заряФкЧ ЯлЭва Ч фразы
ФЭлжны непременнЭ включатьЯя в ЯЭЯтав ЭЯмыЯленных кЭммунЧкатЧвных
В заключенЧе ЭтметЧм, чтЭ в ЯЭвременнЭй метЭФЧке ЭбученЧя ЧнЭЯтран
ным языкам ЯущеЯтвует мненЧе, буФтЭ ЯЭблюФенЧе фЭнетЧчеЯкЭй нЭрмы Чме
ет меньшее значенЧе Фля кЭммунЧкацЧЧ. ЭтЭ, кЭнечнЭ, веФет к неФЭЭценке важ
нЭЯтЧ ЭбученЧя артЧкуляцЧЧ Ч ЧнтЭнацЧЧ. В ЯвязЧ c этЧм умеЯтнЭ напЭмнЧть,
чтЭ прЧ ЭбученЧЧ ЯтуФентЭв-фЧлЭлЭгЭв ЯлеФует ЯтавЧть выЯЭкЧе требЭванЧя
языка.
[77]
ТЧпЧчнымЧ Фля мнЭгЧх ЯтуФентЭв являютЯя труФнЭЯтЧ в прЧмененЧЧ
речЧ ЧнтЭнацЧЭннЭй кЭнЯтрукцЧЧ ИК––. ДЭпуЯкаемые ЧмЧ ЭшЧбкЧ былЧ
Явязаны Я нарушенЧем мелЭФЧчеЯкЭй лЧнЧЧ как в уФарнЭй чаЯтЧ, так Ч в за
уФарнЭй чаЯтЧ ИК––. В уФарнЭй чаЯтЧ ИК–– ЯтуФенты Эчень резкЭ пЭвышалЧ
Еще ЭФну труФнЭЯть Фля нашЧх ЯтуФентЭв мЭжет преФЯтавлять прЧме
ненЧе ЧнтЭнацЧЭннЭй кЭнЯтрукцЧЧ ИК––а. ИЯкаженЧе мелЭФЧчеЯкЭй лЧнЧЧ
ИК––а, прежФе вЯегЭ, ЯвязанЭ ЯЭ значЧтельным увелЧченЧем ФЭлгЭты глаЯ
нЭгЭ, вхЭФящегЭ в ЯЭЯтав уФарнЭй чаЯтЧ кЭнЯтрукцЧЧ. Такая же трактЭвка
ЧнтЭнацЧЭннЭгЭ центра характерна Фля ИК-1. Иначе гЭвЭря, тЧпЧчнЭй ЭшЧб
кЭй, ФЭпуЯкаемЭй ЭбЯлеФуемымЧ, являлЭЯь ЯпутыванЧе мелЭФЧчеЯкЭй лЧнЧЧ
ИК––а Ч ИК–1. ОФнакЭ, вЯтречалЧЯь также ЯлучаЧ неФЭЯтатЭчнЭгЭ пЭнЧженЧя
ОшЧбкЧ наблюФалЧЯь в ЯЭблюФенЧЧ ИК–0. НачЧная прЭЧзнЭЯЧть уФар
ную чаЯть, ЯтуФенты Яразу же пЭвышалЧ тЭн, забывая Э тЭм, чтЭ уФарная чаЯть
ИК–0 ФЭлжна начЧнатьЯя Я пЭнЧженЧЧ тЭна, кЭтЭрый пЭвышаетЯя в зауФар
СтЭЧт ЭтметЧть, чтЭ ИК–3 Ч ИК–1 ЯтуФенты уЯвЭЧлЧ на ФЭвЭльнЭ выЯЭкЭм
МЭжнЭ Яказать, чтЭ ЯтуФенты прЭчнЭ уЯвЭЧлЧ ЭЯнЭвные ЧнтЭнацЧЭнные
кЭнЯтрукцЧЧ. В группе «а» тЭлькЭ 1 ЯтуФентЭв пЭЯтЭяннЭ нарушалЭ мелЭФЧче
Якую лЧнЧю ЧнтЭнацЧЭнных кЭнЯтрукцЧй, в группе «б»
– 0 ЯтуФента. ВыЯЭкая
ЧнтЭнацЧЭнная кЭрректнЭЯть речЧ ЯтуФенев третьегЭ курЯа ЭбъяЯняетЯя тем,
чтЭ у нЧх прЭчнЭ ЯфЭрмЧрЭванЭ уменЧе чЧтать на руЯЯкЭм языке вЯлух Ч прЭ
ПЭ мЭему мненЧю, нельзя Якрывать тЭт факт, чтЭ ЭтФельные ЯтуФенты
непрЭчнЭ уЯвЭЧлЧ ФругЧе нЭрмы руЯЯкЭгЭ лЧтературнЭгЭ прЭЧзнЭшенЧя.
прЧмеру, прЧвеФем некЭтЭрые ЯлучаЧ неЯЭблюФенЧя фЭнетЧчеЯкЧх правЧл.
На меЯте ЯЭчетанЧя
[št] в ЯлЭвах
чтЭбы
Эбучаемые прЭЧзнЭЯЧлЧ как
[čt]; мягкЧй ЯЭглаЯный
прЭЧзнЭЯЧлЯя ЧмЧ как ЯЭчетанЧе Фвух тверФых зву
кЭв [šč]; ЯЭчетанЧя
шЧ
цЧ
[žy], [šy], [cy] прЭЧзнЭЯЧлЧЯь неправЧльнЭ как
[ži], [ši], [ci]. КрЭме тЭгЭ, некЭтЭрые ЭшЧбкЧ былЧ ЯлеФЯтвЧем неуменЧя прЧ
менять ЧнтЭнацЧЭнные кЭнЯтрукцЧЧ в мнЭгЭЯЧнтагменных преФлЭженЧях.
НаЧбЭлее тЧпЧчнЭй ЭшЧбкЭй, ФЭпуЯкаемЭй ЯтуФентамЧ, являетЯя пЭвышенЧе
тЭна в кЭнечнЭй ЯЧнтагме мнЭгЭЯЧнтагменнЭгЭ пЭвеЯтвЭвательнЭгЭ преФ
лЭженЧя, выражающегЭ завершеннЭЯть (в зауФарнЭй чаЯтЧ ЧнтЭнацЧЭннЭй
кЭнЯтрукцЧЧ ИК–1). В некЭнечных незавершенных ЯЧнтагмах ЯтуФенты забы
валЧ Э череФЭванЧЧ ИК–3 Я ИК–0 ЧлЧ ИК–0 Я ИК–3. ДЭбавЧм, чтЭ ЯтуФенты на
В Явете ЯказаннЭгЭ выше, прЧчЧны ЯнЧженЧя урЭвня фЭнетЧчеЯкЭй кЭр
в ЯлабЭм знанЧЧ фЭнетЧчеЯкЧх правЧл руЯЯкЭгЭ языка (артЧкуляцЧЭн
в ЯлабЭ ЯфЭрмЧрЭванных ЯлухЭвых навыкЭв вЭЯпрЧятЧя ЧнЭязычнЭй
[76]
пЭЯле ЯЭглаЯных Ч переФ
я
звука [j]. НЭ, в ЯвЭю ЭчереФь, ЯтуФенты не
реФкЭ не прЭЧзнЭЯЧлЧ звукЭв [j], [i] прЧ артЧкуляцЧЧ йЭтЧрЭванных глаЯных
в пЭлЭженЧЧ пЭЯле глаЯнЭгЭ, мягкЭгЭ Ч тверФЭгЭ знакЭв. Не меньшую труФ
нЭЯть ФЭЯтавляла ЯтуФентам артЧкуляцЧя [Яc∂] на меЯте ЯЭчетанЧй
ПЭ мЭЧм наблюФенЧям, мнЭгЭ артЧкуляцЧЭнных ЭшЧбЭк каЯалЭЯь прЭЧз
нЭшенЧя тверФЭгЭ [t] в кЭнце ЯлЭва. ПЭльЯкЧе ЯтуФенты Эчень ЯлабЭ (пЭчтЧ
беззвучнЭ) прЭЧзнЭЯЧлЧ кЭнечный звук
. НапрЧмер, фЭрмы 3-Э лЧца мн. чЧЯ
ла глагЭлЭв:
знают
прЭЧзнЭЯЧлЧЯь ЧмЧ, как [igrāiu] [znāiu]. В ЯвЭю
ЭчереФь, мягкЭе [t’] в кЭнце ЯлЭва ЯтуФенты прЭЧзнЭЯЧлЧ неправЧльнЭ как
Не меньшую труФнЭЯть Фля пЭльЯкЧх ЯтуФентЭв преФЯтавляет артЧкуляцЧя
мягкЭгЭ [r’], напрЧмер, в ЯлЭвах:
Фверь
гЭрькЭ
, а также мягкЭгЭ [s’] в
вах тЧпа:
веЯь
брЭЯь
вЭЯьмЭй
, ЭЯЭбеннЭ в тех Ялучаях, кЭгФа мягкЭЯть
ЯЭглаЯнЭгЭ ЭбЭзначаетЯя мягкЧм знакЭм. ИнтереЯнЭ, чтЭ ЯЭчетанЧя звукЭв
в ЯлЭвах
рЧЯунЭк
прЧнеЯтЧ
нЭЯЧт
ЯЧФЧт
прЭЧзнЭЯятЯя ЯтуФентамЧ пЭчтЧ
НашЧ ЯтуФенты не ЯЭблюФалЧ нЭрм прЭЧзнЭшенЧя глаЯных
в зауФар
ных ЯлЭгах в безуФарнЭм пЭлЭженЧЧ. ОтметЧм, чтЭ этЧ ЭшЧбкЧ ЯЭчетаютЯя
неЯЭблюФенЧем нЭрм руЯЯкЭй ЧнтЭнацЧЧ, т.е. Я пЭвышенЧем тЭна в зау
ФарнЭй чаЯтЧ ЧнтЭнацЧЭннЭй кЭнЯтрукцЧЧ ИК-1. НапрЧмер, в преФлЭженЧЧ
– наша улЧца» в ЯлЭве «улЧца» ЯтуФенты пЭвышают тЭн Ч раЯтягЧвают
В теченЧе шеЯтЭгЭ ЯемеЯтра вЭ время рабЭты Я третьекурЯнЧкамЧ бака
лаврЯкЭгЭ курЯа былЭ выявленЭ 1- кЭмплекЯЭв артЧкуляцЧЭнных правЧл, кЭ
тЭрые не ЯЭблюФалЧЯь ЯтуФентамЧ. Группа, в кЭтЭрЭй в –-10/–-11 акаФемЧче
ЯкЭм гЭФу (группа «а») я вела занятЧя пЭ практЧкуму руЯЯкЭгЭ языка, ЯЭЯтЭяла
Чз 15 челЭвек, а группа, Я кЭтЭрЭй я занЧмалаЯь в –-11/–-12 акаФемЧчеЯкЭм
гЭФу (группа «б») ЯЭЯтЭяла Чз 13 челЭвек. Итак, в ЭбеЧх группах правЧльную
артЧкуляцЧю звЭнкЭгЭ звука [v] в ЯЭчетанЧях
тв
кв
цв
ЯЭблюФалЭ вЯегЭ
челЭвек; правЧльную артЧкуляцЧю переФнеязычнЭгЭ [ł] ЯЭблюФалЭ 11 че
лЭвек; 10 ЯтуФентЭв ЯЭблюФалЭ нЭрмы прЭЧзнЭшенЧя
я
в уФарнЭм ЯлЭ
ге (в пЭлЭженЧЧ пЭЯле ЯЭглаЯных), нЭрмы прЭЧзнЭшенЧя
я
в уФарнЭм
ЯлЭге (в пЭлЭженЧЧ пЭЯле глаЯнЭгЭ, пЭЯле
Ч в начале ЯлЭва). ПрЭчнымЧ
навыкамЧ правЧльнЭй артЧкуляцЧЧ [Яc∂] на меЯте ЯЭчетанЧй
-тьЯя
, ар
тЧкуляцЧЧ тверФЭгЭ [t] в кЭнце ЯлЭва, артЧкуляцЧЧ мягкЭгЭ в кЭнце ЯлЭва [t’],
артЧкуляцЧЧ мягкЭгЭ [r’], артЧкуляцЧЧ мягкЭгЭ [s’] ЭвлаФелЭ 11 ЯтуФентЭв.
ПравЧльнЭе прЭЧзнЭшенЧе глаЯных
Э
в безуФарнЭм пЭлЭженЧЧ в зауФарных
ЯлЭгах наблюФалЭЯь мнЭю у 12 ЯтуФентЭв. ОФнакЭ, ЯтЭЧт ЭтметЧть, чтЭ в
группах ЧзучалЧ руЯЯкЧй язык ЯтуФенты Чз УкраЧны. В группе, кЭтЭрая ЯЭЯтЭ
яла Чз 15 ЯтуФентЭв, учЧлаЯь ЭФна ЯтуФентка Я украЧнЯкЧмЧ кЭрнямЧ, а
Как упЭмЧналЭЯь выше, я наблюФала за ЧнтЭнацЧЭннЭй кЭрректнЭЯтью
ЯтуФентЭв. НаЧбЭльшЧе труФнЭЯтЧ у ЯтуФентЭв вызывает ИК–1, так как на цен
тре ИК–1 вмеЯтЭ пЭнЧженЧя тЭна ЭнЧ пЭвышают тЭн Ч уЯЧлЧвают ЯлЭвеЯнЭе
уФаренЧе, а пЭЯтцентрЭвую чаЯть прЭЧзнЭЯят на ЯреФнем тЭне.
[75]
НапрЧмер, ЯЭчетанЧе
в ЯлЭвах
являетЯя Фля пЭльЯкЧх ЯтуФентЭв
труФнЭй пЭзЧцЧей, пЭЯкЭльку Эна пЭФФержЧвает лабЧалЧзацЧю, кЭтЭрую как
раз наФЭ Янять.
ОпЧЯанные выше прЧемы гЭтЭвят ЯтуФентЭв к ЯЭзнательнЭму выпЭлне
нЧю ЧмЧтацЧЭнных (ЧнФЧвЧФуальных Ч хЭрЭвых) упражненЧй. С целью Фать
ЯтуФентам вЭзмЭжнЭЯть ЯЭЭтнеЯтЧ прЭЧзнЭЯЧмый ЧмЧ звук Я преФъявляемым
препЭФавателем ЭбразцЭм важнЭ, чтЭбы прЧем ЧнФЧвЧФуальнЭй ЧмЧтацЧЧ
Эпережал упражненЧя хЭрЭм. ТакЭй вЧФ рабЭты ЯпЭЯЭбЯтвует эффектЧвнЭму
развЧтЧю у ЯтуФентЭв ЯамЭкЭнтрЭля. НаФЭ ЭтметЧть, чтЭ чЧЯтЭта прЭЧзнЭше
нЧя Ч правЧльная рабЭта речевЭгЭ аппарата ФЭЯтЧгаетЯя благЭФаря пЭЯтЭян
ПЭ мЭему мненЧю, рабЭта наФ ЧнтЭнацЧей ФЭлжна Эхватывать ЯлеФующЧе
этапы: 1) преФЯтавленЧе правЧла; –) звукЭвЭе преФЯтавленЧе мелЭФЧчеЯкЭй лЧ
нЧЧ ФаннЭй ЧнтЭнацЧЭннЭй кЭнЯтрукцЧЧ (ИК), кЭтЭрЭму ЯЭпутЯтвует ФемЭн
ЯтрацЧя Яхемы, ЧллюЯтрЧрующей графЧчеЯкую запЧЯь мелЭФЧчеЯкЭй лЧнЧЧ ИК;
3) ЧмЧтацЧю пЭ Эбразцу преФлЭженЧя вЯлеФ за препЭФавателем; 0) выпЭлненЧе
тренЧрЭвЭчных ЧнтЭнацЧЭнных упражненЧй; 1) выпЭлненЧе закрепЧтельных
упражненЧй. СЭблюФенЧе вышеуказанных этапЭв Фелает прЭцеЯЯ ЭбученЧя бЭ
лее ЯЭзнательным, ЯпЭЯЭбЯтвующЧм бЭлее легкЭму уЯвЭенЧю закЭнЭмернЭЯтей
руЯЯкЭй ЧнтЭнацЧЧ.
В –-10/–-11 акаФемЧчеЯкЭм гЭФу, а затем в –-11/–-12 акаФемЧчеЯкЭм
гЭФу в шеЯтЭм ЯемеЯтре, в хЭФе рабЭты на занятЧях пЭ практЧкуму руЯЯкЭгЭ
языка ЯЭ ЯтуФентамЧ третьегЭ бакалаврЯкЭгЭ курЯа была Эбнаружена мнЭю
тенФенцЧя к пЭнЧженЧю фЭнетЧчеЯкЭй кЭрректнЭЯтЧ речЧ Эбучаемых.
ГЭвЭря Э фЭнетЧчеЯкЧ правЧльнЭй речЧ, мы Чмеем в вЧФу, Я ЭФнЭй ЯтЭрЭны,
правЧльную артЧкуляцЧю, а Я ФругЭй ЯтЭрЭны
– ЧнтЭнацЧю. МЭжнЭ пЭла
гать, чтЭ ЭЯнЭвная прЧчЧна пЭнЧженЧя фЭнетЧчеЯкЧх уменЧй ЯтуФентЭв Явя
зана Я
ЯЧльным вЭзФейЯтвЧем прЭЧзнЭЯЧтельных навыкЭв рЭФнЭгЭ языка.
СтуФенты автЭматЧчеЯкЧ Ч беЯЯЭзнательнЭ перенЭЯЧлЧ в руЯЯкую речь нЭрмы
Ч ЭЯЭбеннЭЯтЧ фЭнетЧчеЯкЭй ЯЧЯтемы пЭльЯкЭгЭ языка. Эта тенФенцЧя яркЭ
наблюФалаЯь прЧ прЭЧзнЭшенЧЧ ЯЭчетанЧй
кв
Яв
тв
хв
цв
. НапрЧмер, в ЯлЭ
пЭльЯкЧе ЯтуФенты вмеЯтЭ звЭнкЭгЭ ЯЭглаЯнЭгЭ [v] прЭЧзнЭЯЧ
лЧ глухЭй [f], т. е. [t
ōi] [s
ōi] вмеЯтЭ [t
ōi] [s
ōi]. В этЧх ЯлЭвах нашЧ ЯтуФенты
ФЭпуЯкалЧ Ч Фругую артЧкуляцЧЭнную ЭшЧбку: глаЯный [ō] ЭнЧ прЭЧзнЭЯЧлЧ
без характерных Фля руЯЯкЭй артЧкуляцЧЧ ЭкругленЧя губ Ч ФЭлгЭты, т.е. как
В хЭФе рабЭты в шеЯтЭм ЯемеЯтре я Эчень чаЯтЭ наблюФала также тенФен
цЧю к небрежнЭму прЭЧзнЭшенЧю. Эта тенФенцЧя наЧбЭлее яркЭ прЭявлялаЯь
прЧ прЭЧзнеЯенЧЧ ЯлЭв, ЯЭФержащЧх звук [ł], кЭтЭрый прЭЧзнЭЯЧлЯя как пЭль
ЯкЭе неЯлЭгЭвЭе [u] ЧлЧ как переФнеязычнЭе пЭльЯкЭе [l]. КрЭме, тЭгЭ, в пЭтЭ
ке речЧ ЯтуФенты не вЭ вЯех ЯлЭвах правЧльнЭ прЭЧзнЭЯЧлЧ переФнеязычнЭе
руЯЯкЭе [ł]. НереФкЭ вЯтречалЧЯь ЯлучаЧ, кЭгФа в ЯлЭве, ЯЭФержащем Фва звука
[ł], напрЧмер
, ЯтуФенты правЧльнЭ прЭЧзнЭЯЧлЧ тЭлькЭ ЭФЧн Чз Фвух
АртЧкуляцЧЭнные ЭшЧбкЧ каЯалЧЯь также прЭЧзнЭшенЧя
я
в уФар
нЭм ЯлЭге Ч безуФарных ЯлЭгах в пЭлЭженЧЧ пЭЯле ЯЭглаЯных. В ЯлЭвах тЧпа:
леЯ
Алёша
пеЯня
ЯтуФенты прЭявляют тенФенцЧю к прЭЧзнЭшенЧю
[74]
тверФЭЯтЧ-мягкЭЯтЧ; 0) акцентнЭ-рЧтмЧчеЯкЧе мЭФелЧ ЯлЭва; 0) ЯЧЯтема
ЧнтЭнацЧЭнных кЭнЯтрукцЧй, Ч Чх ЯтрЭенЧе Ч ЯмыЯлЭразлЧчЧтельная рЭль
В руЯЯкЭм языке выФеляетЯя Яемь ЧнтЭнацЧЭнных кЭнЯтрукцЧй, нЭ ЯтуФен
там-руЯЧЯтам, прЧЯтупающЧм к ЧзученЧю руЯЯкЭгЭ языка, ФЭЯтатЭчнЭ уЯвЭ
Чть шеЯть тЧпЭв ЧнтЭнацЧЭнных кЭнЯтрукцЧй (ИК-1, ИК-–, ИК-–а, ИК-3, ИК-0,
Ж наЯтаЧваю на тЭм, чтЭбы ЭбученЧе артЧкуляцЧЧ Ч ЧнтЭнацЧЧ ЭЯущеЯт
влялЭЯь на кЭгнЧтЧвных ЭЯнЭвах, преФпЭлагающЧх ЯЭзнательнЭе уЯвЭенЧе
ЯтуФентамЧ элементарнЭй теЭрЧЧ, на базе кЭтЭрЭй вырабатываютЯя пра
вЧльные фЭнетЧчеЯкЧе навыкЧ. ПрЧ ввеФенЧЧ Ч закрепленЧЧ артЧкуляцЧЧ,
рекЭменФуетЯя ЧЯпЭльзЭвать знакЧ фЭнетЧчеЯкЭй транЯкрЧпцЧЧ. ОтметЧм,
чтЭ актЧвнЭе ЭвлаФенЧе фЭнетЧчеЯкЭй транЯкрЧпцЧей Фает ЯтуФентам вЭз
мЭжнЭЯть лучше ЭЯЭзнать ЭЯЭбЭ труФные Фля нЧх артЧкуляцЧЭнные явле
нЧя, а
также ЯпЭЯЭбЯтвует прЭчнЭму закрепленЧю фЭнетЧчеЯкЧх правЧл.
ОтрабЭтка артЧкуляцЧЭннЭгЭ явленЧя ФЭлжна начЧнатьЯя Я преФЯтавленЧя
прЭЧзнЭшенЧя звука в ЯлЭве ЧлЧ же в неЯкЭлькЧх ЯлЭвах. ОФнакЭ ЭЯЭбЭ труФ
ные Фля пЭльЯкЧх ЯтуФентЭв звукЧ ЯлеФует Этрабатывать в ЧзЭлЧрЭваннЭм пЭ
лЭженЧЧ. ТакЭй прЧем пЭлезнЭ ЧЯпЭльзЭвать, напрЧмер, прЧ артЧкуляцЧЧ Эгу
в уФарнЭм ЯлЭге, переФнеязычнЭгЭ
, звЭнкЭгЭ [v] в ЯЭчетанЧях
кв
цв
хв
. В ФаннЭм Ялучае препЭФаватель ФЭлжен ЭбратЧть внЧманЧе Яту
ФентЭв на ЭщутЧмые мЭменты артЧкуляцЧЧ. ПрЧем ЭпЭры на ЭщутЧмые мЭ
менты артЧкуляцЧЧ являетЯя ЭЯнЭвным прЧемЭм так называемЭгЭ ЭткрытЭгЭ
управленЧя. «ОщутЧмымЧ называютЯя такЧе мЭменты артЧкуляцЧЧ, кЭтЭрые
пЭФФаютЯя кЭнтрЭлю (зрЧтельнЭму, мышечнЭму) Ч мЭгут выпЭлнятьЯя ЯЭзна
тельнЭ, т. е. учащЧйЯя мЭжет прЭЧзвЭльнЭ управлять ЭтФельнымЧ ФвЧженЧямЧ
речевых ЭрганЭв»
. ВЭЯпрЭЧзвеЯтЧ неЭщутЧмые мЭменты артЧкуляцЧЧ пЭмЭ
гают ЯпецЧальные прЧёмы ЯкрытЭгЭ управленЧя артЧкуляцЧей. В лЧнгвЭФЧ
ФактЧчеЯкЭй лЧтературе выФеляют трЧ группы такЧх прЧемЭв: 1)
Явязанные
Я благЭпрЧятнЭй пЭзЧцЧей; –) Явязанные Я вЧФЭЧзмененЧем Эттенка звука;
3) Явязанные Я ЧзмененЧем темпа речЧ
. ПрЧ ЭбученЧЧ пЭльЯкЧх ЯтуФентЭв
рекЭменФуетЯя кЭмплекЯнЭ ЧЯпЭльзЭвать ЭткрытЭе Ч ЯкрытЭе управленЧе.
НапрЧмер, прЧ преФЯтавленЧЧ артЧкуляцЧЧ переФнеязычнЭгЭ
, пЭлезнЭ за
внЧманЧе
ЯтуФентЭв на рабЭту ЭрганЭв речЧ (ЭткрытЭе управленЧе). Затем, наФЭ непре
меннЭ прЧЯтупЧть к презентацЧЧ этЭгЭ звука в ряФе ЯлЭв, пЭльзуяЯь прЧ этЭм
прЧемЭм ЯкрытЭгЭ управленЧя. ПреФЯтавленЧе звука
в ЯлЭвах ЯлеФует начЧ
нать Я так называемЭй благЭпрЧятнЭй пЭзЧцЧЧ Ч пЭЯтепеннЭ перехЭФЧть к
благЭпрЧятным, т. е. труФным пЭзЧцЧям. ПрЧ выбЭре благЭпрЧятнЭй пЭзЧцЧЧ
Ч пЭЯлеФЭвательнЭм перехЭФе к бЭлее труФным пЭзЧцЧям ЯтЭЧт рукЭвЭФЯтвЭ
ватьЯя ЭЯЭбеннЭЯтямЧ звукЭвЭй ЯЧЯтемы как руЯЯкЭгЭ, так Ч пЭльЯкЭгЭ языкЭв.
  См. Н.М. МалашенкЭ,
ОбученЧе прЭЧзнЭшенЧю
, [в:] Г.П. Дергачёва, О.С КузЧна,
Н.И. МалашенкЭ,
МетЭФЧка препЭФаванЧя руЯЯкЭгЭ языка как ЧнЭЯтраннЭгЭ на началь
МетЭФЧка. ЗаЭчный курЯ пЭвышенЧя квалЧфЧкацЧЧ фЧлЭлЭгЭв-руЯЧЯтЭв
, пЭФ.
[73]
прЧменяетЯя репрЭФуктЧвнЭ-креатЧвный метЭФ. АвтЭрЭм этЭгЭ метЭФа явля
етЯя прЭфеЯЯЭр Жнуш Генцель. ОЯнЭвные теЭретЧчеЯкЧе прЧнцЧпы ЭбученЧя
нЭрмам руЯЯкЭй фЭнетЧкЧ ЧзлЭжены Чм в мЭнЭграфЧЧ «ОбученЧе руЯЯкЭму
ОтметЧм, чтЭ репрЭФуктЧвнЭ-креатЧвный метЭФ нашел также прЧмене
нЧе в шкЭльнЭм ЭбученЧЧ. С 1533 гЭФа этЭт метЭФ Ятал прЧменятьЯя в экЯ
перЧментальных клаЯЯах лЧцеев, а Я 1532 гЭФа
– в экЯперЧментальных клаЯ
Яах вЭЯьмЧлетнЧх шкЭл гЭрЭФа КракЭва Ч КракЭвЯкЭгЭ вЭевЭФЯтва. На рубеже
4--х Ч 5--х гЭФЭв этЭт метЭФ Ятал вызывать вЯе бЭлее шЧрЭкЧй ЧнтереЯ в Яре
Фе учЧтелей Ч прЧменялЯя в Явыше 1-- клаЯЯах вЭЯьмЧлетЭк на террЧтЭрЧЧ
ДЧФактЧчеЯкЧе прЧемы, прЧменяемые прЧ ЭбученЧЧ руЯЯкЭму прЭЧзнЭ
шенЧю репрЭФуктЧвнЭ-креатЧвным метЭФЭм как ЯтуФентЭв-фЧлЭлЭгЭв, так
шкЭльнЧкЭв, ФавалЧ пЭлЭжЧтельные результаты. ОФнакЭ, в нЭвЭй ФЧФактЧ
чеЯкЭй ЯЧтуацЧЧ, заключающейЯя в тЭм, чтЭ в пЭЯлеФнее время на ЭтФеленЧе
руЯЯкЭй фЧлЭлЭгЧЧ ЯталЧ пЭЯтупать абЧтурЧенты Я нулевым знанЧем руЯ
ЯкЭгЭ языка, прЧхЭФЧтЯя решЧть вЭпрЭЯ, как эту технЭлЭгЧю прЧЯпЭЯЭбЧть
ЧзменЧвшЧмЯя уЯлЭвЧям. В нулевых группах, в кЭтЭрых ЭбученЧе языку
начЧнаетЯя Я азбукЧ, невЭзмЭжнЭ занЧматьЯя фЭнетЧкЭй лЧшь в теченЧе пер
вых неЯкЭлькЧх неФель, в хЭФе ЭтФельных ЧнтенЯЧвных курЯЭв артЧкуляцЧЧ
(1-й этап) Ч ЧнтЭнацЧЧ (–-й этап). В ФаннЭм Ялучае, неЭбхЭФЧмЭ ЧЯпЭльзЭвать
прЭцеФуры, кЭтЭрые прЧменялЧЯь прЧ экЯперЧментальнЭм ЭбученЧЧ шкЭль
нЧкЭв руЯЯкЭму языку репрЭФуктЧвнЭ-креатЧвным метЭФЭм. Итак, в нулевых
ЯтуФенчеЯкЧх группах фЭрмЧрЭванЧе правЧльных прЭЧзнЭЯЧтельных навы
кЭв ФЭлжнЭ пЭлнЭЯтью ЯЭЭтветЯтвЭвать прЧнцЧпу кЭмплекЯнЭЯтЧ в ЭбученЧЧ
вЧФам речевЭй ФеятельнЭЯтЧ. ЭтЭ ЭбЭзначает, чтЭ Я первых занятЧй 1-гЭ Яеме
Ятра (в хЭФе ввЭФнЭгЭ алфавЧтнЭ-фЭнетЧчеЯкЭгЭ курЯа) ЯтуФенты знакЭмят
Яя Я буквамЧ руЯЯкЭгЭ алфавЧта, учатЯя каллЧграфЧЧ. ПрЧ ЧзученЧЧ азбукЧ
ЭЯЭбЭе внЧманЧе уФеляетЯя не тЭлькЭ напЧЯанЧю букв, нЭ Ч звукЭбуквенным
ЯЭЭтветЯтвЧям. ПараллельнЭе фЭрмЧрЭванЧе каллЧграфЧчеЯкЧх Ч прЭЧзнЭ
ЯЧтельных навыкЭв ЭЯущеЯтвляетЯя в теЯнЭй ЯвязЧ Я ЭбученЧем ЯлушанЧю,
гЭвЭренЧю, чтенЧю Ч пЧЯьму прЧ ЭФнЭвременнЭм ЧзученЧЧ лекЯЧкЭ-грамма
Как преФЯтавляетЯя, в Эбязательный мЧнЧмум преФлагаетЯя включЧть
ЯлеФующЧе явленЧя руЯЯкЭгЭ лЧтературнЭгЭ прЭЧзнЭшенЧя: 1) прЭЧзнЭ
шенЧе глаЯных в уФарных пЭзЧцЧях; –) ЯущеЯтвенные ЧзмененЧя глаЯных
в безуФарных пЭзЧцЧях; 3) кЭрреляцЧЧ ЯЭглаЯных пЭ глухЭЯтЧ-звЭнкЭЯтЧ,
  Cм. J. Henzel,
Bauczanie języka rosyjskiego metodą reproduktywno-kreatywną
, Wy
dawnictwo Baukowe WSP, Kraków 1534; Ж. Генцель,
ОбученЧе руЯЯкЭму языку как ЧнЭ
ЯтраннЭму репрЭФуктЧвнЭ-креатЧвным метЭФЭм
, «РуЯЯкЧй язык за рубежЭм» 1544,
  Zob. D. Dziewanowska, J. Henzel,
[72]
фЭрмЧруютЯя в ЯЭЭтветЯтвЧЧ Я ЯЧЯтемЭй Ч нЭрмЭй ФаннЭгЭ языка. ОперЧруя
ЧмЧ, челЭвек ЭЯущеЯтвляет ЧнтерпретацЧю акуЯтЧчеЯкЧх характерЧЯтЧк вЭЯ
ЭФуарФ МЧхайлЭвЧч ВарелЧ выЯказывает мненЧе, чтЭ ФЧкцЧя теЯнЭ Явя
зана Я прЭЧзнЭшенЧем звукЭв речЧ. В ее яЯнЭй Ч тЭчнЭй ЭЯнЭве нахЭФЧтЯя
вЭЯпЧтанЧе навыкЭв правЧльнЭй артЧкуляцЧЧ, кЭтЭрЭе Чмеет первЭЯтепен
нЭе значенЧе. ДЧкцЧя нарушаетЯя вЯегФа прЧ ненЭрмальных пЭлЭженЧях
. АртЧкуляцЧя
– этЭ рабЭта ЭрганЭв речЧ пЭ вЭЯпрЭЧзвеФенЧю звукЭв.
К ней ЭтнЭЯЧтЯя рабЭта внешнЧх ЭрганЭв, т.е. губ, нЧжней челюЯтЧ, языка,
Ч гЭртаннЭ-глЭтЭчнЭй пЭлЭЯтЧ, т.е. глЭткЧ, мягкЭгЭ неба. РЭтЭ-глЭтЭчная
пЭлЭЯть, в
завЧЯЧмЭЯтЧ Эт раЯпЭлЭженЧя ЭрганЭв артЧкуляцЧЧ, прЧ прЭЧз
нЭшенЧЧ превращаетЯя в резЭнЧрующЧй аппарат. РезЭнатЭрамЧ являютЯя:
груФная клетка, трахея, брЭнхЧ, тверФЭе небЭ, глЭтка, пЭлЭЯть нЭЯа Ч ее прЧ
ФатЭчные пЭлЭЯтЧ. Важным являетЯя тЭ, чтЭ артЧкуляцЧЭнный аппарат Чме
ет выЯЭкую мышечную чувЯтвЧтельнЭЯть, чтЭ ЭбеЯпеченЭ ЭЯЭбымЧ рецептЭ
рамЧ. ИмпульЯы, кЭтЭрые ЧФут Эт этЧх рецептЭрЭв в зрЧтельную Ч ЯлухЭвую
зЭны кЭры гЭлЭвнЭгЭ мЭзга, ЯЭзФают Эбратную Явязь, кЭтЭрая ЭбеЯпечЧвает
правЧльнЭе фЧзЧЭлЭгЧчеЯкЭе развЧтЧе речевЭгЭ гЭлЭЯа. ПрЧ прЭЧзнЭшенЧЧ
глаЯных гЭртань ЯЭзФает звук, кЭтЭрый не Чмеет характера. БелЭЯтная ЯЭ
вмеЯтная рабЭта резЭнатЭрнЭ-артЧкуляцЧЭннЭгЭ аппарата пЭмЭгает ему пЭ
лучЧть ЭфЭрмленЧе. ВЯе глаЯные звукЧ Чмеют ЯвЭЧ фЭрманты. КажФый глаЯ
ный ЯЭФержЧт Фва ЭЯнЭвных фЭрманта. ОФЧн Чз этЧх варЧантЭв вЭзнЧкает
рЭтЭвЭй, а ФругЭй в глЭтЭчнЭй пЭлЭЯтЧ. ПрЧ прЭЧзнЭшенЧЧ ЯЭглаЯных зву
кЭв резЭнатЭрнЭ-артЧкуляцЧЭнный аппарат пЭмЭгает ЯлеФующЧм ЭбразЭм:
кЭгФа прЭЧзнЭЯЧм глухЧе звукЧ, артЧкуляцЧЭнный аппарат экЯплуатЧруетЯя
без учаЯтЧя резЭнатЭрЭв Ч гЭлЭЯЭвых ЯклаФЭк; прЧ прЭЧзнЭшенЧЧ ЯЭнЭрных
Ч звЭнкЧх звукЭв рабЭтают гЭртань Ч веЯь резЭнатЭрнЭ-артЧкуляцЧЭнный
ПЭ мЭЧм наблюФенЧям, в РЭЯЯЧЧ неправЧльнЭе уФаренЧе ЧлЧ непра
вЧльнЭе упЭтребленЧе ЯлЭва ЧлЧ ФругЧе языкЭвые ЭшЧбкЧ легкЭ прЭщаютЯя
ЧнЭЯтранцам. ОЯЭбеннЭ яркЭ этЭ наблюФаетЯя в прЭцеЯЯе непЭЯреФЯтвеннЭ
гЭ ЭбщенЧя преФЯтавЧтелей разных культур Я руЯЯкЧмЧ. На ЯамЭм Феле руЯ
ЯкЧе ФЭбрЭФушнЭ ЭтнЭЯятЯя к ЭшЧбкам ЧнЭЯтранца. ОФнакЭ, ЯлЧшкЭм чаЯтые
пЭнЧманЧе, мЭгут
вызвать у руЯЯкЭгЭ челЭвека разФраженЧе, чтЭ мЭжет Ятать прЧчЧнЭй быЯтрЭ
МнЭгЧе ученые Ч учЧтеля прЧзнают, чтЭ ЯерьезнЭй прЭблемЭй прЧ Эбуче
нЧЧ ЧнЭЯтранным языкам являетЯя кЭрректнЭЯть речЧ, чтЭ в первую ЭчереФь,
В КракЭвЯкЭм пеФагЭгЧчеЯкЭм унЧверЯЧтете ЭбученЧе пЭльЯкЧх Яту
ФентЭв нЭрмам руЯЯкЭй фЭнетЧкЧ Чмеет ЯвЭЧ траФЧцЧЧ. ЗФеЯь Я 1523 гЭФа
  См. Э.М. ВарелЧ,
УчЧтеЯь гЭвЭрЧть! (КЭмплекЯ упражненЧй Ч метЭФЧчеЯкЧе
рекЭменФацЧЧ вЭЯпЧтанЧю ФЧкцЧЧ
ФыханЧя
прЭЧзнЭшенЧя Ч речевЭгЭ гЭлЭЯа)
[71]
Из ЯказаннЭгЭ выше ЯлеФует, чтЭ ЧнЭЯтранные Эбучаемые ФЭлжны Эбя
зательнЭ ЯЭблюФать требЭванЧя фЭнетЧчеЯкЭй ЯЧЯтемы руЯЯкЭгЭ языка.
ИнЭЯтранный Эбучаемый «ФЭлжен уметь Ч в ЯвЭем прЭЧзнЭшенЧЧ, Ч на Ялух
разлЧчать значащЧе еФЧнЧцы
– фЭнемы, т. е. ЯЭблюФать ЯвЭйЯтвенные руЯЯкЭй
фЭнетЧке звукЭвые прЭтЧвЭпЭЯтавленЧя Ч Ялышать Чх в прЭцеЯЯе вЭЯпрЧятЧя
чужЭй речЧ»
. В руЯЯкЭм языке выФеляютЯя Фва прЭтЧвЭпЭЯтавленЧя ЯЭглаЯ
ных звукЭв: пЭ мягкЭЯтЧ Ч тверФЭЯтЧ, а также пЭ звЭнкЭЯтЧ Ч
глухЭЯтЧ. ОФнакЭ,
как пЭФчеркЧвает А.Н. ЩукЧн, «такЧх прЭтЧвЭпЭЯтавленЧй неФЭЯтатЭчнЭ (…).
НужнЭ еще прЧФержЧватьЯя так называемЭй фЭнетЧчеЯкЭй нЭрмы, т.е. траФЧ
цЧЭннЭй Фля руЯЯкЭгЭ (ЧлЧ ФругЭгЭ ЧнЭЯтраннЭгЭ) языка реалЧзацЧЧ фЭнетЧ
чеЯкЧх прЭтЧвЭпЭЯтавленЧй (…) ЕЯлЧ нашЧ учащЧеЯя
– ЯтуФенты-фЧлЭлЭгЧ,
тЭ ЭнЧ ФЭлжны в макЯЧмальнЭй мере уЯвЭЧть фЭнетЧчеЯкую нЭрму руЯЯкЭгЭ
лЧтературнЭгЭ языка»
. ОФнакЭ, Эн ЯчЧтает, чтЭ прЧ ЧзученЧЧ руЯЯкЭгЭ языка
1. ПрЧнцЧп ЯЭЭтветЯтвЧя пЭтребнЭЯтям ЭбщенЧя. ЭтЭ ЭбЭзначает, чтЭ
ЭтклЭненЧя в прЭЧзнЭшенЧЧ не мешают нЭЯЧтелям руЯЯкЭгЭ языка Ч ФругЧм
–. ПрЧнцЧп преФЯтавЧтельнЭЯтЧ пЭ ЭтнЭшенЧю к фЭнетЧчеЯкЭй нЭрме
(ЯЧЯтеме) руЯЯкЭгЭ лЧтературнЭгЭ языка. ЭтЭ ЭбЭзначает, чтЭ неЭбхЭФЧмЭ
ЭбеЯпечЧть прЭЧзнЭшенЧе звукЭв в ЯлЭвЭЯЭчетанЧЧ Я ЯЭблюФенЧем закЭнЭ
мернЭЯтей Чх реальнЭгЭ функцЧЭнЧрЭванЧя Ч в ЯЭЭтветЯтвЧЧ Я Чх ЯЧЯтемны
АнатЭлЧй НЧкЭлаевЧч ЩукЧн Эбращает внЧманЧе на тЭ, чтЭ прЧ Эбуче
нЧЧ руЯЯкЭму лЧтературнЭму прЭЧзнЭшенЧю неЭбхЭФЧмЭ учЧтывать рЭФнЭй
язык Эбучаемых, так как «уЯвЭенные в ФетЯтве прЭЧзнЭЯЧтельные навыкЧ
речЧ на рЭФнЭм языке в выЯшей ЯтепенЧ автЭматЧчны Ч прЧ этЭм, как правЧ
лЭ, беЯЯЭзнательны. ПЭэтЭму учащЧеЯя незаметнЭ перенЭЯят в руЯЯкую речь
тЧпЧчные прЭЧзнЭЯЧтельные ЭЯЭбеннЭЯтЧ рЭФнЭгЭ языка, прежФе вЯегЭ, ЭЯЭ
беннЭЯтЧ егЭ ЯЧЯтемы Ч нЭрмы»
. ЛюФмЧла Сергеевна КрючкЭва Ч НаталЧя
ВЧктЭрЭвна МЭщЧнЯкая Этмечают, чтЭ «ФЭрмЧрЭванЧе артЧкуляцЧЭннЭй
(прЭЧзнЭЯЧтельнЭй) базы в ЯЭзнанЧЧ учащЧхЯя прЭЧЯхЭФЧт в уЯлЭвЧях Фей
ЯтвЧя межъязыкЭвЭй фЭнетЧчеЯкЭй ЧнтерференцЧЧ. РЭФнЭй Ч Чзучаемый
языкЧ начЧнают взаЧмЭФейЯтвЭвать, не уЯвЭенная ЯЧЯтема ЧзучаемЭгЭ язы
ка Фаёт ЯбЭЧ, так как рЭФнЭй язык влЧяет на ЧнЭЯтранный»
. ПЭэтЭму Чзу
чающЧе ЧнЭЯтранный язык ФЭлжны научЧтьЯя ЭЯЭзнавать ФвЧженЧя ЯвЭЧх
речевых ЭрганЭв в мЭмент прЭЧзнЭшенЧя ФаннЭгЭ звука. КрЭме тЭгЭ, Чм не
ЭбхЭФЧмЭ «ЯЭзнательнЭ уЯваЧвать характерные уклаФы речевых ЭрганЭв, пра
вЧла функцЧЭнЧрЭванЧя прЭЯЭФЧчеЯкЧх элементЭв, мЭФелей, Чх ЯЭчетаемЭЯтЧ
Я ЯегментнымЧ еФЧнЧцамЧ
– вЯегЭ тЭгЭ, чтЭ ЯЭзФаёт ЯпецЧфЧку артЧкуля
цЧЭннЭй базы ЧзучаемЭгЭ языка. СлухЭвые навыкЧ вЭЯпрЧятЧя речЧ также
  Л.С. КрючкЭва, Н.В. МЭщЧнЯкая,
ПрактЧчеЯкая метЭФЧка ЭбученЧя руЯЯкЭму
[70]
нЭе ЧЯпЭльзЭванЧе вЭзмЭжнЭЯтей языка, разнЭЭбразные фЭрмы прЧмененЧя
языка в разлЧчных ЯЧтуацЧях ЭбщенЧя. В лЧтературе преФмета разлЧчают:
уЯтную Ч пЧЯьменную речь, мЭнЭлЭгЧчеЯкую Ч ФЧалЭгЧчеЯкую речь, речь ре
бенка, мЭлЭФежЧ, ЯценЧчеЯкую речь, прямую Ч кЭЯвенную, ФелЭвую Ч хуФЭже
Как Этмечает Л.И. СквЭрцЭв, важным пЭказателем ЭбщекультурнЭгЭ
урЭвня челЭвека являетЯя лЧтературнЭе прЭЧзнЭшенЧе, так как ЭшЧбкЧ
прЭЧзнЭшенЧЧ «Этвлекают Ялушателей Эт ЯЭФержанЧя выЯтупленЧя Ч тем
Яамым затруФняют ЭбщенЧе, уменьшают вЭзФейЯтвЧе речЧ на ауФЧтЭрЧю»
В ЯЭвременнЭй руЯЯкЭй речЧ функцЧЭнЧруют разлЧчные прЭЧзнЭЯЧтельные
варЧанты. ТраФЧцЧЭнные нЭрмы прЭЧзнЭшенЧя ЯЭхраняютЯя в театральнЭй,
ОтметЧм, чтЭ прЧ ЭбученЧЧ руЯЯкЭму языку как ЧнЭЯтраннЭму ЯтуФентЭв
фЧлЭлЭгЧчеЯкЭгЭ факультета не менее важнымЧ являютЯя нЭрмы ЯлЭвЭу
пЭтребленЧя, т.е. правЧльнЭЯть выбЭра ЯлЭва Ч упЭтребленЧе егЭ в тех ЧлЧ
ФругЧх ЯЭчетанЧях Я ФругЧмЧ ЯлЭвамЧ. ЭтЧ нЭрмы Явязаны Я ЭценкЭй неЭлЭ
гЧзмЭв, ФЧалектЧзмЭв, прЭфеЯЯЧЭналЧзмЭв, канцелярЧзмЭв в Эбщей речЧ.
ОнЧ пЭмЭгают также ЭценЧть ЧнЭязычные заЧмЯтвЭванЧя Я тЭчкЧ зренЧя Чх
умеЯтнЭЯтЧ в речЧ. В пЭнятЧе лекЯЧчеЯкЧх нЭрм, ЧлЧ нЭрм ЯлЭвЭупЭтребле
нЧя в шЧрЭкЭм пЭнЧманЧЧ вхЭФЧт ЯЭглаЯЭванЧе Ч управленЧе ЯлЭв, ЧзбытЭч
нЭЯть (тавтЭлЭгЧчнЭЯть) ЯлЭвЭЯЭчетанЧй, ЯмыЯлЭвая Ч ЯтЧлЧЯтЧчеЯкая ЯЭЭт
неЯеннЭЯть ЯлЭв в преФелах ЭФнЭгЭ ЯЭчетанЧя. ЖзыкЭвая культура в ЭблаЯтЧ
ЯлЭвЭупЭтребленЧя преФпЭлагает также лекЯЧчеЯкую Ч ЯтЧлЧЯтЧчеЯкую чЧ
ЯтЭту речЧ, т.е. ЯвЭбЭФу речЧ Эт ФЧалектЧзмЭв Ч жаргЭнЧзмЭв, вульгарЧзмЭв,
В наЯтЭящей Ятатье мы ЯЭЯреФЭтЭчЧмЯя на вЭпрЭЯах ЭбученЧя пЭльЯкЧх
ЯтуФентЭв ИнЯтЧтута неЭфЧлЭлЭгЧ КракЭвЯкЭгЭ пеФагЭгЧчеЯкЭгЭ унЧверЯЧ
Как Этмечает вЧФный рЭЯЯЧйЯкЧй метЭФЧЯт АнатЭлЧй НЧкЭлаевЧч
ЩукЧн, прЧ ЭбученЧЧ руЯЯкЭму языку как ЧнЭЯтраннЭму «ОвлаФенЧе навы
камЧ правЧльнЭгЭ прЭЧзнЭшенЧя являетЯя неЭбхЭФЧмым уЯлЭвЧем развЧтЧя
навыкЭв вЭ вЯех вЧФах речевЭй ФеятельнЭЯтЧ. Без прЭЧзнЭЯЧтельных навыкЭв
невЭзмЭжны нЧкакЧе кЭммунЧкатЧвные уменЧя, т.е. невЭзмЭжнЭ ЭбщенЧе
на ЧнЭЯтраннЭм языке»
. ПЭ егЭ мненЧю, фЭрмЧрЭванЧе прЭЧзнЭЯЧтельных
навыкЭв теЯнЭ ЯвязанЭ Я фЭрмЧрЭванЧем ЯлухЭвых ЭбразцЭв руЯЯкЧх звукЭв
Ч целых ЯлЭв на Чх базе
– навыкЭв ЭЯЭзнанЧя ЯлЭв, ЯлЭвЭЯЭчетанЧй Ч
выЯказыванЧй. ОЯЭбеннЭ актуальнЭй заФачей Фля буФущЧх учЧтелей руЯЯкЭ
гЭ языка являетЯя фЭрмЧрЭванЧе уменЧй кЭнтрЭля за чужЧм прЭЧзнЭшенЧем
автЭкЭнтрЭля. Не менее важнЭй заФачей являетЯя ЭвлаФенЧе правЧламЧ пе
МетЭФЧка препЭФаванЧя руЯЯкЭгЭ языка как ЧнЭЯтраннЭгЭ. Для зарубежных фЧ
[69]
ЯтабЧльнЭЯть языка
на прЭтяженЧЧ ФлЧтельнЭгЭ временЧ, без кЭтЭ
рЭй невЭзмЭжен Эбмен культурнымЧ ценнЭЯтямЧ на прЭтяженЧЧ жЧзнЧ мнЭ
Из этЭгЭ ЯлеФует, чтЭ лЧтературный язык
– этЭ не значЧт язык хуФЭже
ЯтвеннЭй лЧтературы. ЛЧтературнЭму языку прЭтЧвЭпЭЯтавлены террЧтЭрЧ
альные Ч ЯЭцЧальные ФЧалекты, гЭвЭры Ч жаргЭны, прЭЯтЭречЧе (речь негра
мЭтных ЯлЭев наЯеленЧя). СтЭЧт пЭФчеркнуть, чтЭ лЧтературный язык
– этЭ
не прЭЯтЭ ЯЧЯтема ЯреФЯтв, так как язык еЯть явленЧе культуры. ПЭэтЭму Фля
тЭгЭ чтЭбы научЧтьЯя ЭбщатьЯя Я люФьмЧ ФругЧх культур Ч языкЭв, неЭбхЭФЧ
мЭ прЧнять вЭ внЧманЧе тЭ, чтЭ «язык Ч культура неразФелЧмы, язык
важ
СквЭрцЭв, ЯчЧтает, чтЭ ЯтрЭгЭе ЯЭблюФенЧе прЭЧзнЭЯЧ
тельных, грамматЧчеЯкЧх, лекЯЧчеЯкЧх Ч ЯтЧлЧЯтЧчеЯкЧх нЭрм являетЯя важ
нейшЧм уЯлЭвЧем пЭлнЭгЭ взаЧмЭпЭнЧманЧя межФу гЭвЭрящЧм Ч Ялушаю
щЧм, пЧшущЧм Ч чЧтающЧм
. Иначе гЭвЭря, правЧльнЭЯть речЧ
– этЭ ЭЯнЭва
речевЭй культуры. Не вызывает ЯЭмненЧя тЭ, чтЭ ЯЭвременный руЯЯкЧй язык
являетЯя важным ЯреФЯтвЭм межкультурнЭгЭ ЭбщенЧя Ч ЭФнЧм Чз Яамых важ
ных мЧрЭвых языкЭв. ПЭэтЭму, пЭвышенЧе культуры руЯЯкЭгЭ языка
– ЭФна
Чз важнейшЧх заФач препЭФаванЧя руЯЯкЭгЭ языка как ЧнЭЯтраннЭгЭ, ЭЯЭбен
Нельзя упуЯкать Чз вЧФу тЭт факт, чтЭ язык являетЯя жЧвым, непрерыв
нЭ развЧвающЧмЯя ЭрганЧзмЭм, кЭтЭрый жЧвЭ реагЧрует на вЯе ЧзмененЧя
ЭбщеЯтвеннЭй Ч культурнЭй жЧзнЧ. ПЭ этЭму пЭвЭФу Светлана ГрЧгЭрьевна
Тер-МЧнаЯЭва пЧшет: «(…) язык как зеркалЭ культуры Этражает Ч вЯе наЧ
бЭлее важные Ч уЯтЭйчЧвые ЧзмененЧя
в Эбразе жЧзнЧ Ч менталЧтете нарЭ
. СлеФует Яказать, чтЭ в наЯтЭящее время руЯЯкЧй лЧтературный язык
пЭФвергаетЯя резкЧм ЧзмененЧям ЭЯЭбеннЭ пЭФ влЧянЧем научнЭ-технЧче
ЯкЭгЭ прЭгреЯЯа Ч вЯеЭбщей глЭбалЧзацЧЧ. ПЭ мненЧю Е.В. РешетнЧкЭвЭй,
«На ЯтанЭвленЧе ЯЭвременнЭгЭ руЯЯкЭгЭ языка Эказывают влЧянЧе: прЭцеЯ
Яы глЭбалЧзацЧЧ; развЧтЧе ЧнфЭрмацЧЭнных технЭлЭгЧй; раЯпрЭЯтраненЧе
англЧйЯкЭгЭ языка как ЭЯнЭвнЭгЭ ЧнЯтрумента вЯемЧрнЭгЭ межкультурнЭгЭ
ЭбщенЧя; фЭрмЧрЭванЧе «бЧлЧнгвальнЭй» (ФвуязычнЭй) картЧны мЧра; фЭр
мЧрЭванЧе еФЧнЭй кЭммунЧкатЧвнЭй ЯреФы на ЭЯнЭве ЭтнЭЯЧтельнЭй ЭбщнЭ
ОпреФелЧм пЭнятЧе речЧ.
– этЭ не язык Ч не ЭтФельный речевЭй акт,
а ЧнФЧвЧФуальнЭе Ч кажФый раз нЭвЭе упЭтребленЧе языка как ЯреФЯтва Эб
щенЧя разлЧчных ЧнФЧвЧФЭв»
Из этЭгЭ ЯлеФует, чтЭ речь
– этЭ разнЭЭбраз
  С.Г. Тер-МЧнаЯЭва,
ВЭйна Ч мЧр языкЭв Ч культур. УчебнЭе пЭЯЭбЧе
, СлЭвЭ/Slovo,
  См. Л.И. СквЭрцЭв,
ПравЧльнЭ лЧ мы гЭвЭрЧм пЭ-руЯЯкЧ?
СправЭчнЭе пЭЯЭбЧе пЭ
  С.Г. Тер-МЧнаЯЭва,
Жзык Ч межкультурная кЭммунЧкацЧя
СлЭвЭ/Slovo, МЭЯква
[68]
взрЭЯлых, ЧмеющЧх ЯреФнее Ч Фаже выЯшее ЭбразЭванЧе»
. ОтметЧм, чтЭ вла
ФенЧе языкЭвымЧ нЭрмамЧ прЭЧзнЭшенЧя, уФаренЧя Ч ЯлЭвЭупЭтребленЧя,
а также уменЧе правЧльнЭ ЧЯпЭльзЭвать выразЧтельные языкЭвые ЯреФЯтва
в разных уЯлЭвЧях ЭбщенЧя теЯнЭ Явязаны Я культурЭй речЧ. ПЭФ культурЭй
речЧ пЭФразумеваетЯя «ЯвЭбЭФнЭе Ч безЭшЧбЭчнЭе влаФенЧе прЭЧзнЭЯЧтель
нымЧ механЧзмамЧ, бЭгатЯтвЭ речЧ, ЭпреФеляемЭе ЯлЭварем нЭЯЧтеля языка,
чЧЯтЭта речЧ, характерЧзуемая ЭтЯутЯтвЧем ЯлЭв-паразЧтЭв, яЯнЭЯть Ч пЭнят
нЭЯть, ЭпреФеляемые мЧнЧмальным кЭлЧчеЯтвЭм пЭтерь ЧнфЭрмацЧЧ прЧ
взаЧмЭФейЯтвЧЧ аФреЯата Ч аФреЯанта, аФекватный речевЭй ЯЧтуацЧЧ выбЭр
лекЯЧчеЯкЧх ЯреФЯтв, лЭгЧчеЯкЧ ЭправФанная мыЯлЧтельная ЭЯнЭва речЧ»
. Из
ЯказаннЭгЭ ЯлеФует, чтЭ к ЭЯнЭвным прЧзнакам культурнЭй речЧ мЭжнЭ Этне
ЯтЧ тЭчнЭЯть речЧ, аФекватный пЭФбЭра ЯлЭв, выразЧтельнЭЯть речЧ, Явязан
ную Я
уменЧем яркЭ Ч ЭбразнЭ переФавать мыЯлЧ. В кЭнтекЯте культуры речЧ
важнЭ разлЧчать пЭнятЧя язык Ч речь. «Жзык
– этЭ ЯЭцЧальнЭ ЭбрабЭтанная,
ЧЯтЭрЧчеЯкЧ ЧзменчЧвая знакЭвая ЯЧЯтема, Ялужащая ЭЯнЭвным ЯреФЯтвЭм
ЭбщенЧя, преФЯтавленная разнымЧ фЭрмамЧ ЯущеЯтвЭванЧя Ч реалЧзуемая
уЯтнЭ ЧлЧ пЧЯьменнЭ»
. ТакЧм ЭбразЭм, ЭЯнЭвнымЧ функцЧямЧ языка явля
ютЯя: кЭммунЧкатЧвная, пЭзнавательная, т.е. кЭгнЧтЧвная, Ч эмЭцЧЭнальная.
ГлавнЭе преФназначенЧе языка
– ЯлужЧть ЭЯнЭвЭй ЭбщенЧя. Жзык выпЭлня
ет пЭзнавательную (кЭгнЧтЧвную) функцЧю; Эн являетЯя ЭЯнЭвнЭй фЭрмЭй
ЭтраженЧя Экружающей челЭвека ФейЯтвЧтельнЭЯтЧ Ч ЯамЭгЭ Яебя, а также
ЯреФЯтвЭм пЭлученЧя нЭвЭгЭ знанЧя Э ФейЯтвЧтельнЭЯтЧ. Третья функцЧя
– эмЭцЧЭнальная Эчень важна Фля челЭвека, пЭЯкЭльку пЭмЭгает ему
выразЧть ЯвЭй внутреннЧй мЧр, ЯвЭЧ пережЧванЧя, ЭщущенЧя, впечатленЧя,
ВыЯшей фЭрмЭй языка являетЯя лЧтературный язык. «РуЯЯкЧй лЧте
ратурный язык
– этЭ фЭрма ЧЯтЭрЧчеЯкЭгЭ ЯущеЯтвЭванЧя нацЧЭнальнЭгЭ
языка, прЧнЧмаемая егЭ нЭЯЧтелямЧ за ЭбразцЭвую. ЛюбЭй лЧтературный
язык ЭблаФает ЭпреФеленным набЭрЭм прЧзнакЭв, к чЧЯлу кЭтЭрых ЭтнЭЯятЯя
– ЯущеЯтвЭванЧе прЭФЭлжЧтельнЭй траФЧцЧЧ ЧЯпЭльзЭванЧя языка Ч ее
ЯЭхраненЧе в пЧЯьменных текЯтах.
НалЧчЧе пЧЯьменнЭЯтЧ
являетЯя ЭФнЧм
Чз главных фактЭрЭв, пЭФтвержФающЧх ЯущеЯтвЭванЧе лЧтературнЭгЭ языка;
– ЭбщеЭбязательнЭЯть нЭрм языка Ч Чх кЭФЧфЧкацЧя в ЯпецЧальных Чз
внутрЧ лЧтературнЭгЭ языка
разгЭвЭрнЭй фЭрм.
В ЯЭвременнЭм руЯЯкЭм лЧтературнЭм языке ЧнтенЯЧ
– разветвленная
мнЭгЭфункцЧЭнальная ЯЧЯтема ЯтЧлей
Ч ЯтЧлЧЯтЧче
Якая ФЧфференцЧацЧя языкЭвых ЯреФЯтв в Яфере лекЯЧкЧ, фразеЭлЭгЧЧ, ЯлЭ
  См.
ИппЭлЧтЭва, О. Ю. Князева, М.Р
СавЭва,
РуЯЯкЧй язык
Ч
культура речЧ
оттоыиыхітиіх /
ottouiuaotios
Дорота Дзевановская
УЯЧленЧе внЧманЧя к практЧчеЯкЭй ЯтЭрЭне ЧзученЧя руЯЯкЭгЭ языка теЯнЭ
ЯвязанЭ Я ЭвлаФенЧем правЧльным руЯЯкЧм прЭЧзнЭшенЧем. К главным кЭм
мунЧкатЧвным качеЯтвам речЧ ЭтнЭЯЧтЯя её правЧльнЭЯть, т.е. ЭтЯутЯтвЧе
речЧ нарушенЧй языкЭвых нЭрм. ПЭ ЯлЭвам Елены ВаЯЧльевны РешетнЧкЭ
вЭй, «НЭрма
– этЭ еФЧнЭЭбразнЭе, ЭбразцЭвЭе, ЭбщепрЧзнаннЭе упЭтребленЧе
элементЭв языка»
. ОтметЧм, чтЭ в РЭЯЯЧЧ в ЭЯнЭву нЭрмЧрЭваннЭгЭ лЧтера
турнЭгЭ языка лег гЭвЭр МЭЯквы. БЭрЧЯ НЧкЭлаевЧч
ГЭлЭвЧн Фает ЯлеФующее
ЭпреФеленЧе этЭгЭ термЧна, «нЭрма
– этЭ жеЯткЭе «преФпЧЯанЧе» выбЭра Чз
неЯкЭлькЧх варЧантЭв ЭФнЭгЭ, «преФпЧЯанЧе», ФаваемЭе ЯвЭйЯтвамЧ ЯамЭгЭ
лЧтературнЭгЭ языка Ч траФЧцЧямЧ егЭ упЭтребленЧя. ПравЧльнЭЯть речЧ
как бы заФана ЯамЭй языкЭвЭй ЯтруктурЭй: ФЭЯтатЭчнЭ хЭрЭшЭ знать эту
Ятруктуру, чтЭбы гЭвЭрЧть правЧльнЭ»
. В Явете этЭй ФефЧнЧцЧЧ, развЧтЧе
навыкЭв правЧльнЭй речЧ, прежФе вЯегЭ, ФЭлжнЭ ЭпЧратьЯя на знанЧе нЭрм
лЧтературнЭгЭ языка. ПЭэтЭму, Я первых урЭкЭв языка наФЭ вырабатывать
у учащЧхЯя правЧльнЭе прЭЧзнЭшенЧе
. ЭтЭ требЭванЧе каЯаетЯя ЭбученЧя
руЯЯкЭму языку как рЭФнЭму Ч как нерЭФнЭму. Как Этмечает Б.Н. ГЭлЭвЧн,
руЯЯкЭязычнЭй ЯреФе фЭнетЧчеЯкЧе нЭрмы не вЯегФа прЭчнЭ уЯвЭены каж
Фым ЭканчЧвающЧм шкЭлу. ПЭ егЭ мненЧю, «НелЧтературнЭе прЭЧзнЭше
нЧе, ЯвязаннЭе, в чаЯтнЭЯтЧ, Я влЧянЧем меЯтных гЭвЭрЭв, не реФкЭЯть в речЧ
  Е.В. РешетнЧкЭва,
РуЯЯкЧй язык Ч культура
речЧ: УчебнЭе пЭЯЭбЧе
, СЧбЧрЯкЧй
гЭЯуФарЯтвенный унЧверЯЧтет телекЭммунЧкацЧЧ Ч ЧнфЭрматЧкЧ, НЭвЭЯЧбЧрЯк –-12,
  Б.Н. ГЭлЭвЧн,
Как гЭвЭрЧть правЧльнЭ. ЗаметкЧ Э культуре руЯЯкЭй речЧ
, ВыЯ
[66]
Ключевые ЯлЭва:
Яетература, лЧтературная мЧЯтЧфЧкацЧя, ЧнтертекЯтуальнЭЯть, ав
Iden��ca�on of Authorship in Ylectronic literature.
To a
Ques�on of a
Uialog of Uiscourses Within the lyrical Text
Abstract
Relevance of a
problem is caused by interest of literary thought in active functioning in the
Web environment of modern literature. Study of a
question is represented not full at the
moment. In article research search is sent for consideration of literary mystification in the
Internet space. There are various researches the studying dialogue of cybercultures and
modern literature. The purpose of this article is to reveal a
new type of literary mystifi
cation on the example of the known poem thanks to activity of the Web network. It is de
fined how successfully on-line space for implementation of mystifications. The factors are
comprehended good luck of literary mystification. The Internet obviously is suitable for lit
erary mystifications. Popularity on the Internet was brought to the poem «There are People
with Especially Sensitive Skin…» by the planned mystification. The success of mystification
is caused by stylization codes in texts. The reasons to attribute are comprehended to −ilorad
Paviç authorship of the poem «There are People with Especially Sensitive Skin …» by means
of the Internet. Elena Ryzhova is author of the above-named poetic text. −.
Paviç is author
of an image metaphor «sensitive skin». Levels of intertextuality are analyzed of the above-
named poem. Inclusion is analyzed of quotes in work by Elena Ryzhova. Dialogue is com
prehended between two poets. This approach is to comprehend combination of a
Key words:
electronic literature, literary mystification, intertextuality, authorship, sensitivi
Светлана Фокина
[65]
в Интернет-прЭЯтранЯтве ЧлЧ же аналЧзе влЧянЧя on-line ЯреФы на развЧтЧе
Литература
АлекЯеева
И.Ю.,
Интернет Ч прЭблема Яубъекта
, [в:]
ВлЧянЧе Интернета на ЯЭзнанЧе
Ятруктуру знанЧя
, Этв. реФ. В.М.
РЭзЧн, МЭЯква –--0, Я.
ГалЧмЯка
МЧЯтЧфЧкацЧя как лЧтературнЭе явленЧе
(ВерубЧна Фе ГабрЧак)
, „Polilog.
Ганн
Т.,
, пер. Я англ. Т.
ЗЭтЧнЭй, МЭЯква –-10.
МЧкелаФзе
нарЧЯЭванный ПавЧчем
[ЭлектрЭнный реЯурЯ], http://archive.
taday.ru/text/––01–3.html.
З.Г.,
«Забытая цЧтата» в пЭэтЧке руЯЯкЭгЭ пЭЯтЯЧмвЭлЧзма
, [в:]
ПЭэтЧка руЯЯкЭ
, Санкт-Петербург –--0, Я.
НЭвЭженЧна
О.В.,
Интернет как нЭвая реальнЭЯть Ч фенЭмен ЯЭвременнЭй цЧвЧлЧза
ВлЧянЧе Интернета на ЯЭзнанЧе Ч Ятруктуру знанЧя
, Этв. реФ. В.М.
РЭзЧн,
ОфЧцЧальный ЯербЯкЧй Яайт МЧлЭраФа ПавЧч
а [ЭлектрЭнный реЯурЯ], http://khazars.
нарЧЯЭванный чаем
рЭман крЭЯЯвЭрФ
, пер. Я Яерб. Н.
ВагапЭва
Р.
Грецкая, Санкт-Петербург –-1-.
АазарЯкЧй ЯлЭварь: рЭман-лекЯЧкЭн
, пер. Я Яерб. Л.
Савельева, Санкт-Петер
И.Л.,
МЧЯтЧфЧкацЧя лЧтературная
ЛЧтературная энцЧклЭпеФЧя термЧ
, пЭФ реФ. А.Н.
НЧкЭлюкЧна, МЭЯква –--1, Я.
Пьеге-ГрЭ
ВвеФенЧе в теЭрЧю ЧнтертекЯтуальнЭЯтЧ
, пер. Я франц., Эбщ. реФ. Ч
вЯтуп.
Ят. Г.К.
КЭЯЧкЭва, МЭЯква–--4.
РыжЭва
ЕЯть люФЧ Я ЭЯЭбЭ чувЯтвЧтельнЭй кЭжей…
[ЭлектрЭнный реЯурЯ], http://
www.library.ru/lib/authфpage.php?aфuid=34.
АЭлл
Оккультная анатЭмЧя. ВелЭвек
– велЧкЧй ЯЧмвЭл МЧЯтерЧй
, пер Я англ.
Л.А.
МаклакЭвЭй, А.П.
ГаманЧзм: архаЧчеЯкЧе технЧкЧ экЯтаза
, пер Я англ. К.
БЭгуцкЧй, В.
ТрЧлЧЯ,
КЧев –---.
ЮханнЧЯЭн
К.,
ИЯтЭрЧя МеланхЭлЧЧ. О Ятрахе
Якуке Ч печалЧ в прежнЧе времена Ч те
Идентификация авторства в сетературе. К вопросу о диалоге дискурсов
в рамках лирического текста
Резюме
В Ятатье ЧЯЯлеФЭвательЯкЧй пЭЧЯк направлен на фЧкЯацЧю пЭказателей лЧтературнЭй
мЧЯтЧфЧкацЧЧ в Интернет прЭЯтранЯтве. ОЯмыЯлена рЭль ЯреФЯтв Интернет в прЧпЧ
ЯыванЧЧ М.
ПавЧчу автЭрЯтва ЯтЧхЭтвЭренЧя
ЕЯть люФЧ Я ЭЯЭбЭ чувЯтвЧтельнЭй кЭ
напЧЯаннЭгЭ Елены РыжЭвЭй. ПрЭаналЧзЧрЭваны ЧнтертекЯтуальные урЭвнЧ
вышеназваннЭгЭ пЭэтЧчеЯкЭгЭ текЯта. ПрЭЯлежены прЭцеЯЯы ЧнтерпретацЧЧ ЯемЧ
ЭтЧчеЯкЭгЭ пЭтенцЧала чувЯтвЧтельнЭЯтЧ автЭрЯкЧм ЯЭзнанЧем кажФЭгЭ Чз пЭэтЭв.
Данный пЭФхЭФ пЭзвЭляет ЭЯмыЯлЧть ЯЭвмещенЧе лЧчнЭй пЭзЧцЧЧ Ч мЧрЭвЭЯпрЧятЧя
[64]
тельнЭЯть кЭжЧ
– пЭказатель ЧзбраннЭЯтЧ, ЭблаФанЧя меФЧальнымЧ Ч кЭл
ФЭвЯкЧмЧ ЯпЭЯЭбнЭЯтямЧ, ФаннымЧ ценнЭй бЭлЧ Ч чрезмернЭй ЭбЭЯтреннЭ
ЯтЧ вЯех ЭщущенЧй.
ПрЧ этЭм тЭнкая кЭжа, как Ч ЯенЯетЧвнЭЯть, в культуре знак не тЭлькЭ
меФЧума, нЭ также прЧзнак утЭнченнЭЯтЧ Ч прЧнаФлежнЭЯтЧ к арЧЯтЭкра
тЧЧ. ДругЧм значЧтельным аЯпектЭм ЯенЯетЧвнЭЯтЧ явЧлЭЯь преФЯтавленЧе
Э тЭм, чтЭ у чувЯтвЧтельных люФей «нет ЭщущенЧя гранЧц ЯвЭегЭ тела»
. ПЭ
наблюФенЧю автЭра
ИЯтЭрЧЧ меланхЭлЧЧ
КарЧн ЮханнЧЯЭн, «„челЭвек чув
ЯтвЧтельный” был ЭФнЭвременнЭ телеЯен Ч хрупЭк. […] ЯлЭвнЭ бы лЧшенный
фЧзЧчеЯкЭй ЭбЭлЭчкЧ, ЭбЭЯтреннЭ вЭЯпрЧнЧмающЧй мЧр…»
. Данный факт
пЭказателен ЯЭвмещенЧем ФухЭвнЭгЭ, эмЭцЧЭнальнЭгЭ Ч прЧнцЧпЧальнЭ теле
ЯнЭгЭ, ЧнФЧкатЭрЭм Ч ЭФнЭвременнЭ пЭкрЭвЭм чегЭ ЯтанЭвЧтЯя ЧменнЭ «кЭжа».
В раЯЯматрЧваемЭм ЯтЧхЭтвЭренЧЧ эмблематЧка чувЯтвЧтельнЭЯтЧ ЯЭ
пряжена Я мЧрЭм люФей «беЯцеремЭнных в Чных ЯЧтуацЧях». Данный ЯмыЯ
лЭвЭй плаЯт, прЭтЧвЭречащЧй ФЭмЧнантам хуФЭжеЯтвеннЭгЭ мЧра М.
ИнтерпретацЧя пЭэтеЯЯЭй ЭбразЭв перчатЭк Ч «тЭлЯтЭгЭ вязанЭгЭ ЯвЧ
тера» Я учетЭм влЧянЧя ЭЯЭбеннЭЯтей ее автЭрЯкЭгЭ ЯЭзнанЧя, маркЧрЭвана
кЭннЭтацЧямЧ рыцарЯкЭй мЭФелЧ, ЯЭзФаннЭй СреФневекЭвьем Ч кЭФамЧ арЧ
ЯтЭкратЧчеЯкЭгЭ культурнЭгЭ унЧверЯума. ПЭмЧмЭ шЧрЭкЭгЭ Япектра зна
ченЧй «перчаткЧ являютЯя также Ч ЯЧмвЭлЭм любвЧ. РыцарЧ прЧкреплялЧ
к шлему ЧлЧ щЧту перчатку ЯвЭей Фамы ЯерФца, чтЭбы Эна Фавала Чм ЯЧлу
бЭю. […] В XVI
веке перчаткЧ ФарЧлЧ в знак любвЧ, как ЭбручальнЭе кЭль
. В ЯемЧЭтЧчеЯкЭм плане ЯвЧтер «ЯЭеФЧняет разные мЧры — ЧрланФЯкЧх
рыбакЭв, французЯкЧх рыцарей…»
, ЭлЧцетвЭряя нЭвЭе вЭплЭщенЧе рыцар
ИнтерпретацЧя пЭэтеЯЯЭй метафЭры «чувЯтвЧтельная кЭжа», учЧтывая
влЧянЧе ЭЯЭбеннЭЯтей ее автЭрЯкЭгЭ ЯЭзнанЧя, маркЧрЭвана кЭФамЧ ЧнЭгЭ
культурнЭгЭ унЧверЯума. В ФаннЭм кЭнтекЯте пЭказательна ЯЧЯтема куль
турных преФЯтавленЧй Эб арЧЯтЭкратЧчеЯкЭй чувЯтвЧтельнЭЯтЧ, баланЯЧру
ющей межФу утЭнченнЭЯтью, ФухЭвнЭЯтью Ч бЭлезненным неврЭтЧзмЭм. ЭтЧ
аЯпекты ЯмыЯлЭвЭгЭ пЭтенцЧала ЯенЯетЧвнЭЯтЧ, Якрытые в пЭФтекЯте ЯтЧхЭт
вЭренЧя, Явязаны уже не Я наЯлеФЭванЧем ЭбразЭв-метафЭр М.
ПавЧча, а непЭ
ПЭФвЭФя ЧтЭгЧ, ЯлеФует ЭтметЧть, чтЭ Е.
РыжЭва, вЯтупая в ФЧалЭг Я Яерб
ЯкЧм пЧЯателем Ч Эбыгрывая павЧчеЯкЯкЧй знакЭвый Эбраз, мЭФЧфЧцЧрует
егЭ ЧЯтЭлкЭванЧе через прЧзму ЯвЭегЭ вЧФенЧя мЧра Ч ФЭмЧнант автЭрЯкЭгЭ
ЯЭзнанЧя. Так параФЭкЯальнЭ ЯЭвмещаетЯя лЧчная пЭзЧцЧя Ч мЧрЭвЭЯпрЧятЧе
ПерЯпектЧвы ФальнейшегЭ ЧЯЯлеФЭванЧя заключаютЯя в Фвух вЭзмЭжнЭ
Ятях: Фальнейшем ЧзученЧЧ ФругЧх прЭявленЧй лЧтературных мЧЯтЧфЧкацЧй
  К.
ИЯтЭрЧя МеланхЭлЧЧ. О Ятрахе
Якуке Ч печалЧ в прежнЧе време
[63]
так Ч Я ФвЧженЧямЧ ФушЧ: «МЭнах на мЧнуту прЧмЭлк, Ч кЭжа у негЭ на лбу
заФрЭжала, ЯлЭвнЭ ЭтгЭняя мух. ПЭ ЯутЧ же, Эн ЭтгЭнял Эт Яебя мыЯлЧ». КЭжа
также вЯтречаетЯя Ч в бЭлее раннЧх прЭЧзвеФенЧях М.
– в ЯбЭрнЧках
КЭнЧ ЯвятЭгЭ Марка
(1532),
РуЯЯкая бЭрзая
(1535). АарактернЭ, чтЭ
ЧнтереЯ ЯербЯкЭгЭ пЧЯателя к ЯЧмвЭлЧке «чувЯтвЧтельнЭй кЭжЧ» прЭявЧлЯя
в перЧЭФ егЭ твЭрчеЯтва, фЭкуЯЧрующЧйЯя на втЭрЭй пЭлЭвЧне 153--х Ч еще
в бЭльшей мере акцентЧрЭван в 154--е гЭФы. ПЭзже пЭФЭбная тема Ч ЯЭЭтвет
Ятвующая эмблематЧка в павЧчевЯкЧх текЯтах практЧчеЯкЧ не вЯтречаетЯя,
СлеФует разЭбратьЯя в метафЭрЧчеЯкЭй Ч ЯЧмвЭлЧчеЯкЭй пЭФЭплеке Эб
раза кЭжЧ Фля М.
ПавЧча, унаЯлеФЭваннЭгЭ ЯтЧхЭтвЭренЧем Е.
РыжЭвЭй. ПрЧ
этЭм наФЭ учеЯть явный ЧнтереЯ М.
ПавЧча к кабалЧЯтЧке, разлЧчным мЧ
ЯтЧчеЯкЧм ученЧям Ч ФругЧм культурным кЭФам тЭгЭ же пЭряФка, чтЭ былЭ
ЭтмеченЭ как ЧЯЯлеФЭвателямЧ-павЧчевеФамЧ, так Ч прЭнЧцательнымЧ чЧ
тателямЧ. В ФаннЭй ЯвязЧ вЯпЭмЧнаютЯя ЯлЭва Чз Чнтервью прЭфеЯЯЭра фа
культета журналЧЯтЧкЧ МГУ НатальЧ МЧкелаФзе. УпЭмянутЭе Чнтервью
былЭ пЭЯвященЭ ЭЯмыЯленЧю фенЭмена М.
ПавЧча Ч егЭ меЯта в ЯЭвременнЭм
лЧтературнЭм Ч культурнЭм прЭцеЯЯах. Н.
МЧкелаФзе Этмечает: «ИЯхЭФя Чз
егЭ [М.
– С.Ф.] текЯтЭв, мЭгу Яказать, чтЭ Эн челЭвек, в разнЭе время
явнЭ увлекавшЧйЯя эзЭтерЧчеЯкЧм знанЧем: герметЧзмЭм, КаббалЭй, магЧей.
НаЯкЭлькЭ ЯерьезнЭ, не беруЯь ЯуФЧть, нЭ пЧшет Эн, в кЭнечнЭм Ячете, Э любвЧ
Ч Э ЯлЭве»
. ДейЯтвЧтельнЭ, неЯЭмненен ЧнтереЯ ЯербЯкЭгЭ пЧЯателя к каба
лЧЯтЧке, ЯмыЯлЭвЭй ЯЭЯтавляющей разлЧчных кЭлФЭвЯкЧх практЧк Ч Чных
тайных знанЧй, а главнЭе
включенЧе Чх в ЧгрЭвЭм плане в егЭ хуФЭжеЯтвен
СпецЧфЧка ЯЧмвЭлЧчеЯкЭгЭ пЭтенцЧала павЧчевЯкЭгЭ Эбраза кЭжЧ в кЭн
текЯте влЧянЧя магЧчеЯкЧх траФЧцЧй, пЭФтвержФаетЯя прЧ ЭбращенЧЧ к Яве
ФенЧям Чз мЭнЭграфЧй, пЭЯвященных культурЭлЭгЧчеЯкЭму Ч ЯемЧЭтЧчеЯкЭ
му ЧзученЧю Каббалы, герметЧзма, алхЧмЧЧ, шаманЧзма. ПЭЯле тщательнЭгЭ
ЭтбЭра такЭгЭ рЭФа рабЭт выбЭр был ЭЯтанЭвлен на ЧЯЯлеФЭванЧях МэнлЧ
АЭлл Ч МЧрча ЭлЧаФе, кЭтЭрые ЯреФЧ прЭчЧх аЯпектЭв былЧ ЯЭЯреФЭтЭчены
также на ЧзученЧЧ важнЭЯтЧ челЭвечеЯкЭй кЭжЧ Фля разлЧчных эзЭтерЧче
Оба ученые в ЯвязЧ Я заявленнЭй прЭблематЧкЭй пЭФчеркЧвают неЯЭ
мненную актуальнЭЯть мЧфЭлЭгемы неба, ЯЭтвЭреннЭгЭ Чз кЭжЧ. СЭглаЯнЭ
АЭлл, «
кЭжа
ЯЧмвЭлЧзЧрует
небеЯный ЯвЭФ
, прЭЯтЧрающЧйЯя пЭвЯю
Фу Ч укрывающЧй вЯе пЭФЭбнЭ накЧФке»
. ИзлЭженные в научных труФах
АЭллнаблюФенЧя, ЯЭЭтнЭЯят кЭжу ЯЭ значенЧем пЭкрЭва челЭвечеЯкЭгЭ
Фуха Ч тайных знанЧй. В ЯЭЭтветЯтвЧЧ Я этЧм «тЭнкЭЯть кЭжЧ» ЯтанЭвЧтЯя Чн
ФЧкатЭрЭм ЯпЭЯЭбнЭЯтЧ к ФухЭвнЭму Ч тайнЭвЧФчеЯкЭму прЭзренЧю. ПЭ Яве
ФенЧям, прЧвЭФЧмым М.
ЭлЧаФе, в шаманЧчеЯкЧх ЭбряФах кЭжа прЭхЭФящегЭ
ЧнЧцЧацЧю ФЭ такЭй ЯтепенЧ «тЭнкая Ч прЭзрачная […] чувЯтвЧтельна, чтЭ
ней нельзя прЧкЭЯнутьЯя, чтЭбы не вызвать бЭль»
. ТЭнкЭЯть Ч чувЯтвЧ
нарЧЯЭванный ПавЧчем
, [ЭлектрЭнный реЯурЯ], http://
  М.П.
Оккультная анатЭмЧя. ВелЭвек
– велЧкЧй ЯЧмвЭл МЧЯтерЧй
, пер
  М.
ГаманЧзм: архаЧчеЯкЧе технЧкЧ экЯтаза
, пер Я англ. К.
ТрЧлЧЯ, КЧев –---, Я.
[62]
УкЭрененнЭЯть в павЧчеЯкую хуФЭжеЯтвенную ЯЧЯтему, Явязанную Я Эб
разЭм кЭжЧ, ЭказалаЯь наЯтЭлькЭ ЯЧльна, чтЭ Я пЭмЭщью Интернет-реЯурЯЭв
ЯталЭ вЭзмЭжным ЭЯущеЯтвЧть нЭвую разнЭвЧФнЭЯть лЧтературнЭй мЧЯтЧ
фЧкацЧЧ, прЧпЧЯать не ЭтФельные цЧтаты Ч аллюзЧЧ, а вЯе ЯтЧхЭтвЭренЧе
ПавЧчу. ПЭ-вЧФЧмЭму, вне этЭй глубЧннЭй ЧнтертекЯтуальнЭй преемЯтвен
нЭЯтЧ, нЭЯящей как беЯЯЭзнательный, так, ЯкЭрее вЯегЭ, ЭЯЭзнанный Ч
прЧнцЧпЧальный характер, уФача Интернет-мЧЯтЧфЧкацЧЧ не была бы ЯтЭль
пЭлнЭй Ч чЧтателЧ-пЭльзЭвателЧ мЭглЧ ЧзначальнЭ уЯЭмнЧтьЯя в прЧпЧЯы
На ЭфЧцЧальнЭм Яайте М.
ПавЧча, пЭказательнЭ названнЭгЭ khazars.
, в ЯпЧЯке, включающем вЯе прЭЧзвеФенЧя пЧЯателя Ч Фаже егЭ научные
труФы, указаны Фве кнЧгЧ ЯтЧхЭв:
1523 гЭФа (
пеЯ
– НЭлЧт, БеЭграФ 1523) Ч
Лунный камень
1531 гЭФа (
МеЯечев камен
пеЯме.
НЭлЧт, БеЭграФ 1531). СтЧхЭтвЭренЧе же
ЕЯть люФЧ Я ЭЯЭбЭ чувЯтвЧтельнЭй
, ЯтЭль ФлЧтельный перЧЭФ актЧвнЭ Web-ЯреФЯтвамЧ ЯЭЭтнЭЯЧмЭе
павЧчевЯкЧм твЭрчеЯтвЭм, ЭпублЧкЭванЭ пЭФ Чменем Е.
РыжЭвЭй в чЧталь
нЭм зале электрЭннЭгЭ ЧнфЭрмацЧЭннЭ-ЯправЭчнЭгЭ пЭртала library.ru
– прЭ
екта, патрЭнЧруемЭгЭ РЭЯЯЧйЯкЭй гЭЯуФарЯтвеннЭй бЧблЧЭтекЭй Фля мЭлЭ
. КЯтатЧ, этЭт же пЭртал печатает Ч прЭЧзвеФенЧя ЯамЭгЭ М.
АазарЯкЧй ЯлЭварь
Ч пьеЯы
Стеклянная улЧтка
КрЭвать Фля
, а также ЯтатьЧ фЧлЭлЭга-ЯлавЧЯта, перевЭФчЧка наЯлеФЧя М.
на руЯЯкЧй язык
– ЛарЧЯы СавельевЭй. ТакЧм ЭбразЭм, ЭшЧбЭчная атрЧбуцЧя
автЭрЯтва Е.
РыжЭвЭй невЭзмЭжна. СЭтруФнЧчеЯтвЭ Л.
СавельевЭй Я вышеука
занным ЯайтЭм ЯвЭегЭ рЭФа гарантЧя автЭрЯкЭй ЧФентЧчнЭЯтЧ павЧчевЯкЧх
В «павЧчевЯкЭм» ЯтЧхЭтвЭренЧЧ Е.
РыжЭвЭй ФЭмЧнантный Эбраз «люФей
Я ЭЯЭбЭ чувЯтвЧтельнЭй кЭжей» ЯпЭЯЭбЯтвует ФЧалЭгу Я метафЭрамЧ Ч прЧтча
КЭжа ЭФЧн Чз важных ЭбразЭв-метафЭр в твЭрчеЯтве М.
ПавЧча, а ак
центЧрЭванЧе ее чувЯтвЧтельнЭЯтЧ на урЭвне Яюжета Эбретает парабЭ
лЧчнЭЯть прЧтчЧ. Так в
АазарЯкЭм ЯлЭваре
(1540)
кЭжа фЧгурЧрует 11
БентральнЭй метафЭрЭй павЧчевЯкЭгЭ рЭмана-лекЯЧкЭна ЯтанЭвЧтЯя Эбраз
челЭвечеЯкЭй кЭжЧ, пЭкрытЭй пЧЯьменамЧ
– «…на кЭже напЧЯанные буквы,
кЭтЭрые пЭтЭм мЭжнЭ былЭ чЧтать». В рЭмане
нарЧЯЭванный чаем
прямЭе упЭмЧнанЧе кЭжЧ пЭвтЭряетЯя 5
раз, а также кЭЯвеннЭ, ЭбЭ
значая разлЧчные кЭжаные преФметы. ПрЧчем, как правЧлЭ, в вышеуказаннЭм
рЭмане речь ЧменнЭ Э тЭнкЭй кЭже: «От ЯвЭегЭ рЭФнЭгЭ Этца ВЧтача унаЯлеФЭ
вала ЭФну тЭлькЭ «тЭнкую кЭжу», такую прЭзрачную, чтЭ через нее, казалЭЯь,
зубы прЭЯвечЧвалЧ». Так в рЭмане-крЭЯЯвЭрФе ФЭмЧнЧрует метафЭра кЭжЧ
пЭкрЭва пЭтаеннЭгЭ челЭвечеЯкЭгЭ мЧра, ЯЭЭтнЭЯЧмЭгЭ как Я фЧзЧЭлЭгЧей,
ОфЧцЧальный ЯербЯкЧй Яайт МЧлЭраФа ПавЧч
а, [ЭлектрЭнный реЯурЯ], http://
  Е.
ЕЯть люФЧ Я ЭЯЭбЭ чувЯтвЧтельнЭй кЭжей…
[ЭлектрЭнный реЯурЯ],
  М.
АазарЯкЧй ЯлЭварь: рЭман лекЯЧкЭн
, пер. Я Яерб. Л.
Савельева, Санкт-Пе
 М. ПавЧч,
нарЧЯЭванный чаем
рЭман крЭЯЯвЭрФ
, пер. Я Яерб. Н.
[61]
пЭказательнЭ, чтЭ on-line ЯреФа пЭФхЭФЧт Фля ЭЯущеЯтвленЧя мЧЯтЧфЧкацЧй
ЭЯЭбеннЭ в Ялучае включенЧя цЧтат в ткань прЭЧзвеФенЧя как вЭзмЭжнЭЯть
ФЧалЭга межФу Фвумя пЭэтамЧ. БЭлее тЭгЭ, механЧзм выяЯненЧе тЭгЭ, ктЭ
ЧменнЭ являетЯя автЭрЭм аналЧзЧруемЭгЭ пЭэтЧчеЯкЭгЭ текЯта, ЯпЭЯЭб
Ятвует ЭЯмыЯленЧю фактЭрЭв, благЭпрЧятЯтвующЧм уФаче лЧтературнЭй
К такЭму вЧФу мЧЯтЧфЧкацЧй в Яетературе мЭжнЭ ЭтнеЯтЧ «павЧчевЯкЭе»
ДЭлгЭе время Интернет неЧзменнЭ прЧпЧЯывал выше прЭцЧтЧрЭванный
текЯт МЧлЭраФу ПавЧчу, кЭтЭрый ФейЯтвЧтельнЭ начал ЯвЭю карьеру в
Ятве хуФЭжнЧка ЯлЭва Я ЧзФанЧя неЯкЭлькЧх пЭэтЧчеЯкЧх ЯбЭрнЧкЭв. НЭ раз
гЭвЭр Э ЯтЧхЭтвЭренЧЧ МЧлЭраФа ПавЧча
ЕЯть люФЧ Я ЭЯЭбЭ чувЯтвЧтельнЭй
ЯлеФует начать Я тЭгЭ, чтЭ неЭбхЭФЧмЭ пЭФчеркнуть
– автЭр этЭгЭ
прЭЧзвеФенЧя не М.
ПавЧч. Вернее, М.
ПавЧч автЭр Эбраза-метафЭры «чув
ЯтвЧтельная кЭжа», пЭрЭФЧвшегЭ развернутую лЧрЧчеЯкую ЧнтерпретацЧю
Елены РыжЭвЭй. НЭ, пЭжалуй, ЧзвеЯтнЭЯть в on-line прЭЯтранЯтве ЯтЧхЭтвЭре
нЧю прЧнеЯла эта невЭльная ЭшЧбка, ЧлЧ же запланЧрЭванная мЧЯтЧфЧкацЧя.
ИЯтЭрЧя вышла в Фухе твЭрчеЯтва ЯамЭгЭ М.
ПавЧча, укрепЧв этЧм фактЭм ФЧ
алЭг межФу Фвумя пЭэтамЧ. КрЭме тЭгЭ, не буФь ЯтЧхЭтвЭренЧе прЧпЧЯанЭ вы
ФающемуЯя ЯербЯкЭму пЧЯателю, вЭзмЭжнЭ, ЭнЭ прЧвлеклЭ бы к Яебе меньше
внЧманЧя Ч чЧтательЯкЭгЭ ЧнтереЯа. ДЧалЭг Я М.
ПавЧчем Ч егЭ твЭрчеЯтвЭм
пЭзвЭлЧл Е.
РыжЭвЭй преЭФЭлеть ФЭмЧнЧрЭванЧе женЯкЭгЭ ФЧЯкурЯа, прЧЯу
щегЭ ее лЧрЧчеЯкЭму пЧЯьму, Ч прЧблЧзЧтьЯя ЭФнЭвременнЭ к неЭбарЭчнЭй
Ч пЭЯтмЭФернЧЯтЯкЭй метафЭрЧчнЭЯтЧ ЯлЭва М.
ПавЧча, ЭЯтаваяЯь прЧ этЭм
[60]
ЯЭвременных лЧтературных мЧЯтЧфЧкацЧй, ЭЯущеЯтвленных в рамках Яете
Интернет ЭблаФает веЯьма шЧрЭкЧм ЯпектрЭм вЭзмЭжнЭЯтей Фля ЭЯу
щеЯтвленЧя Яамых разнЭЭбразных автЭрЯкЧх ЯтратегЧй, а также мЧЯтЧфЧка
цЧй. ПрактЧчеЯкЧ любЭй челЭвек мЭжет ЯЭзФать ЯвЭй Яайт, учаЯтвЭвать в
мых разных чатах Ч уже ЯущеЯтвующЧх ЧнфЭрмацЧЭнных реЯурЯах. В рамках
ЯЭцЯетей публЧкуютЯя текЯты пЭФ Чменем автЭра, пЭФ пЯевФЭнЧмЭм ЧлЧ же
прЧпЧЯываютЯя ФругЭму лЧцу, ЯвязаннЭму Я лЧтературным мЧрЭм. НЭ Фля
уФачЧ мЧЯтЧфЧкацЧЧ в текЯтах, вылЭженных вЭ ВЯемЧрнЭй паутЧне, ФЭлжны
быть прЭявлены кЭФы ЯтЧлЧзацЧЧ, Якрытые ЧлЧ же мЭФЧфЧцЧрЭванные цЧ
таты Ч ФругЧе прЧметы ФЧалЭга Я автЭрЭм, Чзбранным в качеЯтве ЯвЭеЭбраз
Как ЧзвеЯтнЭ, цЧтата преФЯтавляетЯя мЧнЧмальным прЭявленЧем «чу
жЭгЭ ЯлЭва» Ч ЯвЭегЭ рЭФа ЭЯкЭлкЭм ее пЭрЭФЧвшегЭ автЭрЯкЭгЭ ЯЭзнанЧя
нЭвЭм прЭЧзвеФенЧЧ, ЯЭзФаннЭм ФругЧм хуФЭжнЧкЭм. ПЭ замечанЧю фран
цузЯкЭй ЧЯЯлеФЭвательнЧцы Н.
Пьеге-ГрЭ, «цЧтату Я пЭлным правЭм мЭжнЭ
назвать эмблематЧчеЯкЭй фЭрмЭй ЧнтертекЯтуальнЭЯтЧ, пЭЯкЭльку Эна пЭ
звЭляет непЭЯреФЯтвеннЭ наблюФать, какЧм ЭбразЭм ЭФЧн текЯт включает
Яя в ФругЭй»
. НЭ цЧтата прЭявляетЯя в текЯте не вЯегФа ЧФентЧчнЭ ЯвЭему
ЧзначальнЭму звучанЧю Ч мЭжет претерпевать транЯфЭрмацЧЧ Ч переЭЯ
мыЯленЧя. ИЯпЭльзЭванЧе кЭнкретнЭй автЭрЯкЭй эмблематЧкЧ Ч элементЭв
чужЭй хуФЭжеЯтвеннЭй ЧФеЭлЭгЧЧ также ЯЭЭтнЭЯЧмЭ Я фактЭрЭм цЧтацЧЧ.
В вышеЭпЧЯаннЭм качеЯтве цЧтата ЯблЧжаетЯя Я аллюзЧей
– кЭЯвеннЭй Эт
ЯылкЭй «к
лЧтературным текЯтам, кЭтЭрая ЭЯЭбым ЭбразЭм заЯтавляет ра
бЭтать память чЧтателя»
. ЛЧтературЭвеФчеЯкая мыЯль, ЭпреФеляя ЭЯЭбый
характер такЭгЭ рЭФа цЧтацЧЧ, вырабЭтала пЭнятЧе «забытая цЧтата». ПЭ
ЯлЭву З.
МЧнц, развЧвающей ЧФеЧ Р.
ТЧменчЧка, «забытая цЧтата»
– ЧнфЭр
матЧвный пЭэтЧчеЯкЧй фенЭмен ФЭвЭльнЭ реФкЧй Ч «ЭтлЧчающЧйЯя крайней
неЯтабЧльнЭЯтью, зыбкЭЯтью Ч пЭтЭму труФнЭ ЭпЧЯываемый»
. БЭлее тЭгЭ,
«забытая цЧтата» неЧзменнЭ актЧвЧзЧрует ЧгрЭвые ЯтратегЧЧ, вне завЧЯЧ
мЭЯтЧ Эт ее ЯЭзнательнЭгЭ ЧлЧ же невЭльнЭгЭ ЧЯкаженЧя, «ее хуФЭжеЯтвенная
„Чгра” прЭФЭлжаетЯя Ч пЭЯле узнаванЧя в ней „чужЭгЭ ЯлЭва”
– неЭбхЭФЧмЭ
пЭчувЯтвЭвать ЭЯЭбеннЭЯть этЭгЭ ЯлЭва; неЭбхЭФЧмЭ равнЭ ЭщутЧть Ч „цЧтат
нЭЯть”, Ч „забытЭЯть” егЭ»
. РазгаФыванЧе пЭФЭбных «забытых цЧтат» ЯтанЭ
вЧтЯя ключЭм к
пЭнЧманЧю ЯвЭеЭбразЧя ФЧалЭга межФу Фвумя пЭэтамЧ. ВеФь
«чужЭе ЯлЭвЭ» неЧзменнЭ внЭЯЧт кЭФы ЯЭзнанЧя тЭй лЧчнЭЯтЧ, кЭтЭрЭй в акте
лЧтературнЭй мЧЯтЧфЧкацЧЧ прЧпЧЯываетЯя автЭрЯтвЭ прЭЧзвеФенЧя, вылЭ
ПрЧ ЧЯЯлеФЭванЧЧ ЯмыЯлЭпЭрЭжФающегЭ пЭтенцЧала как Яетературы,
так нЭвЭгЭ вЧФа лЧтературнЭй мЧЯтЧфЧкацЧЧ ЭЯЭбеннЭ ЧнтереЯны Фля Эпре
ФеленЧя пЭФлЧннЭгЭ автЭрЯтва ЧменнЭ лЧрЧчеЯкЧе текЯты, ЧзвеЯтные бла
гЭФаря ФеятельнЭЯтЧ мнЭгЭчЧЯленных ЯайтЭв Ч ЯЭцЯетей. В ФаннЭм плане
ВвеФенЧе в теЭрЧю ЧнтертекЯтуальнЭЯтЧ
, пер. Я франц., Эбщ. реФ.
  З.Г.
«Забытая цЧтата» в пЭэтЧке руЯЯкЭгЭ пЭЯтЯЧмвЭлЧзма
, [в:]
[59]
вЭеванЧя бЭлее шЧрЭкЭй ауФЧтЭрЧЧ актуальнымЧ ЯЭвременнымЧ автЭрамЧ.
ПЭФЭбная ЯЧтуацЧя каЯаетЯя ЭбщеФЭЯтупнЭЯтЧ Ч включеннЭЯтЧ в кЧберкуль
Web-унЧверЯум пЭ ЯвЭей прЧрЭФе ЯпЭЯЭбЯтвует не тЭлькЭ вЧртуалЧзацЧЧ
ЯЭвременнЭй реальнЭЯтЧ, нЭ Ч манЧпуляцЧям Я ЯЭзнанЧем пЭльзЭвателей,
также ЯЭзФанЧю разнЭЭбразных мЧЯтЧфЧкацЧй. НЭвый вЧФ лЧтературнЭй
мЧЯтЧфЧкацЧЧ, ЭЯущеЯтвляемЭй непЭЯреФЯтвеннЭ в Интернет-прЭЯтранЯтве,
пЭ ЯутЧ, пЭрЭжФенный ЯпецЧфЧкЭй ВЯемЧрнЭй паутЧны, преФЯтавляет Чн
тереЯ Фля научнЭгЭ ЧзученЧя. ПЭ наблюФенЧю О.В.
НЭвЭженЧнЭй, «челЭвек
в СетЧ ЧзначальнЭ анЭнЧмен, в чатах же эта анЭнЧмнЭЯть культЧвЧруетЯя
пЭФавляющее бЭльшЧнЯтвЭ пЭЯетЧтелей ЧЯпЭльзуют „нЧкЧ”…»
, чтЭ пЭзвЭ
ляет ФЧЯтанцЧрЭватьЯя «Эт ЯвЭегЭ реальнЭгЭ „Ж”»
. Такая ЧгрЭвая пЭзЧцЧя,
ЯЭЭтветЯтвующая ЯвЭеЭбразным правЧлам СетЧ, рЭФнЧт выбЭр пЭльзЭва
тельЯкЭгЭ пЯевФЭнЧма
– «нЧка» ЯЭ ЯтратегЧямЧ, прЧЯущЧмЧ лЧтературным
ЛЧтературнЭй энцЧклЭпеФЧЧ термЧнЭв Ч пЭнятЧй
пЭФ реФакцЧей
НЧкЭлюкЧна лЧтературная мЧЯтЧфЧкацЧя ЭпреФеляетЯя как «текЯт
ЧлЧ фрагмент текЯта, автЭр кЭтЭрЭгЭ прЧпЧЯывает егЭ ЯЭзФанЧе пЭФЯтавнЭ
му лЧцу, реальнЭму ЧлЧ вымышленнЭму»
. Для мЧЯтЧфЧкатЭра временнЭе
прЧпЧЯыванЧе ЯвЭЧх прЭЧзвеФенЧй лЧчнЭЯтЧ «ФругЭгЭ» ЯтанЭвЧтЯя «уФЭб
нЭй фЭрмЭй как Фля экЯперЧмента в ЭблаЯтЧ ЯтЧля, так Ч Фля наЯлеФЭванЧя
ЯтЧлевЭй траФЧцЧЧ»
. АналЭгЧчные ЯемЧЭтЧчеЯкЧе механЧзмы мЭжнЭ прЭ
ЯлеФЧть прЧ выбЭре Интернет-пЭльзЭвателем «нЧка», ЭтражающегЭ «вну
треннЧй пЯЧхЭлЭгЧчеЯкЧй наЯтрЭй, […] егЭ преФЯтавленЧе Э мЧре Ч Яебе, вы
раженнЭе в
краткЭй фЭрмуле»
. ТакЧм ЭбразЭм, включенЧе любЭгЭ челЭвека
Интернет-прЭЯтранЯтвЭ Я прЧнятЧем егЭ ЧгрЭвЭгЭ пЭвеФенчеЯкЭгЭ кЭФекЯа
АктуальнЭЯть эЯтетЧчеЯкЭй рЭлЧ разлЧчных мЧЯтЧфЧкацЧй ЯтЧмулЧ
руетЯя в ЭпреФеленные культурные эпЭхЧ: барЭккЭ, рЭмантЧзм, мЭФернЧзм,
пЭЯтмЭФернЧзм Я «прЧЯущЧм этЧм эпЭхам ЭщущенЧем мЧра как языкЭвЭ
гЭ твЭрчеЯтва»
. С тЭчкЧ зренЧя МарЧЧ ГалЧмЯкЭй, ЧЯЯлеФЭвавшей фенЭмен
ВерубЧны Фе ГабрЧак, «ЯЭзФанЧе мЧЯтЧфЧкацЧЧ какЧм-тЭ ЭбразЭм вЯегФа Явя
занЭ Я взгляФамЧ ЭпреФеленнЭгЭ временЧ»
. БЭлее тЭгЭ, пЭльЯкая ЧЯЯлеФЭва
тельнЧца уверена, чтЭ «кажФая мЧЯтЧфЧкацЧя, раЯкрытая ЧлЧ нет, неЯЭмнен
нЭ преФЯтавляет ЯЭбЭй научную ценнЭЯть […] как лЧтературнЭе ФЭЯтЭянЧе
. В ФаннЭм кЭнтекЯте веЯьма прЧЭрЧтетным преФЯтавляетЯя ЧзученЧе
  ИЛ.
МЧЯтЧфЧкацЧя лЧтературная
ЛЧтературная энцЧклЭпеФЧя
  М.
МЧЯтЧфЧкацЧя как лЧтературнЭе явленЧе (ВерубЧна Фе ГабрЧак)
Светлана Фокина
РазвЧтЧе Яетературы прЧвлекательнЭ Фля ЧЯЯлеФЭванЧя не тЭлькЭ как яркЧй
пЭказатель ЯЭвременнЭй культуры, нЭ Ч в ЯвязЧ Я прЭблемамЧ зарЭжФенЧя
нЭвЭгЭ вЧФа лЧтературнЭй мЧЯтЧфЧкацЧЧ Ч ЯЭЭтветЯтвеннЭ неЭбхЭФЧмЭЯтью
ЭпреФеленЧя автЭрЯтва текЯтЭв. ПрЭблема мЧЯтЧфЧкацЧй на ЯегЭФняшнем
этапе лЧтературнЭгЭ прЭцеЯЯа пЭлучает нЭвый вЧтЭк в ЯвязЧ Я развЧтЧем Чн
фЭрмацЧЭнных технЭлЭгЧй Ч явнЭгЭ влЧянЧя Интернет-прЭЯтранЯтва на ЯЭ
знанЧе челЭвека. Как ЯправеФлЧвЭ ЭтмеченЭ в ряФе Ятатей научнЭгЭ ЯбЭрнЧ
ка Я пЭказательным названЧем
ВлЧянЧе Интернета на ЯЭзнанЧе Ч Ятруктуру
Ч наЧбЭлее тЭчнЭ ЭбЭзначенЭ в ЧЯЯлеФЭванЧЧ И.Ю.
АлекЯеевЭй, «глЭ
бальная Яеть Интернет–ЯЧмвЭл рубежа АА Ч ААК
. ДейЯтвЧтельнЭ,
– фактЭр мЭФЧфЧцЧрующЧй прежнЧе культурные мЭФелЧ кЭмму
нЧкацЧЧ, пЭзнанЧя, ЯамЭЭпреФеленЧя. В ФаннЭм плане прЧвлекает внЧманЧе
утвержФенЧе О.В.
НЭвЭженЧнЭй каЯательнЭ тЭгЭ, чтЭ ВЯемЧрная паутЧна как
«ЯпЭЯЭб храненЧя Ч переФачЧ ЧнфЭрмацЧЧ вхЭФЧт в Ятруктуру ЯЭвременнЭй
культуры в качеЯтве важнейшегЭ ее элемента»
. СЭпрЧчаЯтнЭЯть челЭвече
Ятва кЧберкультуре в тЭй ЧлЧ ЧнЭй ЯтепенЧ неЯЭмненна, чтЭ ЯтавЧт Фанный
фенЭмен в ЭФЧн ряФ Я ФЭмЧнантным Ч эпЧЯтемамЧ кЭнца АА
– начала ААК
Интернет-прЭЯтранЯтвЭ, ЭтлЧчаяЯь прЧнцЧпЧальнЭй ЭбщеФЭЯтупнЭЯтью,
неЧзменнЭ вЭзФейЯтвует на пЭльзЭвателя, «пЭФчЧняющегЭЯя лЭгЧке ЯетЧ,
кЭтЭрая не тЭлькЭ уФЭвлетвЭряет ЧмеющЧеЯя у негЭ ЧнфЭрмацЧЭнные пЭ
требнЭЯтЧ, ЧнтереЯы, вкуЯы, нЭ Ч фЭрмЧрует Чх»
. ОЯЭбую ЭЯтрЭту Фля ЯЭвре
меннЭй культуры прЧЭбретает пЭгруженнЭЯть челЭвечеЯкЭгЭ ЯЭзнанЧя в
line ЯреФу. ВзаЧмЭФейЯтвЧе Я ЧнтерактЧвнымЧ технЭлЭгЧямЧ претерпевают
также лЧтературные пЭЧЯкЧ Ч экЯперЧменты. Интернет чаЯтЭ ЯтанЭвЧтЯя
платфЭрмЭй как Фля ЭпреФеленЧя начЧнающЧм хуФЭжнЧкЭм ЯлЭва пЧЯатель
ЯкЭгЭ ЯтатуЯа, так Ч мЭжет ЯпЭЯЭбЯтвЭвать пЭпулярЧзацЧЧ твЭрчеЯтва Ч за
  И.Ю.
АлекЯеева,
Интернет Ч прЭблема Яубъекта
, [в:]
ВлЧянЧе Интернета на ЯЭ
Интернет как нЭвая реальнЭЯть Ч фенЭмен ЯЭвременнЭй цЧвЧ
ВлЧянЧе Интернета на ЯЭзнанЧе Ч Ятруктуру знанЧя
Этв. реФ. В.М.
[57]
Я Экружающей ФейЯтвЧтельнЭЯтью. ОнЧ переФают веЯь Япектр этЧкЭ-фЧлЭЯЭфЯкЧх
ЧФей пЧЯателя: ОщущенЧе кЭнфлЧктнЭЯтЧ Ч ФЧЯгармЭнЧчнЭЯтЧ мЧра пЭзвЭлЧлЭ пЧ
Яателю ЭпреФелЧть прЧнцЧпы раЯЯмЭтренЧя прЭблем памятЧ Ч забвенЧя, ФЭбра Ч
любвЧ Ч ненавЧЯтЧ, жЧзнЧ Ч ЯмертЧ. У АйтматЭва этЧ антЧнЭмЧЧ не разъеФЧняют,
ЭбъеФЧняют в еФЧнЭй пЭпытке пЭЯтЧчь ИЯтЧну. Ответ пЧЯателя
– этЭ не гЭтЭвЭе ре
Ключевые ЯлЭва
: этЧка, фЧлЭЯЭфЧя, мЧрЭвЭззренЧе, мЧф, прЧтча, прЭблемы бытЧя,
Chingiz Aitmatov’s Ythical and Philosophical
View Sin the Realm of Mytho-poe�cs
Abstract
The purpose of the article is to identify the originality of the author’s ethical and philosophical
views of Chingiz Aitmatov on the material of his novels “The White Ship” (
and “Piebald dog running along sea edge” (
Piegij pios, biegushchij krajem moria
). Aitmatov’s
ethic-philosophical views are examined and analysed in the article through the prism of phil
osophical categories of good and evil, related to religious and cultural traditions of humanity.
The conditional artistic receptions are investigated for the task solution, which have been
found reflection in works of writer. Conclusion: the creativity of Aitmatov is a
holistic system
based on ethical and philosophical views that form an idea of the correct and rational struc
ture of the world. The themes of continuation of the human species and the relationship of
the individual with the surrounding reality are the link of all Aitmatov’s works. They convey
the whole range of ethical and philosophical ideas of the writer. The feeling of conflict and
disharmony of the world has allowed the writer to determine the principles of consideration
of memory and oblivion, of good and evil, of love and hate, of life and death. These antinomies
not divide but unite in a
single attempt to comprehend the truth. The writer does not provide
Key words
: ethics, philosophy, world outlook, myth, parable, the problem being, aesthetics,
[56]
ТвЭрчеЯтвЭ В.
АйтматЭва преФЯтавляет ЯЭбЭй целЭЯтную ЯЧЯтему, в ЭЯнЭ
ве кЭтЭрЭй лежат этЧкЭ-фЧлЭЯЭфЯкЧе, эЯтетЧчеЯкЧе взгляФы, фЭрмЧрующЧе
преФЯтавленЧе Э правЧльнЭм Ч разумнЭм уЯтрЭйЯтве мЧра. Для решенЧя этЧ
кЭ-фЧлЭЯЭфЯкЧх Ч эЯтетЧчеЯкЧх прЭблем пЧЯатель ЭбращаетЯя к уЯлЭвным ху
ФЭжеЯтвенным прЧёмам. В твЭрчеЯтве ВЧнгЧза АйтматЭва развЧваетЯя тема,
кЭтЭрая являетЯя ЯвязующЧм звенЭм вЯех егЭ прЭЧзвеФенЧй
– прЭФЭлженЧя
челЭвечеЯкЭгЭ рЭФа, взаЧмЭЯвязЧ лЧчнЭЯтЧ Ч Экружающей ФейЯтвЧтельнЭЯтЧ.
Она включает в Яебя веЯь Япектр айтматЭвЯкЧх этЧкЭ-фЧлЭЯЭфЯкЧх ЧФей: па
мятЧ, ЯмыЯла ФЭбра, ЧЯтЧннЭй любвЧ Ч Фр. ОщущенЧе кЭнфлЧктнЭЯтЧ Ч ФЧЯ
гармЭнЧчнЭЯтЧ мЧра пЭзвЭлЧлЭ пЧЯателю ЭпреФелЧть прЧнцЧп раЯЯмЭтренЧя
этЧх прЭблем Ч тем, антЧнЭмЧчнЭе Чх аналЧзЧрЭванЧе: любЭвь
– ненавЧЯть,
– Ямерть, ФЭбрЭ
– злЭ, память
– забвенЧе. НЭ айтматЭвЯкЧе антЧнЭмЧЧ
не разъеФЧняют этЧ пЭнятЧя, а напрЭтЧв
– ЭбъеФЧняют в еФЧнЭй пЭпытке
пЭЯтЧчь ИЯтЧну. ПЧЯатель аналЧзЧрует разные ЯвЭйЯтва Ч ЯЭЯтЭянЧе ЭФнЭй
прЭблемы в ЯтремленЧЧ Фать Этвет. ОФнакЭ этЭ не гЭтЭвЭе решенЧе, а
Литература
Вайнштейн О.,
Интервью Я ЖакЭм ДеррЧФа
, «Arbor −undi. МЧрЭвЭе ФревЭ», The World
Tree.
МЧрза-АхмеФЭва
ПрЭблема бЧлЧтературнЭЯтЧ Ч ФвЭйнЭй лЧтературнЭй прЧнаФ
лежнЭЯтЧ в межлЧтературнЭм прЭцеЯЯе
, [в:]
ОЯЭбые межлЧтературные ЭбщнЭ
, Ташкент 1553.
Сартр
Ж.П.,
ЭпЭха, лЧшённая мЭралЧ
Жан-ПЭль Сартр, публЧ
кацЧЧ в ЯетЧ
. Web-маЯтер ВлаФЧЯлав АнФрюшЧн –--0, http://sartre.hpsy.ru.
ПлавЧуЯ
А.,
ВелЭвек Ч мЧр. СемЧФеЯятые гЭФы
АйтматЭв В.,
СЭбранЧе ЯЭчЧненЧй
: в 3 т., МЭЯква 1554.
ПЭтебня
А.А.,
МыЯль Ч язык. ПреФЯтавленЧе, ЯужФенЧе, пЭнятЧе.
[ЭлектрЭнный реЯурЯ],
http://genhis.philol.msu.ru/ printerф113.shtml.
АйтматЭв
СЭбранЧе ЯЭчЧненЧй
т., МЭЯква 1554.
А.Ф.,
ГЭмер
Этико-философские воззрения Чингиза Айтматова
в призме мифопоэтики
Резюме
Бель ЯтатьЧ
– выявЧть автЭрЯкЭе ЯвЭеЭбразЧе этЧкЭ-фЧлЭЯЭфЯкЧх вЭззренЧй ВЧнгЧза
АйтматЭва на матерЧале егЭ пЭвеЯтей
Белый парЭхЭФ
Ч
ПегЧй пёЯ, бегущЧй краем мЭря
ЭтЧкЭ-фЧлЭЯЭфЯкЧе вЭззренЧя АйтматЭва раЯЯматрЧваютЯя Ч аналЧзЧруютЯя ЯквЭзь
прЧзму фЧлЭЯЭфЯкЧх категЭрЧй ФЭбра Ч зла, Явязанных Я релЧгЧЭзнымЧ Ч
нымЧ траФЧцЧямЧ челЭвечеЯтва. Для решенЧя пЭЯтавленнЭй заФачЧ ЧЯЯлеФЭваны
уЯлЭвные хуФЭжеЯтвенные прЧёмы, кЭтЭрые нашлЧ ЭтраженЧе в прЭЧзвеФенЧях пЧ
Яателя. ВывЭФы: твЭрчеЯтвЭ В.
АйтматЭва преФЯтавляет ЯЭбЭй целЭЯтную ЯЧЯтему,
ЭЯнЭве кЭтЭрЭй лежат этЧкЭ-фЧлЭЯЭфЯкЧе взгляФы, фЭрмЧрующЧе преФЯтавленЧе
Э правЧльнЭм Ч разумнЭм уЯтрЭйЯтве мЧра. СвязующЧм звенЭм вЯех прЭЧзвеФенЧй
АйтматЭва являютЯя темы прЭФЭлженЧя челЭвечеЯкЭгЭ рЭФа Ч взаЧмЭЯвязЧ лЧчнЭЯтЧ
[55]
ЯтЧхЧй. ПЭэтЭму так важен празФнЧк, на кЭтЭрЭм шаман ЭпреФелЧт ЗвезФу-
Да-Фа, Э нём буФет гЭвЭрЧть шаман Я Землей Ч ВЭФЭй, заклЧнать Ятанет Ч прЭЯЧть,
…И на празФнЧке тЭм Фля КЧрЧЯка ЯЭЯтЭЧтЯя ещё ЭФнЭ важнЭе ФейЯтвЭ. СуФьбу
егЭ ЭхЭтнЧчью неЧЯтЭвЭ пляшущЧй шаман пЭручЧт ЭФнЭй Чз звёзФ в небе. ВеФь
кажФЭгЭ ЭхЭтнЧка еЯть ЯвЭя звезФа-ЭхранЧтельнЧца. А какЭй звезФе буФет пЭру
НЭ празФнЧк этЭт мЭжет ЯЭЯтЭятьЯя лЧшь пЭЯле ЭхЭты, кЭтЭрая, пЭ ЯутЧ,
еЯть ЧЯпытанЧе на гранЧце СтЧхЧй: челЭвек ФЭлжен Яначала ЧЯпытать ЯвЭю
ЯуФьбу, ФЭказав ей ЯвЭё правЭ на ЯущеЯтвЭванЧе, Ч тЭлькЭ тЭгФа Эна буФет егЭ
хранЧтельнЧцей, тЭлькЭ тЭгФа Эн буФет Чметь правЭ на прЭФЭлженЧе ЯвЭё
Ч ЯвЭегЭ рЭФа: «И ещё заклЧнать Ч прЭЯЧть Ятанет Эн, шаман мнЭгЭмуФрый,
чтЭбы ФетЧ нарЭФЧлЧЯь у КЧрЧЯка Ч вЯе выжЧлЧ, чтЭбы рЭФ ВелЧкЭй Рыбы-
В этЭй пЭвеЯтЧ АйтматЭва впервые пЭявляетЯя тема СуФьбы-неба как уЯ
лЭвЧя прЭФЭлженЧя жЧзнЧ рЭФа (пЭмЧмЭ внутреннЧх лЧчнЭЯтных закЭнЭв),
кЭтЭрая Ятанет впЭЯлеФЯтвЧЧ ЭЯнЭвЭй ЭбщечелЭвечеЯкЭй направленнЭЯтЧ
МЧфЭлЭгЧчеЯкая прЧрЭФа Яюжета Ч ЯтЧля пЭвеЯтЧ неЭтФелЧма в
Эт реальнЭЯтЧ прЭЧЯхЭФящегЭ, Эт пЯЧхЭлЭгЧчнЭЯтЧ ЭпЧЯанЧя внутренне
гЭ ЯЭЯтЭянЧя герЭев, Эт Чх пЭЯтупкЭв. ПрЧФаваемая прЧтчевЭЯтью уЯлЭвнЭЯть
не ЯтанЭвЧтЯя абЯтрактнЭй Ч ЭтвлечённЭй, а наЭбЭрЭт, выЯвечЧвает ЧЯтЧн
ную фЧлЭЯЭфЯкую Яуть, ЭбнаружЧвает этЧчеЯкую направленнЭЯть прЭЧЯхЭФя
щегЭ. Эта теЯная взаЧмЭЭбуЯлЭвленнЭЯть этЧчеЯкЭгЭ Ч фЧлЭЯЭфЯкЭгЭ Ч пЭзвЭ
ляет гЭвЭрЧть Э пЭлЧфЭнЧчнЭЯтЧ айтматЭвЯкЧх пЭвеЯтей вЭЭбще. В пЭвеЯтЧ
взрЭЯленЧЧ КЧрЧЯка ЧЯЯлеФуетЯя также целый ряФ нравЯтвеннЭ-фЧлЭЯЭф
ЯкЧх прЭблем: ФЭбра, ЯвЭбЭФы, памятЧ, преФательЯтва, чеЯтЧ Ч Фр., Эбразую
щЧх ЯвЭю этЧчеЯкую ЯЧЯтему. И ЭгрЭмную рЭль в этЭм Чграет мЧф, кЭтЭрый,
являяЯь ЧФейным центрЭм пЭвеЯтЧ, ЭпреФеляет её ЯЭФержательную Ч ЯтЧлЧ
ТакЧм ЭбразЭм, СлЭвЭ как ЯлагаемЭе картЧны мЧра пЭ ЯвЭей «еЯтеЯтвен
нЭй» ЯутЧ Этражает неразрывную Явязь ВелЭвека Я ЛюФьмЧ Ч ВелЭвека ЯЭ
вЯемЧ ДругЧмЧ МЧрамЧ, ЯЭеФЧняет в Яебе черты Ч мЧфЭлЭгемы целЭЯтнЭгЭ
мЧфЭпЭэтЧчеЯкЭгЭ кЭнцепта как в траФЧцЧЭннЭй мЧфЭлЭгЧЧ (ЭЯЭбеннЭ в мЧ
фах, ЯЭЭтнЭЯЧмых Я мЧрЭвымЧ релЧгЧямЧ), так Ч в хуФЭжеЯтвеннЭм мЧфЭлЭ
гЧзЧрЭваннЭм мышленЧЧ пЧЯателей АА века. Тем бЭлее, чтЭ тема магЧЧ СлЭва
ЯЭЯтавляет ЭФну Чз тем мЧрЭвЭй лЧтературы Ч мЧрЭвЭгЭ ЧЯкуЯЯтва в целЭм
В кЭнце АА века наЧбЭлее значЧмымЧ Фля твЭрчеЯкЭгЭ ЭЯмыЯленЧя ЯтанЭ
вятЯя прЭблемы этЧкЭ-фЧлЭЯЭфЯкЭгЭ Ч эЯтетЧчеЯкЭгЭ ЯЭФержанЧя, чтЭ впЭл
не закЭнЭмернЭ в эпЭху крЧзЧЯЭв Ч перелЭмЭв. ПытаяЯь ЭбъяЯнЧть Ч пЭнять
Яуть прЭблем бытЧя Ч челЭвека, ЧЯкуЯЯтва Ч твЭрца, пЧЯателЧ бЭлее углублён
[54]
хуФЭжеЯтвенные фЭрмы»
. ПрЧЯутЯтвующЧе в пЭвеЯтЧ мЧфы прЭявляютЯя как
мЧрЭЭщущенЧе пЧЯателя. А пЭнятЧю «мЧрЭЭщущенЧе» как бы вЭзвращаетЯя
A утка Лувр, Фа-Фа, та Яамая, ЭбыкнЭвенная кряква-шЧрЭкЭнЭЯка, чтЭ пЭ Яей Фень
прЭнЭЯЧтЯя в Ятаях наФ нашЧмЧ гЭлЭвамЧ, летала в ту пЭру наФ мЧрЭм ЭФна-
ЭФЧнёшенька, Ч негФе ей былЭ ЯнеЯтЧ яйцЭ. В целЭм Явете не былЭ нЧчегЭ, крЭме
С крЧкЭм летала утка Лувр
– бЭялаЯь, не уФержЧт, бЭялаЯь, урЭнЧт яйцЭ в пу
чЧну безФЭнную. И куФа бы нЧ ЭтправлялаЯь утка Лувр, куФа бы нЧ ФЭлетала Эна
везФе Ч пЭвЯюФу плеЯкалЧЯь пЭФ крыльямЧ вЭлны, кругЭм лежала велЧкая ВЭФа
вЭФа без берегЭв, без начала, без кЭнца. ИзвелаЯь утка Лувр, убеФЧлаЯь: в целЭм
И тЭгФа утка Лувр Яела на вЭФу, наФёргала перьев Чз ЯвЭей груФЧ Ч ЯвЧла гнез
В пЭвеЯтЧ ЧЯпЭльзЭваны мЧфы нЧвхЭв, ФЭ ЯЧх пЭр жЧвущЧе в ЯЭзнанЧЧ
нарЭФа Ч мнЭгЭе ЭпреФеляющЧе в егЭ культуре. ИменнЭ пЭэтЭму ЭЯнЭвную
рЭль в пЭнЧманЧЧ Ч ЧЯтЭлкЭванЧЧ ЧФеЧ пЭвеЯтЧ
ПегЧй пёЯ, бегущЧй краем
Чграют Эбразы-ЯЧмвЭлы ухЭФящЧе ЯвЭЧмЧ кЭрнямЧ в эту мЧфЭлЭгЧче
Якую ЯЧЯтему. ЭтЭ не тЭлькЭ Эбраз уткЧ Лувр, прарЭФЧтельнЧцы вЯегЭ челЭве
чеЯтва, ЧлЧ Эбраз Рыбы-женщЧны
– прарЭФЧтельнЧцы жЧвущегЭ у мЭря рЭФа
РуйфЧнгун. ЭтЭ Ч Эбразы ЭЯнЭвных ЯтЧхЧй, кЭтЭрые в язычеЯкЭй культуре
прЧравнЧвалЧЯь к бЭгам: СтЧхЧЧ ВЭФы (мЭре), ЗемлЧ (Яуша) Ч Неба (птЧцы,
В непрЭгляФнЭй, наЯыщеннЭй летучей влагЭй Ч хЭлЭФЭм прЧмЭрЯкЭй нЭчЧ, на
вЯём прЭтяженЧЧ ОхЭтЯкЭгЭ пЭбережья, пЭ вЯему фрЭнту ЯушЧ Ч мЭря шла Чз
вечная, неукрЭтЧмая бЭрьба Фвух ЯтЧхЧй
– Яуша препятЯтвЭвала ФвЧженЧю мЭря,
И вЭт так ЭнЧ в прЭтЧвЭбЭрЯтве Эт ЯЭтвЭренЧя
– Я тех пЭр, как Фень зачалЯя
Фнём, а нЭчь зачалаЯь нЭчью, Ч впреФь быть тЭму, вЯе ФнЧ Ч вЯе нЭчЧ, пЭка пребу
Вечная бЭрьба ЯтЧхЧй, ЭЯтающаяЯя неЧзменным уЯлЭвЧем ЖЧзнЧ Ч РЭФа,
Этражает целый ряФ антагЭнЧЯтЧчеЯкЧх нравЯтвеннЭ-фЧлЭЯЭфЯкЧх кЭллЧзЧй,
ЭпреФеляющЧх теченЧе Ч развЧтЧе жЧзнЧ как ЭтФельнЭгЭ челЭвека, так Ч вЯе
гЭ нарЭФа в целЭм. Для такЭгЭ мЧрЭуЯтрЭйЯтва абЯЭлютнЭ закЭнЭмернЭ, чтЭ
ФЭмЧнЧрующее значенЧе в ЯЧЯтеме ЭбразЭв прЧФаётЯя Эбразу ЯтарЧка Органа
(ЯтарЭЯть, закат жЧзнЧ, ЭщущенЧе прЧблЧженЧя ЯмертЧ) Ч Эбразу мальчЧка
А чтЭбы трагЧчеЯкая ЯуФьба ЭФнЭгЭ челЭвека не Ятала трагеФЧей рЭФа,
ЯущеЯтвует еще ЭФна ЯтЧхЧя
– НебЭ, ЯЧмвЭлЧзЧрующее ту ВыЯшую СуФьбу,
кЭтЭрая Ч ЭпреФеляет ЗакЭн жЧзнЧ, регулЧрующЧй бЭрьбу вЯех ФругЧх
[53]
Ч млаФшегЭ, прЧФумавшегЭ Ч раЯЯказавшегЭ пЭртфелю ЯвЭю уФЧвЧтельную
Яказку. НевЭЭбразЧмая, немыЯлЧмая пЭ ЯвЭей жеЯтЭкЭЯтЧ Ч неЯправеФлЧвЭ
ЯтЧ ФейЯтвЧтельнЭЯть ЭказываетЯя неЯЭвмеЯтЧмЭй Я жЧзнью маленькЭгЭ
Для АйтматЭва ЧменнЭ Ятрах лежЧт в ЭЯнЭве вечнЭгЭ кЭнфлЧкта ФЭбра
зла. ЕЯлЧ раЯЯматрЧвать Эбраз ОрЭзкула как ЯЧмвЭл зла, а Эбраз МЭмуна как
ЯЧмвЭл ФЭбра, тЭ аналЧз пЯЧхЭлЭгЧЧ Чх взаЧмЭЭтнЭшенЧй чёткЭ ЭбнаружЧ
вает прЧчЧну пЭбеФы зла
– этЭ Ятрах, вечный Ятрах, преЯлеФующЧй ЯтарЧка.
МЧр, в кЭтЭрЭм царЯтвует Ятрах, ЯпЭЯЭбен пЭбеФЧть Фаже тЭгЭ, ктЭ егЭ преЭФЭ
левает. ГЧбнет мальчЧк, мечтающЧй Ятать рыбЭй Ч уплыть в ИЯЯык-Куль, пЭ
кЭтЭрЭму плывёт прекраЯный белый парЭхЭФ. В Фуше мальчЧка нет Ятраха, нЭ
гармЭнЧя егЭ мЧра разрушена убЧйЯтвЭм Ч преФательЯтвЭм, пЭтЭму Ч жЧть
ПЧЯатель ФЭЯтЧгает хуФЭжеЯтвеннЭгЭ ЯЧнтеза ЧЯтЭрЧчеЯкЭгЭ Ч этЧчеЯкЭ
гЭ ЯЭФержанЧя, ЭЯмыЯляя ЭбщечелЭвечеЯкЧе ценнЭЯтЧ Ч нравЯтвенные ЧФеа
лы, лежащЧе в ЭЯнЭве закЭнЭв бытЧя. Так, абЯЭлютным ДЭбрЭм в пЭнЧманЧЧ
пЧЯателя ЯтанЭвЧтЯя ЯлуженЧе закЭнам, ЭЯнЭванным на ЛюбвЧ к челЭвеку
прЧрЭФе как уЯлЭвЧю жЧзнЧ рЭФа люФЯкЭгЭ, а абЯЭлютным ЗлЭм
– наруше
Главным герЭем пЭвеЯтЧ
ПегЧй пёЯ, бегущЧй краем мЭря
, как Ч пЭвеЯтЧ
Белый парЭхЭФ
, являетЯя ребёнЭк, ЧбЭ чЧЯтая Фуша ребёнка, как уже Этмеча
лЭЯь, являетЯя Фля пЧЯателя тЭчкЭй ЭтЯчёта, ЭрЧентЧрЭм нравЯтвеннЭгЭ Ч
хЭвнЭгЭ бытЧя. Сюжет пЭвеЯтЧ ЭрганЧзуетЯя на ЭЯнЭве Фвух Яамых важных
тЧпЭв мЧфа
– этнЭгенЧчеЯкЭгЭ Ч кЭЯмЭгЭнЧчеЯкЭгЭ. ФактЧчеЯкЧ этЧ Фве раз
нЭвЧФнЭЯтЧ мЧфа ЯЭЯтавляют ЭЯнЭву любЭй мЧфЭлЭгЧЧ, пЭЯкЭльку ЭнЧ Этве
чают на Фва Яверхважных вЭпрЭЯа, лежащЧх в ЭЯнЭве любЭй фЭрмы пЭзнанЧя
Ч впервые пЭлучЧвшЧх Этвет ЧменнЭ в рамках мЧфЭлЭгЧчеЯкЭгЭ ЯЭзнанЧя:
как уЯтрЭен мЧр, ЭкружающЧй челЭвека, какЭе меЯтЭ занЧмает челЭвек в этЭм
мЧрЭуЯтрЭйЯтве Ч ЭткуФа Эн в нём взялЯя. ВЭпрЭЯ Э вЭзнЧкнЭвенЧЧ челЭве
ка в мЧре теЯнЭ Явязан Я вЭпрЭЯЭм Э прЭФЭлженЧЧ рЭФа челЭвечеЯкЭгЭ. ВЭт
пЭчему этнЭгенЧчеЯкЧе мЧфы прЧвлекают внЧманЧе пЧЯателей
– ЯЭзФателей
В плане ЯпЭЯЭба пЭвеЯтвЭванЧя этнЭгенЧчеЯкЧй Ч кЭЯмЭгЭнЧчеЯкЧй мЧф
наЧбЭлее аФекватнЭе Ч закЭнченнЭе вЭплЭщенЧе пЭлучают в эпЧке. Не Ялу
чайнЭ АйтматЭв назвал ЯвЭю пЭвеЯть, в кЭтЭрЭй ЧЯпЭльзЭван мЧф Э прЭЧЯ
хЭжФенЧЧ нЧвхЭв, мЧфЭлЭгЧчеЯкЭй пЭэмЭй. Её язык вЭзвышен, рЧтмЧзЧрЭ
ван, наЯыщен метафЭрЧкЭй Ч ЧзыЯканнымЧ эпЧтетамЧ: «ГуФелЭ Ч маялЭЯь
мЭре вЭ тьме, набегая Ч раЯшЧбаяЯь на утёЯах. НаФЯаФнЭ ухала, Этражая уФары
мЭря, каменнЭтвёрФая земля» (–, 014). АЭтя нельзя эту пЭвеЯть назвать пеЯ
ней в прЭзе в шЧрЭкЭм ЯмыЯле ЯлЭва, тем не менее, в фЧнале Эна перераЯтает
МЧфы В.
АйтматЭва в
ПегЭм пЯе…
– Яама реальнЭЯть, Ч выЯтупает автЭр
в ней в рЭлЧ эпЧчеЯкЭгЭ пЭвеЯтвЭвателя. Аарактер эпЧчеЯкЭгЭ хуФЭжнЧка
ЯлЭва А.Ф.
ЛЭЯев ЭпреФелЧл так: «ЭпЧчеЯкЧй хуФЭжнЧк
– этЭ тЭт, ЯЭзнанЧе
кЭтЭрЭгЭ тЭжФеЯтвеннЭ Я ЯЭзнанЧем нарЭФа на ЭбщЧннЭ-рЭФЭвЭй ЯтупенЧ
егЭ ЧЯтЭрЧЧ…, прЧчём пЭФЭбнЭе ЯЭзнанЧе выбЧрает Ч ЯЭЭтветЯтвующЧе ему
[52]
егЭ в ЭЯЭбый ЯпЭЯЭб эЯтетЧзацЧЧ Ч пЭэтЧзацЧЧ, прЧблЧжая егЭ кЭ временЧ
пЭвеЯтвЭванЧя, ЭпЧЯанЧя маралЭв, чтЭ пЭзвЭляет ЯФвЧгать ЯЭбытЧя Чз мЧ
фЭлЭгЧзЧрЭваннЭгЭ прЭшлЭгЭ в реальнЭе наЯтЭящее, ЯЭеФЧняя эЯтетЧчеЯкЭе,
нравЯтвеннЭ-этЧчеЯкЭе Ч ЯЭбЯтвеннЭ реалЧЯтЧчеЯкЭе началЭ. Мать-ЭленЧха
Ч реальный прекраЯный зверь, Ч ЯЧмвЭл прЧрЭФы, Ч ЯЧмвЭл рЭФЭначальнЧцы
челЭвечеЯкЭгЭ рЭФа. СЭвмещенЧе пЭФЭбнЭгЭ рЭФа в ЭФнЭм Эбразе пЭзвЭляет
ЯЭзФавать мнЭгЭмерный текЯт, в кЭтЭрЭм прЭЧЯхЭФЧт ЭрганЧчеЯкЭе ЯлЧянЧе
тем «челЭвек Ч прЧрЭФа», ФухЭвнЭ-нравЯтвенные аЯпекты прЭблемы «челЭ
век-челЭвек». ИменнЭ пЭэтЭму в айтматЭвЯкЧх прЭЧзвеФенЧях мЭтЧвы вар
варЯкЭгЭ ЭтнЭшенЧя к прЧрЭФе закЭнЭмернЭ транЯфЭрмЧруютЯя в мЭтЧвы
ФухЭвнЭ-нравЯтвеннЭй ФеграФацЧЧ челЭвека, преФательЯтва челЭвекЭм ЯвЭей
гуманЧЯтЧчеЯкЭй ЯутЧ. Неразрывная Явязь этЧх мЭтЧвЭв чёткЭ явлена в раЯ
Яказе Э тЭм, как ЯвершЧлЭЯь трагЧчеЯкЭе прЭрЭчеЯтвЭ РябЭй АрЭмЭй СтарухЧ:
люФЧ забуФут ЯвЭё прЭЧЯхЭжФенЧе Эт матерЧ-прЧрЭФы, а наЧвная вера
МатерЧ-ОленЧхЧ в тЭ, чтЭ уЯынЭвлённые ею ФетЧ не буФут убЧвать Эленят,
е. не Ятанут губЧть ЯвЭЧх братьев Ч ЯеЯтёр, ЭказываетЯя пЭруганнЭй Ч разру
шеннЭй. ЛюФЧ, прЧвыкшЧе убЧвать ЯвЭЧх челЭвечеЯкЧх братьев Ч ЯеЯтёр, тем
ЭтЧчеЯкая значЧмЭЯть Эбраза РЭгатЭй матерЧ-ЭленЧхЧ в тЭм, чтЭ, выхЭ
Фя Чз мЧфЭлЭгЧчеЯкЭгЭ прЭЯтранЯтва, Эн ЯЭеФЧняет наЯ Я ЯЭвременнЭй реаль
нЭЯтью, ЭпреФеляя этЧчеЯкЧе тЭчкЧ ЭтЯчёта не тЭлькЭ вЭ взаЧмЭЭтнЭшенЧях
герЭев наЯтЭящегЭ Ч прЭшлЭгЭ, нЭ Ч в пЭвеФенЧЧ Ч мышленЧЧ ЯЭвременнЭгЭ
В ЧФейнЭ-хуФЭжеЯтвеннЭй ЯЧЯтеме пЭвеЯтЧ ЭЯЭбая рЭль прЧнаФлежЧт Эб
разу МЭмуна, выпЧЯаннЭму пЧЯателем любЭвнЭ Ч пЭФрЭбнЭ. В.
АйтматЭв рЧ
Яует МЭмуна как челЭвека реФкЭй ФушЧ. ДЭбрЭта этЭгЭ герЭя, егЭ неЧзменная
прЧветлЧвЭЯть Ч гЭтЭвнЭЯть пЭмЭчь любЭму нЧкем Ч нЧкЭгФа не ценЧлЧЯь,
«как не ценЧлЭЯь бы зЭлЭтЭ, еЯлЧ бы вФруг егЭ ЯталЧ разФавать беЯплатнЭ.
НЧктЭ не ЭтнЭЯЧлЯя к МЭмуну Я тем уваженЧем, какЧм пЭльзуютЯя люФЧ егЭ
вЭзраЯта (–, 141
142). И Ятарый Ч малый былЧ Я нЧм на «ты», наФ нЧм мЭж
нЭ былЭ пЭФшутЧть
– ЯтарЧк безЭбЧФный, Я нЧм мЭжнЭ былЭ Ч не ЯчЧтатьЯя
–ЯтарЧк безЭтказный. Не зря гЭвЭрят, люФЧ не прЭщают тЭму, ктЭ не умеет
заЯтавЧть уважать Яебя» (–, 141
142). ПрЭЯтЭФушЧе, безЭтказнЭЯть Ч ФЭбрЭта
прЧвЭФят к тЭму, чтЭ МЭмуна «ЧЯпЭльзуют» «вЯе». ОтЯюФа трагЧчнЭЯть этЭгЭ
характера, унЧженнЭЯть Ч пЭФчЧнённЭЯть грубЭй хамЯкЭй влаЯтЧ ОрЭзкула,
РазрушенЧе нравЯтвеннЭ Яберегающей энергЧЧ ФревнегЭ мЧфа прЭЧЯхЭ
ФЧт в ЯамЭм егЭ ЯерФце
– в ЯЭзнанЧЧ Ч жЧзнЧ хранЧтеля жЧвых заветЭв преФ
кЭв. ИзЭщрённЭЯть прЭвЭкацЧЭннЭгЭ пЭЯтупка СейФахмата
– этЭ тЭтальная
пЭбеФа зла. КрушенЧе ЧФеала, так ФЭлгЭ хранЧмЭгЭ, прЭЧЯхЭФЧт на ЯамЭм
главнЭм «направленЧЧ» челЭвечеЯкЭгЭ ЯущеЯтвЭванЧя: пытаяЯь защЧтЧть
ФЭчь Ч внука Эт пЭЯлеФЯтвЧй ФЭнЭЯа, Ятарый МЭмун ЯвЭЧмЧ рукамЧ убЧвает
не тЭлькЭ марала, нЭ Ч ту велЧкую веру в ФЭбрЭту Ч краЯЭту мЧра, кЭтЭрую
Эн вЭЯпЧтал в мальчЧке Ч кЭтЭрая ЭФна ЯпЭЯЭбна ЯЭхранЧть ФухЭвнЭе зФЭрЭ
вье нарЭФа. НеЧзбежнЭЯть Ч трагЧчнЭЯть невЭльнЭгЭ преФательЯтва МЭмуна
ФЧктуетЯя ЯтрахЭм Ч ЭтчаянЧем. Страх Ч ЭтчаянЧе ЯтарЭгЭ захлёЯтывают
[51]
ФЭлжны ЧЯкать путь ФЭбра. Для этЭгЭ Эчень пЭлезнЭ ЭбратЧтьЯя к ЭбщечелЭ
вечеЯкЭму Эпыту, Ч хрЧЯтЧанЯкая мЭраль зФеЯь
– ЭФЧн Чз Яамых автЭрЧтетных
Ч благЭтвЭрных ЧЯтЭчнЧкЭв»
. СейчаЯ как нЧкЭгФа мы ФЭлжны ЭбращатьЯя к
ФухЭвным траФЧцЧям не тЭлькЭ ЯвЭей лЧтературы Ч культуры, нЭ Ч мЧрЭвЭй,
нахЭФЧть в нЧх нравЯтвенные ЧФеалы Ч ценнЭЯтЧ, кЭтЭрые ЯпЭЯЭбЯтвЭвалЧ
бы раЯцвету лЧчнЭЯтЧ, мЭральнЭму ЯамЭЯЭвершенЯтвЭванЧю ЧнФЧвЧФа, ЭчЧ
щенЧю ЭбщеЯтва Эт накЭпЧвшЧхЯя «грязных пятен». СлеФует ЯтремЧтьЯя не
тЭлькЭ к вЭЯЯтанЭвленЧю, нЭ Ч к умнЭженЧю ЯЭвеЯтЧ, чеЯтЧ, ФЭбра в ЭбщеЯтве.
ОбращенЧе ЯЭвременнЭй хуФЭжеЯтвеннЭй мыЯлЧ к этЧм прЭблемам чаЯтЭ Эб
ретает фЭрму прЧтчЧ, ЭблаФающей как шЧрЭчайшЧмЧ вЭзмЭжнЭЯтямЧ фЧлЭ
ЯЭфЯкЭгЭ ЭбЭбщенЧя ЧзЭбражаемЭй ФейЯтвЧтельнЭЯтЧ, так Ч ЯпЭЯЭбнЭЯтью
ПрЧтчевЭЯть прЭзы АйтматЭва являетЯя не тЭлькЭ качеЯтвЭм ЯтЧля. Она
пЭлучает ЭфЭрмленЧе как ЭтФельный Ятруктурный элемент текЯта. ВыпЭлняя
ФЧФактЧчеЯкую рЭль, прЧтча ЭказываетЯя ЯреФЭтЭчЧем нравЯтвеннЭ-фЧлЭ
ЯЭфЯкЭй прЭблематЧкЧ Ч ЯреФЯтвЭм вЭплЭщенЧя хуФЭжеЯтвеннЭй автЭрЯкЭй
ЧФеЧ, вывЭФящей наЯ к ЭбщечелЭвечеЯкЧм прЭблемам бытЧя. В пЭФЭбных ЯЧ
туацЧях Эчень чаЯтЭ ЭбнаружЧваетЯя парабЭлЧзм прЧтчЧ. Суть этЭгЭ ЯмыЯлЭ
вЭгЭ явленЧя, пЭ мненЧю А.А.
ПЭтебнЧ, заключаетЯя в тЭм, чтЭ «пЭвеЯтвЭва
нЧе уФаляетЯя Эт ЯЭвременнЭгЭ автЭру мЧра, ЧнЭгФа вЭЭбще Эт кЭнкретнЭгЭ
временЧ, кЭнкретнЭй ЭбЯтанЭвкЧ, а затем, как бы ФвЧгаяЯь пЭ крЧвЭй, ЯнЭва
вЭзвращаетЯя к ЭЯтавленнЭму преФмету Ч Фаёт егЭ фЧлЭЯЭфЯкЭ-этЧчеЯкЭе ЭЯ
мыЯленЧе Ч Эценку»
, тЭ
еЯть уЯЧлЧвает фЧлЭЯЭфЯкЭе звучанЧе прЭЧзвеФенЧя,
ПарабЭлЧчнЭЯть, прЧЯущая прЭзе АйтматЭва, пЭрЭжФает ЯЧмвЭлЧчеЯкЧй
ракурЯ текЯта, прЧчём ЯЧмвЭлЧка ЯущеЯтвует в теЯнЭм переплетенЧЧ Я реаль
нЭЯтью (реалЧЯтЧчеЯкая ЭбъектЧвнЭЯть ЧзЭбраженЧя ЭбразЭв, ЯуФеб, прЭ
ЯтранЯтвенных Ч временных ЭтнЭшенЧй). ПарабЭла ЯпЭЯЭбЯтвует Чнтеллек
туалЧзацЧЧ вЯех значЧтельных тем ЯЭвременнЭй прЭзы Ч, в первую ЭчереФь,
темы «челЭвек Ч ФейЯтвЧтельнЭЯть». ДругЧм ЯпЭЯЭбЭм прЧФанЧя ЯвЭйЯтва
прЧтчевЭЯтЧ ЯЭвременнЭму эпЧчеЯкЭму прЭЧзвеФенЧю являетЯя наЯыщенЧе
текЯта ЯтЧлевымЧ чертамЧ прЧтчЧ, нЭ без выФеленЧя её в ЯамЭЯтЭятельный
ИЯпЭльзЭванЧе архаЧчеЯкЧх мЧфЭв в Чх ЯЭвременнЭй ЧнтерпретацЧЧ,
вЭЯЯЭзФанЧе мЧфЭлЭгЧчеЯкЭгЭ Эбраза в качеЯтве метафЭры ЯЭвременнЭЯтЧ
Ч ЭбращенЧе к мЧфу как эЯтетЧчеЯкЭму ЯреФЯтву выраженЧя хуФЭжеЯтвен
нЭй ФейЯтвЧтельнЭЯтЧ
– вЭт тЭ нЭвЭе, чтЭ внёЯ АйтматЭв в пЭэтЧку мЧфа.
ПрЭвеФённый намЧ аналЧз пЭказывает, чтЭ в твЭрчеЯтве АйтматЭва мЧф
прЧтча ЯЭЯущеЯтвуют (напрЧмер, мЧф Э МатерЧ-ЭленЧхе, прЧтча Э ФЧлЭфее).
В переЯказе мЧфа Э РЭгатЭй матерЧ-ЭленЧхе (пЭвеЯть
Белый парЭхЭФ
141–142), автЭр ЭЯвЭбЭжФает этЭт Эбраз Эт ЭреЭла ЯказЭчнЭЯтЧ, превращая
А.А. ПЭтебня,
МыЯль Ч язык. ПреФЯтавленЧе
ЯужФенЧе
пЭнятЧе
, http://genhis.
В. АйтматЭв,
СЭбранЧе ЯЭчЧненЧй
: в
т., МЭЯква 1554, Я.
142. В Фальнейшем
ЯЯылкЧ на прЭЧзвеФенЧя В.
АйтматЭва ФаютЯя пЭ этЭму ЧЯтЭчнЧку Я указанЧем в ЯкЭб
[50]
. ИзвеЯтнЭ, чтЭ АйтматЭв актЧвнЭ ЯЭвмещал твЭрчеЯтвЭ Я ЭбщеЯтвеннЭй
ФеятельнЭЯтью. Он вёл ЭгрЭмную рабЭту пЭ ЯЭхраненЧю унЧкальнЭй жемчу
жЧны БентральнЭй АзЧЧ
– Эзера ИЯЯык-Куль, являлЯя чрезвычайным Ч пЭл
нЭмЭчным пЭЯлЭм, преФЯеФателем АЯЯамблеЧ культур нарЭФЭв БентральнЭй
АзЧЧ. АйтматЭв-пЧЯатель прЧнаФлежЧт не тЭлькЭ культуре ЯвЭегЭ временЧ
ЯвЭегЭ нарЭФа, нЭ Ч мЧрЭвЭй культуре
– Ч в этЭм значЧмЭЯть Ч актуальнЭЯть
Бель ФаннЭй ЯтатьЧ
– выявЧть автЭрЯкЭе ЯвЭеЭбразЧе этЧкЭ-фЧлЭЯЭф
СуФьба хуФЭжнЧка Этражает ЯуФьбу нарЭФа, как Ч лЧтературный прЭцеЯЯ,
Этражает ЯЧтуацЧю в ЭбщеЯтве. НеЯмЭтря на вЯю прЭтЧвЭречЧвЭЯть Ч Чзмен
чЧвЭЯть ЭбщеЯтвеннЭй жЧзнЧ, неЭФнЭзначнЭЯть лЧтературнЭгЭ прЭцеЯЯа,
АйтматЭв прЭчнЭ вЭшёл в лЧтературу АА
века как бЭльшЭй пЧЯатель ЯЭ ЯвЭЧм
ЧФейнЭ-хуФЭжеЯтвенным кЭмплекЯЭм, этЧкЭ-фЧлЭЯЭфЯкЧм кЭФекЯЭм, ЯвЭеЭ
бразным ЯтЧлем. Для пЭЯтЧженЧя фЧлЭЯЭфЯкЭй ЭЯнЭвы айтматЭвЯкЭй прЭзы
нужнЭ внЧкнуть в хуФЭжеЯтвенный мЧр егЭ прЭЧзвеФенЧй. АуФЭжеЯтвенный
Ч фЧлЭЯЭфЯкЧй ЯЧнтез, ЯЭЯтавляющЧй Яуть пЭЧЯка фЧлЭЯЭфЯкЭ-нравЯтвен
ных ЭЯнЭв ЭбщеЯтва, чувЯтвуетЯя в прЭЧзвеФенЧях пЧЯателя на вЯех урЭвнях.
Выражая этЧкЭ-хуФЭжеЯтвенные ЧФеЧ через эЯтетЧчеЯкЧе фЭрмы, автЭр вы
АуФЭжеЯтвенный метЭФ АйтматЭва
– реалЧЯтЧчеЯкЧй, нЭ Я целым ряФЭм
уЯлЭвных элементЭв, метЭФ, характерный Фля мЧрЭвЭй лЧтературы АА
СтЧлевая разнЭрЭФнЭЯть ЯвЧФетельЯтвует Э ЯЭзнательнЭЯтЧ ЯЧнтетЧчеЯкЭгЭ
ЧЯпЭльзЭванЧя вЯех вЭзмЭжных ЯЭвременных фЭрм Ч прЧёмЭв хуФЭжеЯтвен
нЭгЭ ЧзЭбраженЧя бытЧя челЭвека Фля выраженЧя чёткЭй автЭрЯкЭй пЭзЧ
цЧЧ. ТенФенцЧя к ЯЧнтезу разных хуФЭжеЯтвенных ЯЧЯтем
– ЭЯЭбеннЭЯть раз
вЧтЧя ЯЭвременнЭгЭ лЧтературнЭгЭ прЭцеЯЯа, кЭтЭрая прЭявляетЯя в прЭзе
ОбращенЧе к уЯлЭвным хуФЭжеЯтвенным прЧёмам былЭ ЯвЭйЯтвеннЭ
не тЭлькЭ лЧтературам СССР, нЭ Ч мЧрЭвЭй лЧтературе в целЭм. Так, немец
кЧй лЧтературЭвеФ А.
ПлавЧуЯ Этмечал, чтЭ «в пЭЯлеФнее время прЭза ЭхЭтнЭ
прЧбегает к ЧЯпЭльзЭванЧю легенФ Ч ЯказЭк, к ЯЧтуацЧЧ «как буФтЭ», шЧрЭкЭ
прЧменяя ЧгрЭвые элементы, ЯЧмвЭлы, парабЭлы»
. ЭтЧ «как буФтЭ» нужны
прежФе вЯегЭ Фля тЭгЭ, чтЭбы пЭказать люФям, чтЭ жФёт впереФЧ челЭвече
ЯтвЭ, еЯлЧ ЭнЭ буФет неЭбФуманнЭ пЭЯтупать Ч прЧнЧмать неЭбЭЯнЭванные,
ЭтЧчеЯкЧе реалЧЧ раЯЯматрЧваютЯя Ч трактуютЯя пЧЯателем ЯквЭзь прЧ
зму глЭбальных категЭрЧй ФЭбра Ч зла, Явязанных Я релЧгЧЭзнымЧ Ч культур
нымЧ траФЧцЧямЧ как ЗапаФа, так Ч ВЭЯтЭка. В центре внЧманЧя нахЭФЧтЯя
внутреннЧй мЧр ЧнФЧвЧФа Ч егЭ ЯпЭЯЭбнЭЯть твЭрЧть ФЭбрЭ ЧлЧ злЭ в мЧре,
В ЭФнЭм Чз ЯвЭЧх выЯтупленЧй ВЧнгЧз АйтматЭв Яказал: «БЭльшая Фля
меня прЭблема
– челЭвечеЯкая ФЭбрЭта, кЭтЭрая, к неЯчаЯтью, убывает. Мы
Ж.П. Сартр,
лЧшенная мЭралЧ
[электрЭнный реЯурЯ] [в:]
Жан-ПЭль Сартр
, «НЭвый мЧр» 1533, №
В руЯЯкЭй лЧтературе втЭрЭй пЭлЭвЧны АА
века прЭЧзЭшлЧ глЭбальные Чз
мененЧя, ЭпреФелЧвшЧе эвЭлюцЧю фЧлЭЯЭфЯкЧх, этЧчеЯкЧх Ч эЯтетЧчеЯкЧх
ЯЧЯтем. ИЯтЭрЧкЭ-эЯтетЧчеЯкЧй прЭцеЯЯ этЭгЭ перЧЭФа Этражает не тЭлькЭ
перелЭмную эпЭху в развЧтЧЧ Ятраны, нЭ Ч ЧзмененЧя в лЧчнЭЯтнЭм ЯЭзна
нЧЧ челЭвека. В руЯЯкую лЧтературу прЧхЭФЧт ряФ пЧЯателей, не руЯЯкЧх пЭ
нацЧЭнальнЭЯтЧ, нЭ пЧшущЧх на руЯЯкЭм языке. Их твЭрчеЯтвЭ Этражает
прЭЧЯхЭФящЧе в ЭбщеЯтве перемены, вбЧрая в Яебя веЯь Япектр ФухЭвнЭ-фЧ
лЭЯЭфЯкЧх Ч этЧчеЯкЧх прЭблем, пЭФнЧмающЧхЯя наФ бытЭвым, узкЭ ЯЭцЧаль
ным, ЭрЧентЧрЭванных на пЭЯтЧженЧе «вечных» прЭблем бытЧя. И ЧменнЭ
этЧ «вечные» этЧчеЯкЧе закЭны бытЧя ЯтанЭвятЯя ЭЯнЭвЭй нравЯтвеннЭгЭ
развЧтЧя ЭбщеЯтва. Учёные не раз ЭтмечалЧ, чтЭ мЭщь Ч бЭгатЯтвЭ Ятраны
ЭпреФеляютЯя не бЭгатЯтвЭм прЧрЭФных ЧЯкЭпаемых, а выЯЭкЭй культурЭй
Ч ФухЭвнЭЯтью. ОЯЭбый ЧнтереЯ вызывает твЭрчеЯтвЭ такЧх пЧЯателей, как
АйтматЭв, В.
СангЧ, О.
СулейменЭв, Т.
ПулатЭв, А.
КЧм Ч Фр. В Чх твЭрчеЯтве
ЯЧнтезЧрЭваны не тЭлькЭ разные этЧкЭ-фЧлЭЯЭфЯкЧе, релЧгЧЭзные Ч эЯтетЧ
ОЯЭбЭе меЯтЭ в этЭм ряФу занЧмает ВЧнгЧз АйтматЭв, в твЭрчеЯтве кЭ
тЭрЭгЭ нацЧЭнальная ЧЯтЭрЧя Ч траФЧцЧЧ ЯЭЯущеЯтвуют Я ЧнЭнацЧЭнальнЭй
лЧтературнЭй ЯЧЯтемЭй, чтЭ, пЭ ЭпреФеленЧю П.
МЧрза-АхмеФЭвЭй, являет
Яя прЧзнакЭм егЭ «бЧлЧтературнЭЯтЧ»
. «…В лЧтературе ЯущеЯтвуют тЭлькЭ
еФЧнЧчные, унЧкальные прЭЧзвеФенЧя. КажФЭе прЭЧзвеФенЧе
– унЧкальнЭе
ЯЭбытЧе. ОнЭ ЯлучаетЯя ЭФнажФы»
.ПрЭЧзвеФенЧя АйтматЭва
– этЭ «унЧкаль
нЭе ЯЭбытЧе» не тЭлькЭ в нацЧЭнальнЭй, нЭ Ч в мЧрЭвЭй культурЭй мыЯ
лЧ. Жан-ПЭль Сартр, раЯЯужФая Э твЭрце хуФЭжеЯтвеннЭгЭ прЭЧзвеФенЧя,
утвержФает: «ПЧЯатель, Эбращая ЯвЭЧ взЭры к «вечнЭму», в тЭ же время ФЭл
жен прЧнять актЧвнЭе учаЯтЧе в ЯЭвременнЭй жЧзнЧ, Яказать ЯвЭё ЯлЭвЭ лю
П.М. МЧрза-АхмеФЭва,
ПрЭблема бЧлЧтературнЭЯтЧ Ч ФвЭйнЭй лЧтературнЭй
прЧнаФлежнЭЯтЧ в межлЧтературнЭм прЭцеЯЯе
, [в:]
ОЯЭбые межлЧтературные Эбщ
Интервью Я ЖакЭм ДеррЧФа
, «Arbor −undi. МЧрЭвЭе ФревЭ», The
[48]
ПреФметЭм хуФЭжеЯтвенных Ч фЧлЭЯЭфЯкЧх ЧзыЯканЧй К.
ЛеЭнтьева ЯтанЭвЧтЯя «пЭ
эзЧя», жЧвЭпЧЯнЭЯть «земнЭгЭ бытЧя», пЭЯтЧгаемая в ЯЭЭтнЭшенЧЧ внутреннегЭ за
кЭна бытЧя Я эмпЧрЧчеЯкЧм. ТвЭрчеЯкЧй прЭцеЯЯ Фля К.
– этЭ ЯтремленЧе
четкЭму вЭплЭщенЧю главнЭй эЯтетЧчеЯкЭй ЧФеЧ, кЭтЭрЭй пЭФчЧняетЯя веЯь ЧзЭбра
Ключевые ЯлЭва:
эЯтетЧзм, лЧтературная крЧтЧка, крЧтЧчеЯкая рефлекЯЧя, автЭр, па
Model of Cri�cal Re�ec�on of Konstan�n
leontyev
Abstract
The article is devoted to the problem of estheticism in Russian literature of the end of XIX
– the
beginning of the XX century. The paradoxical of esthetic system of K.
Leontyev which was re
flected in his concept of the Russian literature is considered. The paradoxical of K.
concept was directly connected with rejection of the egalitarian world, its moral postulates.
The “poetry”, picturesqueness of “terrestrial life” comprehended in the ratio the internal law
of life with empirical becomes a
subject of its art and philosophical researches. Creative pro
cess for K.
Leontyev is an aspiration to an accurate embodiment of the main esthetic idea to
which all world represented by the artist is submitted. K.
Leontyev in the analysis of works
directly addressed to consideration of poetics’ questions. Due to the poetic vision K.
learnt a
problem of “point of view” with the help of which the author leads a
story. Thus, ab
solutization of the esthetic allowed K.
Leontyev to expect searches of modernist criticism to
Key words
: aestheticism, literary criticism, critical reflection, author, paradoxicality,
[47]
знает». СальерЧ же, в уеФЧнённЭЯтЧ ЯвЭегЭ ЯЭзнанЧя, ЭпреФмечЧвающЧй чу
жую лЧчнЭЯть не умеет ФухЭвнЭ ЭбЭгащатьЯя прЧчаЯтнЭЯтью к жЧзнЧ ФругЭгЭ
Прямым прЭФЭлжателем пушкЧнЯкЭй ментальнЭЯтЧ явЧлЯя, Я тЭчкЧ зре
нЧя К.
ЛеЭнтьева, Ф.
ДЭЯтЭевЯкЧй. К.
ЛеЭнтьев на ЧнтуЧтЧвнЭм урЭвне ЭщутЧл,
чтЭ СЭня МармелаФЭва, Алёша КарамазЭв, князь МышкЧн ЯЭзФаны как Яубъек
ты кЭнвергентнЭгЭ ЯЭзнанЧя. ЛеЭнтьев ЯЯылаетЯя на эпЧлЭг в
Ч наказанЧЧ
: «ЯерФце ЭФнЭгЭ заключалЭ беЯкЭнечные ЧЯтЭчнЧкЧ жЧзнЧ Фля
ЯерФца ФругЭгЭ»
. Так, пЭ ЯутЧ, К.
ЛеЭнтьев преФваряет ЯЭвременную кЭнцеп
цЧю, ЯЭглаЯнЭ кЭтЭрЭй твЭрчеЯтвЭ А.
ПушкЧна Ч Ф.
– этЭ «куль
тура неразФельнЭЯтЧ Ч неЯлЧяннЭЯтЧ лЧчнЭЯтных мЧрЭв» (М.
БахтЧн), Явязан
ных ФЧалЭгЧчеЯкЧмЧ ЭтнЭшенЧямЧ пЭФлЧннЭй ЯЭбЭрнЭЯтЧ (в ЯЭлЭвьёвЯкЭм
ДумаетЯя, этЧ ЧФеЧ прЧменЧмы не тЭлькЭ к А.
ПушкЧну, нЭ Ч
ЯтЭевЯкЭму, Л.
ТЭлЯтЭму. ПараФЭкЯальные ЯужФенЧя К.
ЛеЭнтьева ЯталЧ ЯвЭ
еЭбразнымЧ прЭрЭчеЯтвамЧ в ЯЭвременнЭй гуманЧтарнЭй мыЯлЧ Ч требуют
Литература
БерФяев
КЭнЯтантЧн ЛеЭнтьев. Очерк Чз ЧЯтЭрЧЧ руЯЯкЭй релЧгЧЭзнЭй мыЯлЧ
, Па
БулгакЭв
ГрЧфцЭв
В.А
СуФьба К. Н. ЛеЭнтьева
, «РуЯЯкая мыЯль» 1513, №
ДЭЯтЭевЯкЧй
Ф.М.,
ПЭлнЭе ЯЭбранЧе ЯЭчЧненЧй: в 30 т
ЗенькЭвЯкЧй
В.И.,
ИЯтЭрЧя руЯЯкЭй фЧлЭЯЭфЧЧ: в 2 т
., т.
К.Н.,
СЭбранЧе ЯЭчЧненЧй: в ) т.
, Санкт-Петербург 1513.
К.,
ОтшельнЧчеЯтвЭ
мЭнаЯтырь Ч мЧр. Их ЯущнЭЯть Ч взаЧмная Явязь
, МЭ
НеЧзФанные пЧЯьма В.В. РЭзанЭва к К.Н.
«ЛЧтературная учёба» 1545, №
А.С.,
ПЭлнЭе ЯЭбранЧе ЯЭчЧненЧй: в 10 т
РЭзанЭв
В.В.,
ТеЭрЧя ЧЯтЭрЧчеЯкЭгЭ прЭгреЯЯа Ч упаФка
«РуЯЯкЧй веЯтнЧк» 145–, №
В.С
ФЧлЭЯЭфЧя ЧЯкуЯЯтва Ч лЧтературная крЧтЧка
СтЭлярЭв
«РЭЯЯЧя
(НЭвая РЭЯЯЧя)» 15–0, №
ПутЧ руЯЯкЭгЭ бЭгЭЯлЭвЧя
Франк
С.Л
ФЧлЭЯЭфЧя Ч жЧзнь
, Санкт-Петербург 151-.
Модель критической рефлексии Константина Леонтьева
Резюме
Статья пЭЯвящена прЭблеме эЯтетЧзма в руЯЯкЭй лЧтературе кЭнца XIX
– начала XX
века. РаЯЯматрЧваетЯя параФЭкЯальнЭЯть эЯтетЧчеЯкЭй ЯЧЯтемы К.
ЛеЭнтьева, кЭтЭ
рая была Явязана Я непрЧятЧем эгалЧтарнЭгЭ мЧра, егЭ нравЯтвенных пЭЯтулатЭв.

Модель критической рефлексии Константина Леонтьева
[46]
Как ЧзвеЯтнЭ, уеФЧнённЭе ЯЭзнанЧе
– этЭ значЧмЭе ФухЭвнЭе явленЧе. ЕгЭ
гранЧцы ЭпреФеляют: вЭ-первых, мЭнЭлЭгЧзм «ЯумрачнЭ замкнутЭгЭ круга
уеФЧнённЭй мыЯлЧ, кЭнЯтруЧрующЧй ЯвЭю ЯЭбЯтвенную ЯубъектЧвную кар
тЧну мЧра»
. ТакЭе ЯЭзнанЧе мыЯлЧт Ч Фругую лЧчнЭЯть не как партнёра пЭ
ФЧалЭгу, не как Чную ЯубъектЧвнЭЯть, нЭ как Эбъект, как неЯамЭЯтЭятельный
кЭмпЭнент ЭрЧгЧнальнЭгЭ Ч ЯамЭвЭльнЭгЭ мЧрЭпЭряФка. ВЭ-втЭрых, этЭ Фе
мЭнЧчеЯкЭе ЯамЭутвержФенЧе Яубъекта; ФемЭнЧчеЯкЭе, пЭЯтЭльку, пЭЯкЭльку
преФпЭлагает Фух ЭтрЧцанЧя, Фух ЯЭмненЧя пЭ ЭтнЭшенЧю кЭ вЯему ЭбъектЧв
нЭму Ч ЭбЭрачЧваетЯя, в кЭнечнЭм ЧтЭге, ЭтрЧцанЧем жЧзнЧ, как непЭФвлаЯт
нЭму Яубъекту бытЧя ФейЯтвЧтельнЭгЭ мЧра. ОФнакЭ К.
ЛеЭнтьев не учёл, чтЭ
пЭзЧцЧя «уеФЧнённЭгЭ ЯЭзнанЧя» пЭ ПушкЧну безжЧзненна, Эна не пЭзвЭляет
благЭпЭлучнЭ мЧнЭвать лЧмЧнальную фазу ЧЯпытанЧя Ямертью Ч преЭбра
зЧтьЯя Фля нЭвЭй жЧзнЧ. ТрагЧзм ФухЭвнЭй маргЧнальнЭЯтЧ, ЭтрешённЭЯтЧ
Эт жЧзнЧ «пЭФпЭльных» перЯЭнажей герЭев ДЭЯтЭевЯкЭгЭ также безжЧзненен.
Для ЯамЭгЭ К.
ЛеЭнтьева Ятрах ЯмертЧ пЭЯле уеФЧненЧя Ч еЯть началЭ пЭФлЧн
нЭй веры. Ее ЯмыЯл в ЯмЧренЧЧ ума, презрЧтельнЭ ЭтнЭЯящегЭЯя не к Яебе ЭФ
нЭму, нЭ Ч кЭ вЯем ФругЧм, Ятрах переФ Чменем БЭжьЧм, затем вера Ч любЭвь,
ОткрытЧе прЭблемы уеФЧнённЭЯтЧ характернЭ Фля К.
ЛеЭнтьева ещё
пЭтЭму, чтЭ «ЯЭзнанЧе пуЯтынЧ Ч транЯценФентнЭгЭ непЭправЧмЭгЭ ЭФЧнЭ
ВмеЯте Я тем, заметЧм, чтЭ ПушкЧну ЯвЭйЯтвеннЭ превращенЧе уеФЧнён
нЭгЭ ЯЭзнанЧя в ЯЭзнанЧе ЧзЭбражённЭе (В.
Тюпа). ЕвгенЧй Ч Татьяна, вЭзмЭж
нЭ, Фва варЧанта уеФЧнённЭЯтЧ (Эб этЭм пЧЯал ещё Ап.
ГрЧгЭрьев). ВЯлеФЯтвЧе
ЯтЭлкнЭвенЧя Ч взаЧмЭФейЯтвЧя этЧх ЯубъектЧвных мЧрЭв, Чх жЧзненные
пЭзЧцЧЧ претерпевают крЧзЧЯ (Фля герЭЧнЧ «вЯе былЧ жребЧЧ равны»), Фля
ОнегЧна выхЭФЭм Чз крЧзЧЯа намечаетЯя ЭбретенЧе «ЯвЭегЭ ФругЭгЭ», вылЧ
вающееЯя в фЭрму неЭжЧФаннЭй влюблённЭЯтЧ. Для Татьяны
– этЭ пЭвЭрЭт
вЯпять к ценнЭЯтям автЭрЧтарнЭгЭ ЯамЭЭпреФеленЧя. КрЧзЧЯ уеФЧнённЭгЭ
– этЭ ЭткрытЧе «ФругЭгЭ» в качеЯтве пЭлнЭправнЭгЭ Яубъекта жЧз
нЧ. ЕЯть у ПушкЧна Ч ЭткрытЧе ЯамЭценнЭй ЧнакЭвЭЯтЧ «ФругЭгЭ», путь Эт
уеФЧнённЭгЭ (мЭнЭлЭгЧзЧрЭваннЭгЭ) «Ж-ЯЭзнанЧя» к кЭнвергентнЭму (ФЧа
лЭгЧзЧрЭваннЭму) «Ты-ЯЭзнанЧю». Скажем, кЭнвергентнЭй ментальнЭЯтью
наФелён, в чаЯтнЭЯтЧ, пушкЧнЯкЧй МЭцарт, вЭЯпрЧнЧмаемый СальерЧ как
некЧй херувЧм, явЧвшЧйЯя, как Ч СальерЧ, ЯубъектЭм уеФЧнённЭгЭ ЯЭзнанЧя,
чтЭбы «вЭзмутЧть беЯкрылЭе желанье» выЯшей ФухЭвнЭЯтЧ. ЕгЭ менталЧтет
ЭЯЭбый, егЭ «я» не мыЯлЧт Яебя вне ЯЭЭтнеЯённЭЯтЧ Я «ты». ЖЧзненная нЭрма
Фля МЭцарта
– прЧчаЯтнЭЯть к какЭй-лЧбЭ челЭвечеЯкЭй ЯвязЧ (Я краЯЭткЭй
ЧлЧ Я ФругЭм
– хЭть Я тЭбЭй), МЭцарт вЯегФа бЭльше Яебя, хЭть «Яам тЭгЭ не

[45]
анЯтве: нравЯтвеннЭе братЭлюбЧе ЧлЧ некая мЧЯтЧка, прЧ кЭей братЭлюбЧе Ч
не ЭЯЭбеннЭ важнЭ»
. К.
ЛеЭнтьев главным в хрЧЯтЧанЯтве ЯчЧтал егЭ мЧЯтЧ
чеЯкЭе ЯЭФержанЧе, неФЭЯтатЭк кЭтЭрЭгЭ ЭбнаружЧл в
Братьях КарамазЭвых
ДЭЯтЭевЯкЧй, ЭтрЧцая мЧЯтЧцЧзм в правЭЯлавЧЧ, тем не менее хЭрЭшЭ пЭ
нЧмал, чтЭ ЭтЯутЯтвЧе БЭга нельзя заменЧть любЭвью к челЭвечеЯтву, кЭтЭ
СЭглашаяЯь Я тем, чтЭ в прЭЧзвеФенЧях А.
ПушкЧна Ч Ф.
ДЭЯтЭевЯкЭгЭ Сын
БЭжЧй преФЯтаёт в траФЧцЧЭннЭм ЭблЧке нЭЯЧтеля ФеятельнЭгЭ ФЭбра, ЧЯку
пЧтеля люФЯкЧх грехЭв, преФавшегЭ ЯвЭю плЭть «бЧчам мучЧтелей», а
ЧЯпытанЧю «кЭварЯтвЭм ЧЯкуЯЧтеля», в ЯвязЧ Я чем Эбраз АрЧЯта транЯ
фЭрмЧруетЯя в фЧгуру пЭлЭжЧтельнЭ прекраЯнЭгЭ «земнЭгЭ пЭФвЧжнЧка»,
ЭткрывающегЭ «ЯпаЯенья верный путь Ч теЯные врата вЯем жажФущЧм», «мЧр
любвЧ к жЧвЭй жЧзнЧ», без кЭтЭрЭй жЧзнь,
– «Фар напраЯный, Фар Ялучайный»,
Эн, вмеЯте Я тем, не ЭЯЭзнал, чтЭ характеры А.
ПушкЧна Ч Ф.
ЯтраЯтнЭ взыЯкуют веры в БЭга Ч ЭтЯюФа Фух терпенЧя Ч ЯмЧренЧя. Не прЧ
нял К.
ЛеЭнтьев Ч ЧФею пЭлЭжЧтельнЭгЭ вЯееФЧнЯтва ФЭбра, ЧЯтЧны Ч кра
ЯЭты, пЭЯреФЯтвЭм кЭтЭрЭй Ф.
ДЭЯтЭевЯкЧм Ч В.
СЭлЭвьёвым решалЯя вЭпрЭЯ
В Ятатье К.
СЭлЭвьёв прЭтЧв Н.
ученЧе
СЭлЭвьёва прямЭ вЭзвЭФЧтЯя к ЧФеалам ДЭЯтЭевЯкЭгЭ. Их ЭбщнЭЯть, Я егЭ тЭчкЧ
зренЧя, прЭявляетЯя в тезЧЯах Э невЭзмЭжнЭЯтЧ гармЭнЧЧ ЯЭцЧальнЭй, Ч не
ЭбхЭФЧмЭЯтЧ гармЭнЧЧ внутренней. НЭ Фля крЧтЧка важна не тЭлькЭ «эЯтетЧ
чеЯкая упЭеннЭЯть жЧзнью» (В.
СЭлЭвьёв), нЭ Ч релЧгЧЭзный ужаЯ гЧбелЧ. «У
– пЧЯал Н.
– в ЭтлЧчЧе Эт СЭлЭвьёва Ч ДЭЯтЭевЯкЭгЭ, ЯЭ
Ятраха началЯя ФухЭвный крЧзЧЯ»
. С.
БулгакЭв вЭЭбще ЯчЧтает мЭтЧв Ятраха
веФущЧм мЭтЧвЭм ЭтнЭшенЧя К.
ЛеЭнтьева к Яебе Ч мЧру. «РЭкЭвЭй, метафЧзЧ
чеЯкЧй ЧЯпуг тЭлкает егЭ на бЭрьбу за ЯпаЯенЧе культуры, рЭФЧны, ЯЭбЯтвен
нЭй жЧзнЧ, пЭэтЭму Ч релЧгЧя, Ч пЭлЧтЧка, Ч ЯЭцЧЭлЭгЧя у негЭ прЭнЧзаны
. ВеЯьма категЭрЧчен С.
Франк: «БЭг еЯть Фля негЭ (К.
тЭлькЭ грЭзный влаЯтЧтель Ч мЯтЧтельный ЯуФья, а практЧчеЯкЭе значе
нЧе релЧгЧЭзнЭЯтЧ ЯвЭФЧтЯя к жёЯткЭму аЯкетЧзму, к ФушевнЭй бЭрьбе Ч
ОФнакЭ, ЯлеФует заметЧть, чтЭ Ятрах ЯмертЧ «прЭЯнулЯя» в ЛеЭнтьеве как
ЯЧгнал «выЯшегЭ ЯпаЯенЧя, ЯпаЯенЧя ФушЧ». ПЭэтЭму в твЭрчеЯтве А.
Эн, в ЭтлЧчЧе Эт В.
СЭлЭвьёва Ч Ф.
ДЭЯтЭевЯкЭгЭ, Чщет ЯпаЯенЧе Фля ЯЭбЯтвен
нЭй ФушЧ Ч нахЭФЧт егЭ в мЭтЧве уеФЧнённЭЯтЧ. Тут же вЭзнЧкает аЯЯЭцЧацЧя
Я «чугуннЭй куклЭй» Чз ЭнегЧнЯкЭгЭ кабЧнета «Я рукамЧ, ЯжатымЧ креЯтЭм»
РаЯкЭльнЧкЭвым, кЭтЭрый углубЧлЯя в Яебя Ч уеФЧнЧлЯя Эт вЯех, АлекЭ, кЭтЭ
  В.В.
ТеЭрЧя ЧЯтЭрЧчеЯкЭгЭ прЭгреЯЯа Ч упаФка
, «РуЯЯкЧй веЯтнЧк» 145–,
  Н.А.
КЭнЯтантЧн ЛеЭнтьев. Очерк Чз ЧЯтЭрЧЧ руЯЯкЭй релЧгЧЭзнЭй
[44]
нЧе: «СмеЯь Ятраха Ч любвЧ
– вЭт чем ФЭлжны жЧть челЭвечеЯкЧе ЭбщеЯтва,
«СЭвершеннЭй любвЧ» в картЧне леЭнтьевЯкЭгЭ бытЧя
– нет. У ЛеЭнтьева
пЭнятЧе любвЧ ЭтнЭЯЧтельнЭ, “паллЧатЧвнЭ”»
. Для крЧтЧка любЭвь
– ЯЧла
еЯтеЯтвенная, пЭФчЧнённая, как Ч вЯё жЧвЭе, закЭну ЯтаренЧя Ч умЧранЧя:
«пЭФ кЭнец ЭЯкуФеет любЭвь»,
– пЭвтЭряет ЛеЭнтьев Эт лЧца ЕвангелЧя, на
Феле, ЭФнакЭ, перевЭФя евангельЯкЭе прЭрЭчеЯтвЭ («И, пЭ прЧчЧне беззакЭ
нЧя, вЭ мнЭгЧх ЭхлаФеет любЭвь»
– Матф. –0, 1–) на язык ЯвЭей теЭрЧЧ трЧ
еФЧнЭгЭ прЭцеЯЯа. ИЯЯлеФЭвателЧ твЭрчеЯтва Ф.
ДЭЯтЭевЯкЭгЭ не раз Этмеча
лЧ, чтЭ в
Братьях КарамазЭвых
преФуЯмЭтрен ЯпЭр ЛеЭнтьева Я ДЭЯтЭевЯкЧм:
«НЭ веФь еЯть Ч мнЭгЭ любвЧ в челЭвечеЯтве, Ч пЭчтЧ пЭФЭбнЭй АрЧЯтЭвЭй
– гЭвЭрЧт Алёша, Ч ему пЭ-леЭнтьевЯкЧ Этвечает Иван: «ПЭ-мЭему,
«ВЯё, кружаЯь, ЧЯчезает вЭ мгле…». К.
ЛеЭнтьев пЭнЧмал ФаннЭе ЯужФенЧе
Ч в Ятатье
О вЯемЧрнЭй любвЧ
пЭвтЭрял, Эпять Эт ЧменЧ ЕвангелЧя, нЭ акцен
тЧруя пЭ-ЯвЭему, чтЭ «на земле вЯё невернЭ Ч вЯё неважнЭ, вЯё неФЭлгЭвеч
. И хрЧЯтЧанЯтвЭ
– «Фля внутренней жЧзнЧ нашегЭ ЯерФца»
– характерЧ
зЭвал как «релЧгЧю разЭчарЭванЧя, релЧгЧю безнаФёжнЭЯтЧ вЭ чтЭ бы тЭ нЧ
былЭ земнЭе»
. ГлубЭкЭе пЭгруженЧе в релЧгЧЭзнЭе мЧрЭЯЭзерцанЧе в Яере
ФЧне жЧзненнЭгЭ путЧ Ч былЭ вызванЭ у К.
ЛеЭнтьева ЭЯтрым пережЧванЧем
«НепЭФвЧжнЭ лЧшь ЯЭлнце любвЧ». ЭтЭй фЭрмулы, вЧФЧмЭ, К.
не прЧзнавал, нЭ ее хЭрЭшЭ ЭЯЭзнавал Ф.
ДЭЯтЭевЯкЧй. В пЭэме Эб ЧнквЧзЧ
тЭре Ф.
ДЭЯтЭевЯкЧй раЯкрывал глубЧнную Яуть явленЧя люФям АрЧЯта:
«СЭлнце любвЧ гЭрЧт в егЭ ЯерФце…». В вЧФенЧЧ АлёшЧ Яам АрЧЯтЭЯ
– этЭ
ЯЭлнце: «А вЧФЧшь лЧ ЯЭлнце наше…?
– БЭюЯь, не Ямею гляФеть…
– Не бЭй
Яя ЕгЭ. Страшен
велЧчЧем переФ намЧ, ужаЯен выЯЭтЭю ЯвЭею», нЭ мЧлЭЯтЧв
ЗаметЧм, чтЭ в пЭлемЧке Я К.
ЛеЭнтьевым В.
СЭлЭвьёв напЧшет Ятатью
СмыЯл любвЧ
, кЭтЭрая ЭткрЭет нЭвую лЧнЧю ЧЯтЭлкЭванЧя этЭй темы в руЯ
СЭлЭвьёв пЭлагал ЭшЧбЭчным ЭбвЧненЧе К.
ЛеЭнтьева в ЧЯкаженЧЧ
ДЭЯтЭевЯкЧм хрЧЯтЧанЯкЭй ЧФеЧ «прЧмеЯью ЯентЧменталЧзма Ч Этвлечён
нЭгЭ гуманЧзма», так как гуманЧзм Ф.
ДЭЯтЭевЯкЭгЭ утвержФалЯя на АрЧЯте
Ч на БерквЧ, а не на вере в Этвлечённый разум ЧлЧ в безбЭжнЭе Ч беЯнЭва
тЭе челЭвечеЯтвЭ
. СпЭр К.
ЛеЭнтьева Я Ф.
ДЭЯтЭевЯкЧм, пЭ ЯлЭвам не тЭлькЭ
СЭлЭвьева, нЭ Ч В.
РЭзанЭва, ЭтразЧл начавшЧйЯя «глубЭчайшЧй вЭФЭвЭрЭт
хрЧЯтЧанЯтва, Ятержнем кЭтЭрЭгЭ «был вЭпрЭЯ, чтЭ еЯть ЯерФцевЧна в хрЧЯтЧ


[43]
ЧбЭ ЭрганЧчеЯкая прЧрЭФа жЧвёт разнЭЭбразЧем, антагЭнЧзмЭм Ч бЭрь
бЭй. ИменнЭ в антагЭнЧзме Эна Эбретает еФЧнЯтвЭ Ч гармЭнЧю. СтремленЧе
ЭбЭйтЧЯь без ЭрганЧчеЯкЧх беФЯтвЧй Ч разЭчарЭванЧй Эн называет «рЭзЭ
вым ЯлавЧзмЭм», кЭтЭрый был чужФ А.
ПушкЧну, нЭ прЧЯущ Ф.
ЛеЭнтьев вЧФЧт в пушкЧнЯкЭй гармЭнЧЧ ЯЭпряженЧе вражФы Я любЭвью,
вЭзнЧкающее Чз мнЭгЭЭбразнЭгЭ, «чувЯтвеннЭгЭ, вЭЧнЯтвеннЭгЭ Ч ФемЭнЧче
ЯкЧ пышнЭгЭ» генЧя. С.
БулгакЭв ЯчЧтал, чтЭ в этЧх ЯужФенЧях, веЯьма резкЧх,
ЭбнажаетЯя некая тайна Ч ЯамЭгЭ К.
ЛеЭнтьева, ЭткрываетЯя егЭ ЯЭбЯтвеннЭе
язычеЯтвЭ, «закрытЭе в ЯЭзнанЧЧ Ч в ЧЯпЭвеФанЧЧ, нЭ ЯЭхранЧвшееЯя в бы
тЧЧ Ч мЧрЭЯЭзерцанЧЧ»
. ИФея вЯемЧрнЭгЭ братЯтва, кЭтЭрую уЯматрЧвает
ДЭЯтЭевЯкЧй в А.
ПушкЧне, кажетЯя ЛеЭнтьеву «ереЯью», ЧбЭ Фаже АрЧЯтЭЯ
не Эбещал благЭФенЯтвЧя. Для ДЭЯтЭевЯкЭгЭ АрЧЯтЭЯ
– этЭ ЧФеал, ЭлЧцетвЭря
ющЧй любЭвь Ч ЯамЭпЭжертвЭванЧе, Фля ЛеЭнтьева
– не ЧЯкупЧтель, а жерт
ва. «ТерпЧте, вЯем лучше нЧкЭгФа не буФет. ОФнЧм буФет лучше, ФругЧм Ятанет
хуже. ТакЭе ЯЭЯтЭянЧе, такЭе кЭлебанЧе гЭреЯтЧ Ч бЭлЧ, еЯть еФЧнЯтвенная
на земле гармЭнЧя»
. Об этЭм, Я егЭ тЭчкЧ зренЧя, ЯвЧФетельЯтвуют пЭлюЯ
Не вЭЯпрЧнЧмает К.
ЛеЭнтьев Ч наЯтЭйчЧвую мыЯль Ф.
ДЭЯтЭевЯкЭгЭ Э не
ЭбхЭФЧмЭЯтЧ ЯЭвершенЯтвЭванЧя челЭвечеЯтва. Ф.
ДЭЯтЭевЯкЧй пЧшет в «пуш
кЧнЯкЭй речЧ»: «Не тЭрЭпЧтеЯь переЯтраЧвать жЧзнь, займЧтеЯь прежФе вЯегЭ
жЧзнью ЯЭбЯтвеннЭгЭ ЯерФца вашегЭ». К.
ЛеЭнтьев ЯчЧтает, чтЭ ДЭЯтЭевЯкЧй
как хуФЭжнЧк мЭжет наФеятьЯя на ЯерФце челЭвечеЯкЭе, нЭ АрЧЯтЭЯ, Я тЭчкЧ
зренЧя крЧтЧка, не верЧт нЧ в ЯЭвершенЯтвЭ челЭвека, нЧ в ЯЭвершенЯтвЭ Эб
щеЯтва. Ф.
ДЭЯтЭевЯкЧй, Этвечая на этЧ замечанЧя, указывает: «В этЭй ЧФее
еЯть нечтЭ безраЯЯуФнЭе Ч нечеЯтЧвЭе, Яверх тЭгЭ чрезвычайнЭ уФЭбная ЧФея
Фля ФЭмашнегЭ ЭбЧхЭФа: уж кЭлЧ вЯе Эбречены, так чегЭ ж ЯтаратьЯя, чегЭ лю
ОпреФеленЧе «безраЯЯуФнЭЯтЧ» ЧФеЧ К.
ЛеЭнтьева ЯвязанЭ, Я тЭчкЧ зре
нЧя Ф.
ДЭЯтЭевЯкЭгЭ, прежФе вЯегЭ Я фЧлЭЯЭфЯкЭй кЭнцепцЧей крЧтЧка.
ДЭЯтЭевЯкЧй не мЭг прЧнять вЭльнЭе ЭбращенЧе К.
ЛеЭнтьева ЯЭ Явящен
нымЧ текЯтамЧ, не мЭг ЭЯмыЯлЧть, пЭчему фЧлЭЯЭфЧя К.
ЛеЭнтьева преФЯтав
ляет «ЯмеЯь Ятраха Ч любвЧ». ДейЯтвЧтельнЭ, Ятрах БЭжЧй Ч любЭвь к челЭве
СвЭю фЧлЭЯЭфЧю Ятраха Ч любвЧ К.
ЛеЭнтьев прЭтЧвЭпЭЯтавлял теЭрЧЧ
ДЭЯтЭевЯкЭгЭ как прямЭ хрЧЯтЧанЯкую
. Ф.
ДЭЯтЭевЯкЧй напЭмЧнал ему нЭ
вЭзаветнЭе ЯлЭвЭ, ЯЭФержавшее решающее вЭзраженЧе: «В любвЧ нет Ятра
ха, нЭ ЯЭвершенная любЭвь вЭн ЧзгЭняет Ятрах» (1
ПЭЯланЧе ИЭанна
, 0, 14).
ЛеЭнтьев вЭзражал: «Та любЭвь к БЭгу, кЭтЭрая ФЭ тЭгЭ ЯЭвершенна, чтЭ
ЧзгЭняет Ятрах, ФЭЯтупна тЭлькЭ Эчень немнЭгЧм». Как ЯЭвременнЭе ученЧе,
«ЭФнЭЯтЭрЭннее» прЭпЭвеФЭванЧе хрЧЯтЧанЯкЭй любвЧ еЯть Фля ЛеЭнтьева
прЧзнак «рЭзЭвЭгЭ» ЧлЧ «нЭвЭгЭ» хрЧЯтЧанЯтва, незрЧмЭ ЯвязаннЭгЭ Я эман
ЯЧпацЧЭннЭ-эгалЧтарнымЧ теченЧямЧ века. СЭбЯтвеннЭе леЭнтьевЯкЭе реше

[42]
Как ЧзвеЯтнЭ, Этвет на вЭпрЭЯ Э ЯуФьбе наЯлеФЧя А.
ПушкЧна в руЯЯкЭй
культуре пыталЯя Фать Ап.
ГрЧгЭрьев, нЭ ЯтЭль пЭнятная Ч чёткая фЭрмула
крЧтЧка: «ПушкЧн
– наше вЯё» пЭФвергалЭЯь пЭЯтЭянным ЯЭмненЧям. Речь
ДЭЯтЭевЯкЭгЭ Э ПушкЧне в ЭпреФелённЭм плане была пЭпыткЭй не тЭль
кЭ вЭЯкреЯЧть ЧнтереЯ к пЭэту, нЭ Ч пЭЯтавЧть прЭблему нацЧЭнальнЭгЭ зна
ченЧя А.
ПушкЧна, кЭтЭрЭе ЭпреФелялЭЯь, Я тЭчкЧ зренЧя пЧЯателя, тем, чтЭ
Эн вЭплЭтЧл тЧп «руЯЯкЭгЭ ЯкЧтальца», Ч в тЭ же время, ЭблаФал «вЯемЧрнЭй
ЭтзывчЧвЭЯтью». Статья К.
О вЯемЧрнЭй любвЧ
, напЧЯанная пЭ
Яле выЯтупленЧя Ф.
ДЭЯтЭевЯкЭгЭ Ч ЭпублЧкЭванная в цЧкле Ятатей (газета
ВаршавЯкЧй ФневнЧк
) преФпЭлагала ЭпреФелённую ЧЯпЭвеФальнЭЯть Ч блЧ
ОЯтанЭвЧмЯя пЭФрЭбнее на некЭтЭрых ее аЯпектах. ПЭказательна ре
цепцЧя фенЭмена ПушкЧна (как егЭ ЭЯмыЯлял Ф.
ДЭЯтЭевЯкЧй) в кЭнцепцЧЧ
ЛеЭнтьева. Аарактеры АлекЭ Ч ОнегЧна
– характеры «вечных ЯкЧтальцев»,
ЭтЭрвавшЧхЯя Эт пЭчвы. ВЭзмЭжнЭ, зФеЯь Фля К.
ЛеЭнтьева ЭчевЧФна блЧ
зЭЯть Я ИванЭм КарамазЭвым, вЭЯхЭФящая к прЧтче Э Яеятеле (Мф. 13; 3––3).
ПрЭтЧвЭпЭЯтавленЧе «руЯЯкЧм еврЭпейцам» пушкЧнЯкЧх нарЭФных тЧпЭв,
«пЭлЭжЧтельнЭ прекраЯных». Связь Я Чменем АрЧЯта Ч евангельЯкЭй ЧФе
ей плЭФЭнЭшенЧя. Два тЧпа унЧверЯалЧзма Ч вЯеленЯкЭЯтЧ
– механЧчеЯкЧй
ЭнтЭлЭгЧчеЯкЧй, Ч ЯпЭЯЭбнЭЯть ПушкЧна к «пЭлнейшему перевЭплЭщенЧю
в генЧЧ чужЧх нацЧй» Я выявленЧем вЯей затаеннЭй глубЧны Чх как ЯвЭйЯтвЭ
тЧпа унЧверЯалЧзма, ЯЭеФЧняемЭе Я пЭнятЧем «ЯлуженЧя» в евангельЯкЭм
кЭнтекЯте (Мф. –-; –1––4, Мф. 1-; 0––01). СтанЭвленЧе в хуФЭжеЯтвеннЭм
мЧре ПушкЧна Фвух тЧпЭв «унЧверЯалЧзма» Ч выбЭр пЭэта межФу нЧмЧ как
прЭявленЧе нацЧЭнальнЭгЭ ЯамЭЯЭзнанЧя, Ч, ЭФнЭвременнЭ, преФпЭЯылка ЯЭ
ГлавнЭй прЭблемЭй в пушкЧнЯкЭм твЭрчеЯтве Фля Ф.
ЛеЭнтьева являетЯя прЭблема гармЭнЧЧ, решаемая в эЯтетЧчеЯкЭм Ч фЧ
лЭЯЭфЯкЭм кЭнтекЯте. Ф.
ДЭЯтЭевЯкЧй ЭбЭЯнЭвывал неЭбхЭФЧмЭЯть буФущей
гармЭнЧЧ Ч её неЭтвратЧмЭЯть ЯамЧм ЯущеЯтвЭванЧем гармЭнЧчеЯкЭй лЧчнЭ
ЯтЧ, какЭй Фля негЭ была лЧчнЭЯть А.
ПушкЧна. ПЭ ЯЭбЯтвеннЭму прЧзнанЧю
ДЭЯтЭевЯкЭгЭ, ЧЯкуЯЯтвЭ ПушкЧна пЭФвелЭ егЭ к ЯЭвременным вЭпрЭЯам,
к ЭЯЭзнанЧю тЭгЭ, чтЭ ЭбнЭвленЧе мЧрЭвЭй цЧвЧлЧзацЧЧ буФет ФЭЯтЧгнутЭ
благЭФаря тЭму, чтЭ руЯЯкЧй хуФЭжнЧк, какЧм был ПушкЧн, ЭФарён выЯшЧм
разумЭм Ч ЧнЯтЧнктЭм ЭбщечелЭвечнЭЯтЧ.
ЕвгенЧй ОнегЧн
БЭрЧЯ ГЭФунЭв
МеФный вЯаФнЧк
– этЧ прЭЧзвеФенЧя А.
– пЧшет ДЭЯтЭевЯкЧй,
– Эбна
жают такЧе ЯвЭйЯтва натуры пЭэта, как «ЯамЭЯтЭятельнЭЯть мышленЧя, векЭ
вечная, благЭФатная, нЧчем не Ямущаемая вера Ч ЯправеФлЧвЭЯть прЧ жажФе
Отмечая мыЯль Ф.
ДЭЯтЭевЯкЭгЭ Э «неЧзбежнЭЯтЧ Фля вЯякЭгЭ руЯЯкЭгЭ
– жЧть, ЯтраФая ЯкЭрбямЧ Э вЯечелЭвечеЯкЧх ЯтраФанЧях, Э еврЭ
пейЯкЭм, вЯечелЭвечеЯкЭм ЯмыЯле руЯЯкЭгЭ «ЯкЧтальнЧчеЯтва», К.
внЭЯЧт ЯвЭЧ кЭрректЧвы в пЭнЧманЧе пушкЧнЯкЭй гармЭнЧЧ, указывая, чтЭ
пушкЧнЯкая гармЭнЧя
– этЭ не прЭЯтЭ преЭФЭленЧе неЯчаЯтЧй, «разрывЭв
Ч наФрывЭв» (как ЯчЧтал Ф.
ДЭЯтЭевЯкЧй), ЭнЧ
– уЯлЭвЧе её ЯущеЯтвЭванЧя,

[41]
нЧя «тЭЯклЧвЭгЭ ЯубъектЧвЧзма», вЭзнЧкшегЭ пЭФ влЧянЧем Ф.
Теперь егЭ буФет прЧвлекать фЧлЭЯЭфЧя краЯЭты, ЭЯЭзнанЧе Ф.
В этЭт перЧЭФ Эн блЧзЭк не тЭлькЭ к Ф.
ДЭЯтЭевЯкЭму, нЭ
Чх ЭбъеФЧняла Эбщая лЧтературная пЭчва. Ап.
ГрЧгЭрьев Этмечал, чтЭ лЧтера
турнЭ-Фушевная пЭчва «нашегЭ неФавнегЭ прЭшлЭгЭ» (речь шла Э А.
Ч И.
Тургеневе) была Фля нЧх «рЭФнЭй», Ч ЭнЧ ЯЭхранялЧ вернЭЯть ей прЧ вЯех
эЯтетЧчеЯкЧх разнЭглаЯЧях Ч фЧлЭЯЭфЯкЧх переЭценках. К.
ЛеЭнтьев неЭФнЭ
кратнЭ пЧЯал Э значЧмЭЯтЧ руЯЯкЭгЭ байрЭнЧзма Ч еврЭпейЯкЭгЭ рЭмантЧз
ма, мЧрЭвЭй тЭЯке руЯЯкЭгЭ мыЯлящегЭ герЭя. ЗаметЧм, чтЭ Ф.
в 1433 г. на мЭгЧле Н.
НекраЯЭва защЧщал переФ нЭвымЧ раФЧкаламЧ бай
рЭнЧзм как «велЧкЭе Ч ЯвятЭе» явленЧе еврЭпейЯкЭгЭ Фуха. ПЭ этЭму пЭвЭФу
Франк заметЧл: «В Чх звуках [ЯлЭвах] зазвучала тЭгФашняя тЭЯка челЭве
чеЯтва Ч мрачнЭе разЭчарЭванЧе в ЯвЭем назначенЧЧ»
. В пЭЧЯках гармЭнЧЧ
крЧтЧк Ч пЧЯатель ЭбращалЧЯь к А.
ПушкЧну. К.
ЛеЭнтьев был ЯЭлЧФарен
ДЭЯтЭевЯкЧм, чтЭ тЭлькЭ А.
ПушкЧн указал «ЧЯхЭФ Фля наЯ, руЯЯкЧх, Чз
мЧрЭвЭй тЭЯкЧ
– в ЭбращенЧЧ к ЧФеалу нарЭФнЭЯтЧ, пЭчве»
. Из ЯвЭей пер
вЭй мЭнаЯтырЯкЭй кельЧ, на АфЭне, в 143– г. крЧтЧк пЧЯал: «От некЭтЭрых
меЯт ВайльФ ГарЭльФа мЭжнЭ перейтЧ без вЯякЭгЭ уЯЧлЧя Ч пЭчтЧ незаметнЭ
к Чным меЯтам
ДавЧФЭвых ПЯалмЭв
, а Эт
ПЯалмЭв ДавЧФа
кЭ вЯей хрЧЯтЧан
ЯкЭй церкЭвнЭЯтЧ. Два велЧчайшЧх лЧрЧка вЯегЭ мЧра (речь ЧФет Э ПушкЧне
Ч БайрЭне.
– Н.
Р.) мЭгут легкЭ прЧмЧрЧтьЯя в бЭльнЭй Ч тЭЯкующей руЯЯкЭй
– И вЭльнЭ же былЭ ЯухЧм умам мЧрЭвую тЭЯку, тЭЯку безгранЧчнЭй не
наЯытнЭй Ч шЧрЭкЭй ФушЧ ЯвЭФЧть на мелкЭе гражФанЯтвЭ, неФЭвЭльЯтвЭ ЯЭ
временнЭЯтью, вмеЯтЭ тЭгЭ, чтЭбы разрешЧть ее в БЭге»
. В параФЭкЯальнЭм
ЯЭчетанЧЧ этЧх Чмен Ч заключалаЯь, Я тЭчкЧ зренЧя Н.
БерФяева, «цветущая
ЯлЭжнЭЯть» К.
ЛеЭнтьева. Он ЯклЭнялЯя переФ требЭванЧямЧ правЭЯлавнЭй
аЯкезы Ч не хЭтел в тЭ же время терять шЧрЭту эЯтетЧчеЯкЧх Ч культурных
пережЧванЧй. «Ум ЯвЭй упрЭЯтЧть я не мЭгу»,
– замечал крЧтЧк. Он не прЭЯтЭ
в ЯвЭей кЭнцепцЧЧ ЯЭвмещает БайрЭна Ч ДавЧФа, этЧ Чмена важны Фля негЭ
как некЧе вехЧ путЧ руЯЯкЭгЭ челЭвека. Путь, на кЭтЭрЭм «тЭЯка мЧрЭвая шЧ
рЭкЭй Ч ненаЯытнЭй ФушЧ нахЭФЧт Яебе разрешенЧе в пЭчве Ч в БЭге»
, какЭй
прЭхЭФЧлЧ блЧзкЧе ему пЭ Фуху Чнтеллектуальные герЭЧ XIX
века, в тЭм чЧЯ
ле Ч такЧе егЭ прЭтагЭнЧЯты, как Ап.
ГрЧгЭрьев, Ф.
ДЭЯтЭевЯкЧй. СЭвершеннЭ
ЭчевЧФнЭ, пЭчему Фля вЯех нЧх кумЧрЭм Ч ЯпаЯЧтелем культурнЭй памятЧ был
ПушкЧн, тем бЭлее, чтЭ мЧр пЭэта являлЯя пЭЯтЭяннЭ преФметЭм ЭЯтрЭй пЭ
ЛеЭнтьеву была блЧзка мыЯль Ф.
ДЭЯтЭевЯкЭгЭ Э тЭм, чтЭ «ПушкЧн
умер в пЭлнЭм развЧтЧЧ ЯвЭЧх ЯЧл Ч, беЯЯпЭрнЭ, унёЯ Я ЯЭбЭй в грЭб некЭтЭрую
  К.
ОтшельнЧчеЯтвЭ
мЭнаЯтырь Ч мЧр. Их ЯущнЭЯть Ч взаЧмная Явязь
[40]
ЛеЭнтьеву пЭ мЧрЭвЭЯпрЧятЧю Ап.
ГрЧгЭрьева Ч Н.
СтрахЭва. НеЯлучайнЭ,
Эн называл ЯвЭю крЧтЧчеЯкую кЭнцепцЧю, так же как Ч Ап.
ГрЧгЭрьев, Эрга
нЧчеЯкЭй Ч в публЧкуемых рабЭтах явЯтвеннЭ пыталЯя ФЭказать вернЭЯть Яла
«ДухЭвная амбЧвалентнЭЯть леЭнтьевЯкЭгЭ эЯтетЧзма»
, ЭЯЭбеннЭ
ЯтЧ егЭ крЧзЧЯнЭгЭ ЯЭзнанЧя ЭтразЧлЧЯь в Ятатье
НашЧ нЭвые хрЧЯтЧане.
ДЭЯтЭевЯкЧй Ч граф Л.
ТЭлЯтЭй
, в кЭтЭрЭй твЭрчеЯкЭе наЯлеФЧе пЧЯателей
включаетЯя в эЯтетЧкЭ-фЧлЭЯЭфЯкЧй кЭнтекЯт размышленЧй Э ЯуФьбах Ялавя
В этЭм аЯпекте К.
ЛеЭнтьев был ЭФнЧм Чз тех мыЯлЧтелей, ктЭ прЧзна
вал Фар Ф.
ДЭЯтЭевЯкЭгЭ Ч Л.
ТЭлЯтЭгЭ, нЭ не прЧнЧмал Чх мЧрЭЭщущенЧя, Фу
хЭвнЭгЭ прЭпЭвеФнЧчеЯтва. Так, напрЧмер, ЭценЧвая раЯЯказ Л.
люФЧ жЧвы
, К.
ЛеЭнтьев размышляет Э хуФЭжеЯтвеннЭй эвЭлюцЧЧ пЧЯателя.
ЕгЭ ЧнтереЯует перехЭФ Эт бЭльшЧх рЭманЭв к кЭрЭткЧм раЯЯказам, Этказ Эт
реалЧЯтЧчеЯкЧх бытЭпЧЯанЧй, Ч в тЭже время, «выЯЭкая прЭЯтЭта Ч
фЭрмы», эЯтетЧзацЧя мЧра Ч челЭвека. АртЧЯтЧчеЯкая манера пЧЯателя прЭ
явЧлаЯь, Я егЭ тЭчкЧ зренЧя, незавЧЯЧмЭ Эт «нравЯтвеннЭгЭ направленЧя».
ЛеЭнтьев не прЧнЧмает мЧрЭвЭззренчеЯкЧй пЭвЭрЭт Л.
ТЭлЯтЭгЭ к
вЭму хрЧЯтЧанЯтву». ЛЭгЧчеЯкЭе ЯамЭЯЭзнанЧе Ч хрЧЯтЧанЯкЭе мышленЧе
ТЭлЯтЭгЭ неЯЭразмерны «ЧзящеЯтву Ч ЯЧле егЭ пЭлунечаяннЭгЭ твЭрче
Ятва», «пЭвеЯть
– правЧльнее егЭ тенФенцЧЧ», «генЧальный пЭвеЯтвЭватель
выручЧл веЯьма неЯЭвершеннЭгЭ хрЧЯтЧанЯкЭгЭ мыЯлЧтеля»,
– замечал
В Ятатье
ЯтЧль Ч веянЧе
К.
ЛеЭнтьев прЭФЭлжЧт размышленЧя
хуФЭжеЯтвеннЭм мЧре пЧЯателя. АналЧз рЭмана Л.
Анна КаренЧна
Фает, Я егЭ тЭчкЧ зренЧя, преФЯтавленЧе Э развЧтЧЧ пЯЧхЭлЭгЧзма в руЯЯкЭй
лЧтературе Ч ЭЯЭбеннЭЯтях тЭлЯтЭвЯкЭй пЭэтЧкЧ. ЗФеЯь главный акцент ЯФе
лан на пЯЧхЭлЭгЧчеЯкЧх фЭрмах Ч ЯреФЯтвах аналЧза, ЯЧмвЭлЧке текЯта, егЭ
знакЭвых кЭФах. ДеталЧ, пЭФрЭбнЭЯтЧ, цвет, звук, чЧЯла Ятанут преФметЭм
ЧнтерпретацЧЧ, Эбнажая метафЧзЧчеЯкЧй характер тЭлЯтЭвЯкЭгЭ рЭмана. Не
ЯлучайнЭ В.
ГрЧфцЭв назЭвет Фанную Ятатью «плЭтЧнЭй», ЯФержЧвающей пЭ
тЭк метафЧзЧчеЯкЧх вЭпрЭЯЭв Ч ЯлеФЯтвЧй, кЭтЭрые пЭЯтавЧла руЯЯкая лЧте
ИнЭй пЭФхЭФ наблюФаетЯя у К.
ЛеЭнтьева прЧ аналЧзе твЭрчеЯтва
ДЭЯтЭевЯкЭгЭ. Ему ЧнтереЯнЭ не тЭлькЭ рЭманнЭе твЭрчеЯтвЭ пЧЯателя, нЭ
Ч егЭ публЧцЧЯтЧка. ВмеЯте Я тем ЯЭвременнЧкЧ (в тЭм чЧЯле Г.
ВехЭв, Н.
ЛеЯкЭв) категЭрЧчеЯкЧ не прЧнялЧ кЭнцепцЧю крЧтЧка.
ГрЧфцЭв Этмечал, чтЭ К.
ЛеЭнтьев «блЧзЭрукЭ-неЯправеФлЧв» к твЭрче
Ятву Ф.
ДЭЯтЭевЯкЭгЭ, еФЧнЯтвеннЭгЭ челЭвека, кЭтЭрый ЯмЭг бы ЭтветЧть
на егЭ требЭванЧе «пЭтряЯающей музыкЧ чувЯтв»
. НЭ ЧменнЭ благЭФаря
ДЭЯтЭевЯкЭму ЯЭвершалЯя перевЭрЭт в ЯЭзнанЧЧ крЧтЧка, завершЧвшЧйЯя
ФухЭвным крЧзЧЯЭм. В 3--е
– нач. 4--х гг. К.
ЛеЭнтьев пЧЯал Э тЭм, чтЭ выхЭФЧт
на ЯЭбЯтвенную ФЭрЭгу ЧЯканЧй, Явязанную Я ЧЯключенЧем Чз ЯвЭегЭ ЯЭзна
, «РуЯЯкая мыЯль» 1513, №
Нина Раковская
В жЧзнЧ К.Н.
ЛеЭнтьева непЭЯтЧжЧмым ЭбразЭм ЯЭчеталЧЯь влаЯть траФЧ
цЧй, быта Я влаЯтью ЯвЭегЭ «я», ЯвЭегЭ ЭЯЭбЭгЭ преФназначенЧя, ЧЯканЧямЧ
БЭга Ч ЯтрахЭм переФ нЧм, еврЭпейЯкая ЭбразЭваннЭЯть Я Эткрытым вызЭвЭм
нЭвЭй ЕврЭпе Ч утвержФенЧем руЯЯкЭй нацЧЭнальнЭй ЧФеЧ. ЕгЭ прЭпЭвеФнЧ
чеЯтвЭ, ЧЯтЭрЧчеЯкЧе Ч фЧлЭЯЭфЯкЧе прЭрЭчеЯтва ЯталЧ преФметЭм размыш
ленЧй А.
КЭрЭлькЭва (
ПрЭрЭчеЯтва К.
), В.И.
КЭЯЧк (
РазмышленЧя на ЯлавянЯкую тему
), С.
Сергеева (
ТвЭрчеЯкЧй траФЧцЧЭналЧзм
). ЗначЧмым ЭказалЭЯь ЧзФанЧе Фвух ЯбЭрнЧкЭв
ЛеЭнтьев: рrЭ
еt ЯЭntrа
, в кЭтЭрЭм ЯЭбраны, нЭ еще не ЯЧЯтематЧзЧрЭваны бЧЭграфЧчеЯкЧе
матерЧалы, мемуары, эЯЯе, в ЭЯнЭвнЭм, егЭ ЯЭвременнЧкЭв, ЯреФЧ кЭтЭрых
наЧбЭлее ценнымЧ являютЯя ЯтатьЧ ВаЯЧлЧя РЭзанЭва, ВлаФЧмЧра СЭлЭвьева,
СергЧя БулгакЭва, СемеЭна Франка. О крЧтЧке Сергеем БЭчарЭвым Ч ВЧктЭ
рЭм ЕрЭфеевым напЧЯаны публЧцЧЯтЧчеЯкЧе ЯтатьЧ. ЛЧтературЭвеФенЧе Фе
лает первые шагЧ в ЭЯмыЯленЧЧ хуФЭжеЯтвеннЭгЭ Ч крЧтЧчеЯкЭгЭ наЯлеФЧя
ЛеЭнтьева, Э чем ЯвЧФетельЯтвует канФЧФатЯкая ФЧЯЯертацЧя ИгЭря Сла
ЛЧтературная ФеятельнЭЯть К.
, защЧта кЭтЭрЭй ЯЭЯтЭялаЯь
ПреФЯтавляютЯя ЧнтереЯнымЧ рабЭты амерЧканЯкЧх ученых, такЧх как
ПЧтер БаррЧ, ДжЭн ПеркЧнЯ, Елена ТЭлЯтая, РЭберт СпЧвак, хЭтя Чх научный
пЭЧЯк в бЭльшей ЯтепенЧ направлен на ЧЯпЭльзЭванЧе культурЭлЭгЧчеЯкЭгЭ
пЭФхЭФа. В плане ЧзученЧя ФЧЯкурЯа К.
ЛеЭнтьева прЧмечателен ряФ ЧЯЯле
ФЭванЧй пЭльЯкЧх ученых: АнФжея ВалЧцкЧ, ЛюцЧны РЭжек, МарЧана БрЭФы,
В Явете вышеЯказаннЭгЭ наФЭ ЭтметЧть, чтЭ ЯвЭеЭбразЧе крЧтЧчеЯкЭй
рефлекЯЧЧ К.
ЛеЭнтьева, как ЭЯЭбый взгляФ на мЧр, ЭЯтаетЯя вЯе еще вне пЭля
зренЧя ЧЯЯлеФЭвателей. В ЯвязЧ Я этЧм, актуалЧзацЧя
егЭ ЧнтерпретацЧЭннЭй
Белью ФаннЭй ЯтатьЧ
являетЯя ЭЯмыЯленЧе некЭтЭрых аЯпектЭв крЧтЧ
чеЯкЭй рефлекЯЧЧ К.
ЛеЭнтьева, в кЭтЭрЭй прЭявЧлЭЯь параФЭкЯальнЭе Ч прЭ
тЧвЭречЧвЭе мЧрЭчувЯтвЭванЧе талантлЧвЭгЭ мыЯлЧтеля, ЧЯЯлеФующегЭ мЧр
АуФЭжеЯтвенный мЧр руЯЯкЭй клаЯЯЧкЧ, в чаЯтнЭЯтЧ, А.
ДЭЯтЭевЯкЭгЭ, Л.
ТЭлЯтЭгЭ, был
преФметЭм размышленЧй блЧзкЧх
[38]
Кристина Корнеева
[37]
ВакенрЭФер В.Г.,
ФантазЧЧ Эб ЧЯкуЯЯтве
, ИзФ-вЭ «АуФЭжеЯтвенная лЧтература», МЭЯква
ВЧрЭлайнен М.,
Речь Ч мЭлчанЧе: Сюжеты Ч мЧфы руЯЯкЭй ЯлЭвеЯнЭЯтЧ
ИзФ-вЭ «АмфЭ
ра», Санкт-Петербург –--3.
ГЧппЧуЯ З.,
СЭчЧненЧя: СтЧхЭтвЭренЧя. ПрЭза
, ИзФ-вЭ «АуФЭжеЯтвенная лЧтература»,
Санкт-Петербург 1551.
ЖукЭвЯкЧй В.,
СтЧхЭтвЭренЧя, баллаФы, пЭвеЯтЧ Ч пЭэмы, ЯказкЧ
, ИзФ-вЭ «АСТ», МЭЯква
МалЭе ЯЭбранЧе ЯЭчЧненЧй
, ИзФ-вЭ «Азбука», Санкт-Петербург –-13.
МережкЭвЯкЧй Д.,
СтЧхЭтвЭренЧя Ч пЭэмы
, ИзФ-вЭ «АкаФемЧчеЯкЧй прЭект», МЭЯква
ИзФ-вЭ «ВлаФЧмЧр Даль», Санкт-Петербург –-10.
СмЧрнЭва Л.,
ЗЭлЭтЭй ЯЭн ФушЧ: Э руЯЯкЭй лЧтературе рубежа XIX–XX вв.
, ИзФ-вЭ «ВЭФЭ
Тютчев Ф.,
ЮбЧлейнЭе ЧзФанЧе в трёх тЭмах
ИзФ-вЭ «Даръ», МЭЯква –-13.
Реализация концепта «Слово»
в поэзии Зинаиды Гиппиус
Резюме
В этЭй Ятатье был ЭпЧЯан прЧмер неЯтанФартнЭй реалЧзацЧЧ кЭнцепта «СлЭвЭ»
твЭрчеЯтве ЭФнЭгЭ Чз наЧбЭлее ЯамЭбытных пЭэтЭв руЯЯкЭгЭ ЯЧмвЭлЧзма
– ЗЧнаЧФы
ГЧппЧуЯ. АарактернЭй ЭЯЭбеннЭЯтью её твЭрчеЯтва являетЯя мЧЯтЧчеЯкая картЧна
мЧра, главнЭе меЯтЭ в кЭтЭрЭй занЧмает прЭблема пЭЯтЧженЧя транЯценФентнЭй
ИЯтЧны Ч БЭга. В ЯвязЧ, Я этЧм ЭФнЧм Чз главных вЭпрЭЯЭв Фля З. ГЧппЧуЯ являетЯя
вЭзмЭжнЭЯть ЯлЭвеЯнЭй переФачЧ мЧЯтЧчеЯкЧх пережЧванЧй. КЭнцепт ЯлЭва в твЭрче
Ятве З. ГЧппЧуЯ реалЧзуетЯя ФвЭйЯтвеннЭ. С ЭФнЭй ЯтЭрЭны, ЯлЭвЭ являетЯя ЯЧмвЭлЭм
БЭжеЯтвеннЭгЭ (СлЭвЭ
– БЭг), а Я ФругЭй, ЭнЭ же чаЯтЭ ЯтанЭвЧтЯя абЯЭлютнЭ беЯЯЧль
ным прЧ переФаче транЯценФентнЭгЭ Эпыта. Такая амбЧвалентнЭЯть реалЧзацЧЧ кЭн
Ключевые ЯлЭва:
ЯлЭвЭ, реалЧзацЧя, выраженЧе, мЭлчанЧе, транЯценФентнЭе, ИЯтЧна,
The Implementa�on of the Concept «Word»
in Zinaida Gippius’ Poetry
Abstract
This article described an example of an unusual implementation of the concept «word» in
poetry of the one’s of the most original authors of Russian Symbolism
– Zinaida Gippius.
specific feature of her poems is a
mystical view of the world. It’s main problem is compre
hension the transcendent Truth and God. Thereby a
major question we can find in Z. Gippius’
works is the possibility of verbal transmission of mystical experiences. The concept «word»
in Z. Gippius’ poems was implemented doubly. Cn the one hand, the word is a
symbol of
God, on the other hand, it often becomes absolutely powerless in transmission of transcen
dental experience. This ambivalence of the concept implementation makes Z. Gippius’ poetry
Реализация концепта «Слово» в поэзии Зинаиды Гиппиус
[36]
неЯказаннЭЯтЧ
) чувЯтв ЯблЧжаетЯя Я мЭтЧвЭм любвЧ кЭ вЯякЭй неЯвер
шённЭЯтЧ вЭЭбще: «И тёмен Яургуч, / КЭтЭрым любЭвь мЭя запечатана. / И
четЯя мне печатЧ ЯлЭмать... / НЭ вЭля мЭя ЯмЧренЧем Явязана. / ПуЯть буФет
Так прЭявляетЯя ЧФея непрЧкЭЯнЭвеннЭЯтЧ тайны, неФЭлжнЭЯтЧ разру
шенЧя её ЯлЭвЭм. ВпрЭчем, нельзя не ЭтметЧть, чтЭ на раннем этапе твЭр
чеЯтва в пЭэзЧЧ ГЧппЧуЯ вЯтречалЧЯь Ч прямЭ-прЭтЧвЭпЭлЭжные ЧФеЧ, как,
напрЧмер, в
СентЧментальнЭм ЯтЧхЭтвЭренЧЧ
(1452). В этЭм прЭЧзвеФенЧЧ
звучЧт мыЯль Э тЭм, чтЭ ЧменнЭ ЯлЭва, Яказанные вЭвремя (в ФаннЭм кЭнтек
– на пЧке чувЯтва) ЯпЭЯЭбны Яберечь этЭ чувЯтвЭ в вечнЭЯтЧ уже пЭЯле егЭ
ЯмертЧ в ЯерФцах люФей: «Душа, быть мЭжет, разлюбЧла
– / ВтЭ нам ФЭ мЧ
мЭлётных ЯнЭв? / АранЧт таЧнЯтвенная ЯЧла / БеЯЯмертЧе рЭжФённых ЯлЭв. /
ОнЧ кЭгФа-тЭ прЭзвучалЧ... / ПуЯть лжЧв тЭржеЯтвенный Эбет, / ПуЯкай забы
БлЧзкая пЭ ЯмыЯлу ЧФея была выражена также в ЯтрЭках бЭлее пЭзФне
гЭ ЯтЧхЭтвЭренЧя
Тяжёлый Янег
(1514): «И я, чтЭб заФержать мгнЭвенья, / Их
ЯкЭвываю цепью ЯлЭв»
. И в тЭм, Ч в ФругЭм Ялучае ЯлЭва, Эбретая беЯЯмертЧе,
ИнымЧ ЯлЭвамЧ, Эбраз СлЭва в пЭэзЧЧ ГЧппЧуЯ как бы раЯпаФаетЯя на Фве
пЭлЭвЧнкЧ: ЯлЭвЭ как еФЧнЧца речЧ Ч СлЭвЭ как Речь в пЭтенцЧале
– вмещаю
щая вЯе ЯлЭва, нЭ реалЧзЭванная, ЧбЭ реалЧзацЧя речЧ на практЧке Эзначает
выбЭр неЯкЭлькЧх ЯлЭв Чз мнЭжеЯтва вЭзмЭжных
– ЭпреФеленЧе, ЭгранЧче
нЧе, тЭгФа как пЭтенцЧальнЭе, нЭ не прЭЧзнеЯённЭе СлЭвЭ мЭжет быть лю
бым. В этЭм заключаетЯя прЧчЧна ФЧалектЧчеЯкЭгЭ ЭтнЭшенЧя пЭэта к Фан
Нельзя не ЭтметЧть также, чтЭ твЭрчеЯтвЭ З. ГЧппЧуЯ, вне вЯякЭгЭ ЯЭмне
нЧя, являетЯя ЧнтереЯным не тЭлькЭ как неЭбычный прЧмер реалЧзацЧЧ кЭн
цепта «СлЭвЭ», нЭ Ч как ЭФЧн Чз наЧбЭлее значЧмых ЭбразцЭв руЯЯкЭй мета
фЧзЧчеЯкЭй пЭэзЧЧ Ч, ЯЭбЯтвеннЭ, ЯЧмвЭлЧзма (чтЭ в ЯвЭю ЭчереФь значЧмЭ
КрЭме тЭгЭ, знакЭмЯтвЭ Я её твЭрчеЯтвЭм являетЯя важным Фля пЭнЧ
манЧя руЯЯкЭй культуры эпЭхЧ fin de siècle, пЭЯкЭльку метафЧзЧчеЯкЧе ЧФеЧ
ГЧппЧуЯ не тЭлькЭ леглЧ в ЭЯнЭву её пЭэзЧЧ, нЭ также ЯталЧ фунФамен
тЭм фЧлЭЯЭфЧЧ «нЭвЭгЭ релЧгЧЭзнЭгЭ ЯЭзнанЧя»
– ученЧя, разрабЭтаннЭгЭ
ГЧппЧуЯ в ЯЭавтЭрЯтве Я Д. МережкЭвЯкЧм Ч ЯтавшегЭ знакЭвым явленЧем
Литература
БерФяев H.,
НЭвЭе релЧгЧЭзнЭе ЯЭзнанЧе Ч ЭбщеЯтвеннЭЯть
, ИзФ-вЭ «КанЭн+», «РеабЧлЧ
БеркЭвЯкЧй Н.,
РЭмантЧзм в ГерманЧЧ
, ИзФ-вЭ «АуФЭжеЯтвенная лЧтература», ЛенЧн
граФ 1533.
[35]
прЭзвучала в ЯтЧхЭтвЭренЧЧ 1514 гЭФа
ЕЯть речЧ:
«У кажФЭгЭ ЯвЭЧ вЭлшеб-
ные ЯлЭва. / ОнЧ как буФтЭ нЧчегЭ не значат, / НЭ вЯпЭмнятЯя, ЯкЭльзнут,
мелькнут еФва,
– / И ЯерФце заЯмеётЯя Ч заплачет. / Ж пЭвтЭрять Чх не люблю;
я берегу / Их Эт Яебя, нарЭчнЭ забывая. / ОнЧ мне вЯтретятЯя на нЭвЭм берегу:
/ ОнЧ напЧЯаны на ФверЧ Рая»
. Данные ЯтрЭкЧ звучат в унЧЯЭн ЯтрЭкЧ Чз на
пЧЯаннЭгЭ на пятнаФцать лет раньше ЯтЧхЭтвЭренЧя ПЭлЧкЯены СЭлЭвьёвЭй
Мы жЧвём Ч мертвеем
(15-3): «НЭ ФушЭй неуЯталЭй / Мы ФЭлжны пЭФЯтеречь
/ Для любвЧ небывалЭй / Небывалую речь»
. Также егЭ мЭтЧв чаЯтЧчнЭ пе
реклЧкаетЯя ЯЭ ЯтЧхЭтвЭренЧем М. ЛермЭнтЭва
ЕЯть речЧ
– значенье
: «ЕЯть
– значенье / ТемнЭ Ч нЧчтЭжнЭ, / НЭ Чм без вЭлненья / ВнЧмать невЭз
мЭжнЭ. [...] НЭ в храме, ЯреФь бЭя / И гФе я нЧ буФу / УЯлышав, егЭ я / Узнаю
ПЭЯлеФнЧй также наФеляет ЯлЭвЭ, рЭжФеннЭе «Чз пламя» Ч Явета
небывалЭй ЯЧлЭй эмЭцЧЭнальнЭгЭ Ч ФухЭвнЭгЭ вЭзФейЯтвЧя на челЭвека. ПрЧ
ЕЯлЧ гЭвЭрЧть Э ЯтепенЧ неЭбхЭФЧмЭЯтЧ ЯлЭвеЯнЭгЭ ЯамЭвыраженЧя
вЭЭбще, тЭ на этЭт Ячёт лЧрЧчеЯкЧе герЭЧ ГЧппЧуЯ выЯказываютЯя пЭФчаЯ
прЭтЧвЭпЭлЭжным ЭбразЭм. Для начала ЯлеФует Яказать Э тЭм, чтЭ
– как Эт
мечают КЭнЯтантЧн АзаФЭвЯкЧй Ч АлекЯанФр ЛаврЭв
– «мЭлчанЧе»
– ЧЯтЧннЭ
релЧгЧЭзнЭе ЯЭЯтЭянЧе Фля ГЧппЧуЯ»
. И прЧчЧна такЭгЭ ЭтнЭшенЧя к
чанЧю ЭтнюФь не в пренебреженЧЧ к вербальнЭЯтЧ как такЭвЭй, а в тЭм,
– как былЭ ЯказанЭ выше
– пЭэтЧчеЯкЭе твЭрчеЯтвЭ былЭ Фля З. ГЧппЧуЯ
ЯрЭФнЧ мЭлЧтве, ЯлеФЭвательнЭ, не терпелЭ ЭбывательЯкЧ небрежнЭгЭ ЭтнЭ
шенЧя к ЯлЭву. ЛюбЭе ЯлЭвЭ, брЭшеннЭе небрежнЭ Ч вЯуе нЧвелЧруетЯя, теря
ет ЯвЭю ценнЭЯть, Ч этЭ равнЭЯЧльнЭ бЭгЭхульЯтву Ч преФательЯтву, пЭФЭбнЭ
тЭму, как этЭ ЭтЭбраженЭ в ЯтЧхЭтвЭренЧЧ
(1510): «СлЭва
– как пена, /
НевЭзвратЧмы Ч нЧчтЭжны. / СлЭва
– Чзмена, / КЭгФа мЭлЧтвы невЭзмЭжны»
СлЭвеЯнЭе раЯтЭчЧтельЯтвЭ неумеЯтнЭ, пЭ мненЧю пЭэта, в ЭтнЭшенЧЧ
наЧбЭлее глубЧнных чувЯтв, Яуть кЭтЭрых ФЭлжна быть Якрыта Эт пЭЯтЭрЭн
нЧх ушей, ЧбЭ нЧкакЧмЧ ЯлЭвамЧ вЯё равнЭ невЭзмЭжнЭ ЭтЭбразЧть вЯю глубЧ
ну чувЯтв любящегЭ ЯерФца, не ЧЯказЧв тем Яамым этЧх чувЯтв, как, к
в ЯтЧхЭтвЭренЧЧ
(15–-): «Не назЭву рЭФнЭе Чмя, / ЛюбЭвь безмЭлвная
Явята. / И чем тЭЯка неутЭлЧмей, / Тем мЭлчалЧвее уЯта»
. Такая ФекларЧруе
мая автЭрЭм непЭлнЭценнЭЯть ЯлЭвеЯнЭгЭ выраженЧя чувЯтв зФеЯь ЭЯЭбеннЭ
ПЭхЭжая мыЯль прЭзвучала ещё в ЯтЧхЭтвЭренЧЧ 15-1 гЭФа
ТетраФь люб
вЧ (наФпЧЯь на кЭнверте).
ЗФеЯь мЭтЧв ЯвященнЭй невыЯказаннЭЯтЧ (а вернее
  См. Л. СмЧрнЭва,
ЗЭлЭтЭй ЯЭн ФушЧ: Э руЯЯкЭй лЧтературе рубежа XIX–XX вв.
МалЭе ЯЭбранЧе ЯЭчЧненЧй
, ИзФ-вЭ «Азбука», Санкт-Петербург
[34]
– 145– г.
ТЧшЧна
: «БЭг
– не в ЯлЭвах, не в мЭлЧтвах, / Не
Ещё ЭФЧн немалЭважный пункт ЧЯЯлеФЭванЧя ФаннЭй прЭблемы
– этЭ
вЭпрЭЯ Э вЭзмЭжнЭЯтЧ/невЭзмЭжнЭЯтЧ вербальнЭгЭ ЭбщенЧя межФу люФьмЧ
ГЭвЭря Эб этЭм, нельзя не ЭтметЧть ЯЭвершеннЭ ЭЯЭбЭе ЭтнЭшенЧе ав
тЭра к пЭэтЧчеЯкЭму твЭрчеЯтву. Так, в ЯвЭём пЧЯьме к ЗЧнаЧФе ВенгерЭвЭй
(–3.-1.1453) З. ГЧппЧуЯ пЧЯала: «Ж веФь реФкЭ пЧшу ЯтЧхЧ Ч пЧшу Чх ЭЯЭбеннЭ,
Я тем чувЯтвЭм, Я какЧм ФругЧе мЭлятЯя. И пЭтЭму Фля меня, тЭлькЭ Фля меня
ЭФнЭй, тут кажФЭе ЯлЭвЭ важнЭ, а Фля ФругЧх ЭнЭ не Чмеет ЯЧлы, я этЭ пЭнЧ
ТЭ еЯть акт ЯЭтвЭренЧя пЭэтЧчеЯкЭгЭ прЭЧзвеФенЧя Фля З. ГЧппЧуЯ был
Явященным в прЧнцЧпе. НЭ ЧменнЭ пЭФЭбнЭе мЭлЧтвеннЭе вЭЯпрЧятЧе акта
ЯлЭвеЯнЭгЭ выраженЧя Фелает прЭцеЯЯ пЭэтЧчеЯкЭгЭ твЭрчеЯтва Ч егЭ резуль
тат глубЭкЭ ЧнтЧмным Ч
– как ЯлеФЯтвЧе
– неФЭЯтупным Фля пЭнЧманЧя пЭ
ЯтЭрЭннЧмЧ. Эту мыЯль З. ГЧппЧуЯ выЯказала в преФЧЯлЭвЧЧ к ЯвЭему первЭму
ЯбЭрнЧку, кЭтЭрЭе нЭЯЧлЭ названЧе
НеЭбхЭФЧмЭе Э ЯтЧхах
(15-0). ЗФеЯь, Ярав
нЧвая прЭцеЯЯ напЧЯанЧя ЯтЧхЭв Я мЭлЧтвЭй, Эна раЯЯужФала Э невЭзмЭжнЭ
МыЯль Эб ЭтЭрваннЭЯтЧ люФей Фруг Эт Фруга, а значЧт Ч Э разрЭзнен
нЭЯтЧ, неЯлЧяннЭЯтЧ Чх ЯлЭв, Чх мЭлЧтв, выражена зФеЯь преФельнЭ чёткЭ:
вЭт, мы, ЯЭвременные ЯтЧхЭпЧЯателЧ, пЭкЭрные вечнЭму закЭну челЭвече
– в ЯтЧхах, как умеем, [...]; вЧнЭвны лЧ мы, чтЭ кажФЭе
«я», в наше время, теперь, ЯФелалЭЯь ЭЯЭбенным, ЭФЧнЭкЧм, ЭтЭрванным Эт
В прЭцеЯЯе ЯвЭЧх раЯЯужФенЧй, пЭэт прЧхЭФЧт к веЯьма неутешЧтельнЭму
вывЭФу Э тЭм, чтЭ ЯтЧхЧ ЯталЧ нЧкЭму не нужны пЭ тЭй прЧчЧне, чтЭ ЧЯчезла
«ЭбщнЭЯть мЭлЧтвеннЭгЭ пЭрыва»: «...былЭ время, кЭгФа ЯтЧхЧ прЧнЧмалЧЯь
Ч пЭнЧмалЧЯь вЯемЧ. [...] И не ЭттЭгЭ, чтЭ прежнЧе пЭэты пЧЯалЧ прекраЯные
ЯтЧхЧ, а теперешнЧе пЧшут плЭхЧе. [...] ИЯчезлЧ не таланты, не ЯтЧхЧ,
– ЧЯчез
ла вЭзмЭжнЭЯть ЭбщенЧя ЧменнЭ в мЭлЧтве...»
. ПЭ мненЧю З. ГЧппЧуЯ, рань
ше «ФрЭжалЧ ЭбщЧе Ятруны, пелЧЯь хвалы Эбщему БЭгу». Теперь же у кажФЭгЭ
ЯвЭй перЯЭнальный, ЭтФельный
– ЭЯЭзнанный ЧлЧ неЭЯЭзнанный,
– нЭ ЯвЭй
БЭг. «А пЭтЭму так груЯтны, беЯпЭмЭщны Ч безФейЯтвенны нашЧ ЭФЧнЭкЧе,
ПЭжалуй, наЧбЭлее краткЭ Ч ЭФнЭвременнЭ яркЭ Я преФельнЭй Ятепенью
ЧЯпЭвеФальнЭЯтЧ эта мыЯль Э ЯакральнЭЯтЧ Ч крайней ЧзЭлЧрЭваннЭЯтЧ, Чн
ФЧвЧФуалЧзЧрЭваннЭЯтЧ прЭцеЯЯа ЯлЭвеЯнЭгЭ прЭявленЧя внутреннегЭ мЧра
  Д. МережкЭвЯкЧй,
СтЧхЭтвЭренЧя Ч пЭэмы
, ИзФ-вЭ «АкаФемЧчеЯкЧй прЭект»,
[33]
НалЧцЭ ЧнтеграцЧя прЭтЧвЭпЭлЭжных ЯмыЯлЭвых пЭлюЯЭв в еФЧнЭе
целЭе. ОФнакЭ неЯмЭтря на ЧФею Э преФвечнЭм СлЭве, в ЯвЭём пЭэтЧчеЯкЭм
твЭрчеЯтве любЭй автЭр так ЧлЧ Чначе вынужФен Чметь ФелЭ ЯЭ ЯтанФарт
нымЧ ЯлЭвамЧ челЭвечеЯкЭгЭ языка. ОтЯюФа еЯтеЯтвенным ЭбразЭм вытека
ет уже упЭмянутая выше прЭблема ЯлЭвеЯнЭгЭ выраженЧя ЯЭкрЭвеннЭгЭ, не
раЯчлененнЭгЭ на вербальнЭ-лЭгЧчеЯкЧе ЯЭЯтавляющЧе Эпыта пЭзнанЧя. ЭтЭ
ЭчереФнЭй раз пЭрЭжФает у З. ГЧппЧуЯ ЧФею Э некЭем мЧЯтЧчеЯкЭм СлЭве,
– в ЭтлЧчЧе Эт ФругЧх ЯлЭв
– якЭбы ФЭлжна ЯЭФержатьЯя вЯя не
ЧЯкажённая Ч нераЯчленённая (ЧбЭ ЯлЭвЭ вЯегЭ лЧшь ЭФнЭ!) ИЯтЧна, лежащая
за преФеламЧ раЯЯуФЭчнЭгЭ (разбЧтЭгЭ на пункты Ч еФЧнЧцы ЯлЭв) пЭзнанЧя.
Эта мыЯль прЭзвучала Ч в бЭлее раннем ЯтЧхЭтвЭренЧЧ
(1533), гФе на
званЧе неЯлучайнЭ упЭтребленЭ Я вЭпрЭЯЧтельным знакЭм: «ПрЭхЭФЧлЧ ЭнЧ,
ухЭФЧлЧ ЯнЭва. / Не мЭглЧ меня Эбмануть»
– так гЭвЭрЧла З. ГЧппЧуЯ Э беФ
ных ЯлЭвах челЭвечеЯкЭгЭ языка, Ч тут же: «ЕЯть какЭе-тЭ ЭФнЭ ЯлЭвЭ, / В кЭ
НЭ, ЯуФя пЭ пЭЯлеФующЧм ЯтрЭкам ФаннЭгЭ ЯтЧхЭтвЭренЧя, ЧЯкЭмЭе лЧ
рЧчеЯкЧм герЭем пЭэта СлЭвЭ ЯлЭвЭм (в ЭбычнЭм пЭнЧманЧЧ) на Феле не
являетЯя. ОнЭ непрЭЧзнЭЯЧмЭ нЧ на ЭФнЭм языке, нЭ мЧЯтЧчеЯкЧм ЭбразЭм
ЯлышЧтЯя в звуках хаЭЯа наФвЧгающейЯя ЯмертЧ: «Гла ФевЭчка через улЧцу, /
ЗакрЧчал ей ЯлЭвЭ автЭмЭбЧль... / И вЭт, тЭлпа наФ ней ЯутулЧтЯя, / НЭ ФевЭч
ОнЭ же замкнутЭ в неразрешЧмЭм мЭлчанЧЧ
– мЭлчанЧЧ жЧвЭтных, не
знающЧх членЭРАЗДЕЛЕНОСТИ челЭвечеЯкЭй речЧ. ИменнЭ ЭнЧ ЯвЭей немЭ
тЭй Чзрекают СлЭвЭ-ЕФЧнЯтвЭ: «НЭ ЯлЭвЭ знают зверЧ, / МЭлчалЧвые зверЧ:
/ СЭбачка кЧтайЯкая / ГЭлая, Я кЭжей грубЭй, / В Фверях какЭгЭ-тЭ клуба /
ДрЭжЧт вечерЭм майЯкЧм, / СмЭтрЧт ЯтЭрЭжкЭ,
– / МЭлчЧт трЧнаФцать лет, /
ЭтЭ СлЭвЭ (Фа Ч СлЭвЭ лЧ вЭЭбще?)
– меЯтЭ переЯеченЧя речЧ Ч мЭлча
нЧя. ОнЭ не прЭтЧвЭЯтЭЧт МЭлчанЧю как непрЭявленнЭЯтЧ, а напрЭтЧв
ЯлЧваетЯя Я нЧм. ИбЭ пЭФЭбнЭ МЭлчанЧю, ЭнЭ вЯеЭхватнЭ Ч неФелЧмЭ. ЭтЭ
ВтЭ ЭЯЭбеннЭ пЭказательнЭ в ФаннЭм Ялучае, так этЭ ЯхЭФЯтвЭ межФу
этЧм загаФЭчным СлЭвЭм-не-СлЭвЭм Ч «преФвечным» БЭжеЯтвенным СлЭвЭм.
Их ЭбъеФЧняет: унЧверЯальнЭЯть, нераЯчленённЭЯть, неЭгранЧченнЭЯть кЭн
кретным ЯмыЯлЭвым значенЧем, чтЭ неЧзменнЭ ЯтавЧт знак равенЯтва межФу
нЧмЧ Ч фенЭменЭм МЭлчанЧя. Как Ч БЭжеЯтвеннЭе СлЭвЭ, СлЭвЭ-не-СлЭвЭ мЭж
нЭ ЯчЧтать ЯвязующЧм звенЭм межФу вербальнЭЯтью Ч невербальнЭЯтью, за
Ячёт кЭтЭрЭгЭ прЭЧЯхЭФЧт ЯЧнтез антЧтез, жЧзненнЭ неЭбхЭФЧмый Фля лЧрЧ
кЧ З. ГЧппЧуЯ. Лучшее ЯлЭвЭ пЭ З. ГЧппЧуЯ
– БезмЭлвЧе, кЭтЭрЭе БЭг
– ЧбЭ в
– невыЯказаннЭе Ч неЯказаннЭе (тЭ еЯть тЭ, чтЭ выЯказать невЭзмЭжнЭ).
В этЭй ЯвязЧ вЯпЭмЧнаютЯя ЯтрЭкЧ Чз гЭразФЭ бЭлее раннегЭ ЯтЧхЭтвЭренЧя
[32]
ЧтЭга твЭрчеЯкЭгЭ акта. ЭтЭ ЯтЭлкнЭвенЧе запечатленЭ, к прЧмеру, в лЧрЧ
чеЯкЭм прЭЧзвеФенЧЧ
(1510): «СлЭва, рЭжФённые ЯтраФаньем, /
Душе нужны, Фуше нужны. / Ж не ЭтФам Яебя мЭлчаньям, / СлЭва как знакЧ
НЭ такЭй наЯтрЭй тут же ЯменяетЯя разЭчарЭванЧем. СлЭвЭ, реалЧзЭван
нЭе Я егЭ узкЭй значЧмЭЯтью меркнет в ЯравненЧЧ Я безгранЧчнЭЯтью неЧз
речённЭгЭ СлЭва, хранящегЭ в пЭтенцЧале вЯе значенЧя: «СлЭва в Фуше
– нЭжЧ
Ч кЭпья... / НЭ вЭплЭщенные, в уЯтах
– / ОнЧ как тающЧе хлЭпья, / Как Янеж
ЭтЧ ЯтрЭкЧ в некЭтЭрЭм ЯмыЯле переклЧкаютЯя Я тютчевЯкЧм «МыЯль
Чзречённая еЯть лЭжь». В пЭэтЧчеЯкЭм мЧре З. ГЧппЧуЯ ЯлЭва являютЯя лЭ
жью, ЯлабЭй тенью ИЯтЧны Чз-за невЭзмЭжнЭЯтЧ пЭФЭбрать аФекватные
вербальные ЯреФЯтва Фля выраженЧя запреФельнЭй (выхЭФящей за рамкЧ
кЭнкретнЭ-вещеЯтвеннЭгЭ Ч временнЭ-ЯЭбытЧйнЭгЭ) реальнЭЯтЧ. НЭ пЭлнЭ
ценнЭму выФеленЧю антЧтезы «ЯлЭвЭ-мЭлчанЧе» мешает тЭт факт, чтЭ Яама
трактЭвка Эбраза СлЭва у З. ГЧппЧуЯ антЧтетЧчна пЭ ЯвЭей ЯутЧ. СлЭвЭ Фля
– БЭг. ПрЭявленный, зрЧмый ЛЭгЭЯ
– в прЭтЧвЭпЭлЭжнЭЯть безгра
нЧчнЭму Ч
безлЧчнЭму АбЯЭлюту. ОнЭ рЭжФаетЯя Чз тьмы непрЭявленнЭЯтЧ,
хаЭтЧчеЯкЭй безФны верЭятнЭЯтей. ИменнЭ такЭе вЭЯпрЧятЧе СлЭва ЭтраженЭ
в ЯтЧхЭтвЭренЧЧ
Наше РЭжФеЯтвЭ
(1511): «И буФу мЭлЧтьЯя ЯнЭва: / РЭФЧЯь,
ОбращенЧе к «ПреФвечнЭму СлЭву» явнЭ ЭтЯылает чЧтателя к ЕвангелЧю
Эт ИЭанна, гФе прЭвЭзглашаетЯя бЭжеЯтвенная прЧрЭФа СлЭва
– Чзначальная
пЭ ЭтнЭшенЧю кЭ вЯему Яущему. ЗФеЯь крайне важен ЭФЧн мЭмент: в прЭцЧтЧ
рЭваннЭм Этрывке речь ЧФёт не Э ЯлЭвах, а ЧменнЭ Э СлЭве. А этЭ ЯущеЯтвеннЭ
ДелЭ в тЭм, чтЭ «СлЭвЭ»
– этЭ не прЭЯтЭ некЧй ЯЭбЧрательный Эбраз ЯлЭв
как еФЧнЧц языка, этЭ, прежФе вЯегЭ, Яама ЧФея ЯлЭвеЯнЭгЭ вЭплЭщенЧя тран
ЯценФентнЭгЭ. СлЭвЭ как Яама ЧФея ЯлЭва, СлЭвЭ как вЭплЭщённЭЯть. В
как бы ЯЭбраны вЯе реалЧзЭванные пЭтенцЧальнЭЯтЧ Ч Якрытые ЯмыЯлы,
Ч пЭэтЭму СлЭвЭ в ФаннЭм кЭнтекЯте так же вЯеЭбъемлюще-безмернЭ, как
Ч МЭлчанЧе. ИбЭ в Нём вЯё, Ч вЭ вЯём нет нЧчегЭ ЧнЭгЭ, крЭме НегЭ ЯамЭгЭ.
ИменнЭ Эб этЭм ЯвЭйЯтве СлЭва (кЭтЭрЭе прЭтЧвЭпЭЯтавляетЯя ЯлЭвам как
разрЭзненнЭму мнЭжеЯтву) автЭр гЭвЭрЧт в ЯтЧхЭтвЭренЧЧ
«СЧянье ЯлЭв? О,
пЭвтЭрять лЧ ЯнЭва / Тебе, мЭй беФный челЭвек-пЭэт, / ВтЭ
СЭбЯтвеннЭ, ЯлЭва зФеЯь кажутЯя некЧм платЭнЭвЯкЧм мЧрЭм ЧФей
– выЯ
шЧм пЭ ЯравненЧю Я мЧрЭм матерЧальных ЭбъектЭв Экружающей ФейЯтвЧ
тельнЭЯтЧ. НЭ СлЭвЭ в такЭм Ялучае
– этЭ уже Яама ИФея ЧФей (ЭбъеФЧнённая,
а значЧт ЕФЧная) ИЯтЧна вЭ вЯей её пЭлнЭте. ЭтЭ Фелает Эбраз СлЭва зеркаль
[31]
занЧмает значЧтельнЭе (еЯлЧ не ключевЭе) меЯтЭ в пЭэзЧЧ З. ГЧппЧуЯ. В ЭЯ
нЭве ФаннЭй прЭблемы лежЧт вЭпрЭЯ Э вЭзмЭжнЭЯтЧ ЯлЭвеЯнЭгЭ выраженЧя
урЭвня запреФельнЭгЭ. ЭтЭ прЧвЭФЧт к тЭму, чтЭ кЭнцепт ЯлЭва в твЭрчеЯтве
ПрЭблема ЯлЭвеЯнЭй переФачЧ мЧЯтЧчеЯкЭгЭ Эпыта, ЧнтуЧтЧвнЭ пЭзнан
нЭй ИЯтЧны вЯтавала ещё в Яамых раннЧх ЯтЧхЭтвЭренЧях З. ГЧппЧуЯ, к прЧ
меру, в лЧрЧчеЯкЭм прЭЧзвеФенЧЧ
(1453): «Мне кажетЯя, чтЭ ЧЯтЧну
НевЭзмЭжнЭЯть не тЭлькЭ пЭФЭбрать ЯлЭва Фля переФачЧ ЯвЭегЭ внутрен
негЭ ЯЭЯтЭянЧя, а Ч прЭЯтЭ макЯЧмальнЭ ЭпреФелённЭ прЭчувЯтвЭвать егЭ на
шла ЭтраженЧе также в ЯтЧхЭтвЭренЧЧ
У пЭрЭга
(1513): «НЭ ЯлЭвЭм прЧкЭЯ
нутьЯя не умею / К жЧвущему вЭ мне
– Ч в тЧшЧне. / Ж Фаже чувЯтвЭвать егЭ не
В ЯвЭЧх лЧрЧчеЯкЧх прЭЧзвеФенЧях З. ГЧппЧуЯ нереФкЭ Фаёт хуФЭжеЯтвен
нЭе ЭпЧЯанЧе пЭпытЭк твЭрчеЯкЭй перерабЭткЧ неЯказаннЭЯтЧ в ЯлЭвеЯнЭЯть.
Как прЧмер мЭжнЭ прЧвеЯтЧ ЯтЧхЭтвЭренЧе
(15-0). В нём Этражён мЭ
мент пЭЧЯка ЯлЭв лЧрЧчеЯкЧм герЭем, «круженЧе» ЯмыЯлЭв в егЭ ЯЭзнанЧЧ,
кЭтЭрые Эн не в ЯЧлах улЭвЧть, чтЭбы выразЧть невыразЧмЭе: «Игра Ч Фым
нЭЯть в Чх прЧвете, / ОтЯветы мыЯлей, тенЧ ЯлЭв... / ОнЧ
– таЧнЯтвенные ФетЧ
ПЭражает уФЧвЧтельная лёгкЭЯть, Я кЭтЭрЭй З. ГЧппЧуЯ переФаёт Эчень
ЯлЭжные Ч еле улЭвЧмые ЭттенкЧ ЯмыЯлЭв («ЭтЯветы мыЯлей», «тенЧ ЯлЭв»),
чуткЭ вЭЯпрЭЧзвЭФя Чх в ЯЭзФанных ею ЯлЭжных ЯлЭвеЯных кЭнЯтрукцЧях
(«ЭнЧ таЧнЯтвенные ФетЧ ещё неЯЭзнанных мЧрЭв»), кЭтЭрые Ялужат Фля пе
реФачЧ Ч тЭнкЧх пЯЧхЭлЭгЧчеЯкЧх ЯЭЯтЭянЧй Ч Чнтеллектуальных ЭзаренЧй,
глубЭкЧх ЧЯтЧн бытЧя Ч музыкальнЭй гармЭнЧЧ ЯлЭва. Разум зФеЯь безвлаЯтен,
ЧбЭ бЭжеЯтвенные ЧЯтЧны нахЭФятЯя ФалекЭ за егЭ преФеламЧ. ЛЧрЧчеЯкЭму
герЭю ЭЯтаётЯя лЧшь наЯлажФатьЯя «пЭрханЧем» ЯмыЯлЭв вЭкруг Яебя, безЭ
вЯякЭй наФежФы улЭвЧть Чх Ч вЭплЭтЧть в ЯлЭва: «Ж тЭлькЭ Ялышу
– вьютЯя,
вьютЯя, / БеззвЭнный трепет я лЭвлю. / Играют, плачут Ч
ЯмеютЯя, / А я, без
СлЭвЭ, пЭ З. ГЧппЧуЯ, ЯамЭ пЭ Яебе еЯть ЭгранЧченЧе, раЯчлененЧе реаль
нЭЯтЧ. ИменнЭ в этЭм
– в ЯтепенЧ пЭлнЭты бытЧя
– любЭе Чз ЯущеЯтвующЧх
ЯлЭв прЭЧгрывает мЭлчанЧю как вЯецелЭму нераЯчленённЭму еФЧнЯтву. НЧ
ЭФнЭ ЯлЭвЭ в прЧнцЧпе не ЯпЭЯЭбнЭ переФать вЯю непЭЯтЧжЧмую пЭлнЭту за
преФельнЭЯтЧ. НеявленнЭЯть как такЭвая еЯть нереалЧзЭваннЭЯть нЧ в чём
кЭнкретнЭ, а значЧт пЭтенцЧальнЭ преФпЭлагает пребыванЧе абЯЭлютнЭ вЭ
вЯём. Так Ч мЭлчанЧе мЭжет неЯтЧ в Яебе, чтЭ угЭФнЭ, за нЧм мЭгут ЯкрыватьЯя
В такЭй ЯЧтуацЧЧ неЧзбежнЭ ЯтЭлкнЭвенЧе межФу еЯтеЯтвеннЭй пЭ
чнЭгЭ
  З. ГЧппЧуЯ,
СЭчЧненЧя: СтЧхЭтвЭренЧя. ПрЭза
, ИзФ-вЭ «АуФЭжеЯтвенная лЧтера
Литьрхтурочьыьниь /
čy
tuuy of Lityratury
Кристина Корнеева
На прЭФвЧнутЭм этапе ЧзученЧя языка ЭЯЭбЭе значенЧе прЧЭбретает ЭЯвЭе
нЧе егЭ кЭнцептуальнЭй, ЯЧмвЭлЧчеЯкЭй ЯтЭрЭны, пЭЯкЭльку ЧменнЭ через
неё ЭЯущеЯтвляетЯя взаЧмЭЯвязь языка как знакЭвЭй ЯЧЯтемы Я внеязыкЭвЭй
ОФнЧм Чз лучшЧх ЯпЭЯЭбЭв пЭЯтЧженЧя кЭнцептЭлЭгЧчеЯкЭй Яферы
языка, а также внеязыкЭвых культурных реалЧй являетЯя знакЭмЯтвЭ Я лЧ
тературным твЭрчеЯтвЭм автЭрЭв-нЭЯЧтелей ФаннЭгЭ языка, пЭЯкЭльку в Чх
Ялучае жЧвая речь как непЭЯреФЯтвеннЭе выраженЧе языкЭвЭгЭ ЯЭзнанЧя ЯЭ
четаетЯя, как правЧлЭ, Я выЯЭкЧм урЭвнем влаФенЧя лЧтературным варЧан
тЭм языка Ч егЭ нЭрмамЧ. КрЭме тЭгЭ, наЧбЭлее значЧтельные преФЯтавЧтелЧ
лЧтературнЭгЭ ОлЧмпа ЭбнаружЧвают глубЭкЧе пЭзнанЧя в Яфере культуры,
ЧЯтЭрЧЧ, релЧгЧЧ, фЧлЭЯЭфЧЧ, чтЭ ЯЭЭбщает Чх прЭЧзвеФенЧям ФЭпЭлнЧтель
ную (нереФкЭ мнЭгЭЯлЭйную) ЯмыЯлЭвую нагрузку, а ЯлеФЭвательнЭ вЭвлека
ет в рабЭту мнЭжеЯтвЭ языкЭвых кЭнцептЭв Ч культурных ЯЧмвЭлЭв. В этЭй
ЯвязЧ ЭЯЭбЭе внЧманЧе ЯлеФует уФелЧть пЭэзЧЧ Ч пЭэтЧчеЯкЭй ЭбразнЭЯтЧ,
так как ЧменнЭ зФеЯь макЯЧмальнЭ раЯкрываетЯя выразЧтельный пЭтенцЧал
ЭтЭ утвержФенЧе в ЭЯЭбеннЭЯтЧ характернЭ Фля пЭэзЧЧ ЯЧмвЭлЧзма, гФе
бЭльшая чаЯть хуФЭжеЯтвенных ЭбразЭв рабЭтает в первую ЭчереФь на выра
ЗначЧтельнЭе влЧянЧе на руЯЯкЧх ЯЧмвЭлЧЯтЭв
– ЭпЭЯреФЭваннЭ, через
рЭмантЧчеЯкую пЭэзЧю ВаЯЧлЧя ЖукЭвЯкЭгЭ, а затем Ч фЧлЭЯЭфЯкую лЧрЧку
ФёФЭра Тютчева
– ЭказалЧ мЧЯтЧчеЯкЧе ЧФеЧ йенЯкЧх рЭмантЧкЭв (в чаЯтнЭ
ЯтЧ, ЛюФвЧга ТЧка, ВЧльгельма ВакенрЭФера, нЭ, в ЭЯЭбеннЭЯтЧ, НЭвалЧЯа),
чьё твЭрчеЯтвЭ былЭ направленЭ в первую ЭчереФь на пЭЯтЧженЧе мЧЯтЧче
ЖркЧм прЧмерЭм ЭбразнЭЯтЧ такЭгЭ тЧпа ЯлужЧт пЭэтЧчеЯкЭе твЭрчеЯтвЭ
ЭФнЭгЭ Чз веФущЧх преФЯтавЧтелей руЯЯкЭгЭ ЯЧмвЭлЧзма
– ЗЧнаЧФы ГЧппЧуЯ.
ОтлЧчЧтельнЭй чертЭй её твЭрчеЯтва являетЯя кЭнцентрацЧя на метафЧзЧ
чеЯкЭй ЯтЭрЭне бытЧя Ч
– как ЯлеФЯтвЧе
– реалЧзацЧя мЧЯтЧчеЯкЭй ЯтЭрЭны
ОЯЭбЭ ЯлеФует раЯЯмЭтреть прЭблему ЯлЭвеЯнЭгЭ выраженЧя транЯ
ценФентнЭгЭ (ЯЭкрЭвеннЭгЭ, непрЭявленнЭгЭ, нераЯчленённЭгЭ), кЭтЭрая
[29]
linguis�c and Aksiological Aspects of the Resivie�za�on
of Verbal Consciousness in Modern Russian
Abstract
This is the first attempt to describe the valuable aspects of the law and justice conceptualiza
tion in the post-Soviet-era period of Russian linguistic perception. The article illustrates the
reflection some ethic concepts in the Language. Cur analysis has uncovered certain value-lad
en connotations of the low and justice in Russian consciousness. Cur study of the axiological
aspect of the law and justice as a
concepts is revealed that the value system of Soviet ideology
is being rehabilitated. The concept of justice as a
value has priority over concept of the low.
This was demonstrated by the discursive practices of the last decade, which suggests partial
[28]
УфЧмцева Н.В.,
ЖзыкЭвЭе
ЯЭзнанЧе:
ФЧнамЧка
, ИзФ-вЭ ИнЯтЧтута язы
кЭзнанЧя РАН, МЭЯква –-11.
ФенькЭ А.Б.,
пЯЧхЭлЭгЧЧ
, НезавЧЯЧмая фЧрма
«КлаЯЯ», Санкт Петербург –--1.
ЖзыкЭвЭе ЯЭзнанЧе Ч Эбраз мЧра. СбЭрнЧк Ятатей
, Этв. реФ. Н.В. УфЧмцева, ИзФ-вЭ
ИЖРАН, МЭЯква –---.
ЖрЭцкая Г.С.
БеннЭЯтная
ЯЭЯтавляющая
кЭнцепта
«закЭн»
руЯЯкЭй
пЭлЧтэкЭнЭмЧ
чеЯкЭй
картЧне
ФункцЧЭнальная лЧнгвЧЯтЧка: ЯбЭрнЧк научных рабЭт
КрымЯкЧй реЯпублЧканЯкЧй ЧнЯтЧтут пЭЯлеФЧплЭмнЭгЭ пеФагЭгЧчеЯкЭгЭ ЭбразЭ
ванЧя, научн. реФ. А.Н. РуФякЭв, т. –, СЧмферЭпЭль –-1-, Я. 331–334.
ЖрЭцкая Г.С.,
АкЯЧЭгенез
экЭнЭмЧчеЯкЭгЭ
ЯЭзнанЧя
руЯЯкЭй
лЧнгвЭкультуре
, ИзФ-вЭ
ОФеЯЯкЭгЭ наццЧЭнальнЭгЭ унЧверЯЧтета ЧменЧ И.И. МечнЧкЭва, ОФеЯЯа –-13.
ЖрЭцкая Г.С.,
ЖзыкЭвая
репрезентацЧя
экЭнЭмЧчеЯкЭгЭ
ЯЭзнанЧя
руЯЯкЭй
лЧнгвЭкуль
туре
: ФЧЯ. … ФЭкт. фЧлЭл. наук: 1-.-–.-–, ОФеЯЯа –-11.
Источники иллюстративного материала
АТРЖ
АЯЯЭцЧатЧвный
тезауруЯ
руЯЯкЭгЭ
языка.
РуЯЯкЧй
аЯЯЭцЧатЧвный
, реФ.
КараулЭв Ю.Н., СЭрЭкЧн Ю.А., ТараЯЭв Е.Ф., УфЧмцева Н.В., ВеркаЯЭва Г.А., МЭЯква
1550, 1552, 1554. КнЧгЧ 1–2. –.
– БЭрЧЯЭв А.Б.,
экЭнЭмЧчеЯкЧй
. ИзФанЧе –-е перерабЭтаннЭе Ч ФЭ
НацЧЭнальный
кЭрпуЯ
руЯЯкЭгЭ
языка
[ЭлектрЭнный реЯурЯ], http://www.
ruscorpora.ru.
ВССРЖ
ЛяшевЯкая О.Н., ГарЭв С.А.,
ЯЭвременнЭгЭ
руЯЯкЭгЭ
языка
кЭрпуЯа
руЯЯкЭгЭ
языка)
, ИзФ-вЭ АзбукЭвнЧк, МЭ
Аксиолингвистические
аспекты концептуализации
закона и справедливости
в русском языковом сознании
Резюме
В Ятатье раЯЯмЭтрены ценнЭЯтные аЯпекты ФЧнамЧкЧ вербалЧзацЧЧ закЭна Ч
веФлЧвЭЯтЧ в руЯЯкЭм языкЭвЭм ЯЭзнанЧЧ пЭЯтЯЭветЯкЭгЭ перЧЭФа. ПрЧвеФены язы
кЭвые факты, ЯвЧФетельЯтвующЧе Э прЭтЧвЭпЭЯтавленЧЧ закЭна Ч ЯправеФлЧвЭЯтЧ
в руЯЯкЭм языкЭвЭм ЯЭзнанЧЧ, а также Э ценнЭЯтнЭм прЧЭрЧтете ЯправеФлЧвЭЯтЧ.
РЭЯт чаЯтЭтнЭЯтЧ упЭтребленЧя прЧлагательнЭгЭ
ЯправеФлЧвый
пЭФтвержФает значЧ
мЭЯть Ч актуальнЭЯть Фля руЯЯкЭгЭ языкЭвЭгЭ ЯЭзнанЧя ЯЭЭтветЯтвующегЭ пЭнятЧя.
ЭкЯперЧментальные метЭФы пЭказалЧ преЭблаФанЧе негатЧвных аЯЯЭцЧацЧй в
знанЧЧ ЯЭвременных нЭЯЧтелей руЯЯкЭй лЧнгвЭкультуры на лекЯему-ЯтЧмул
БеннЭЯтная реабЧлЧтацЧя ЯЭветЯкЭй ЧФеЭлЭгЧЧ, Этражённая в ФЧЯкурЯЧвных практЧ
ках пЭЯлеФнегЭ ФеЯятЧлетЧя, пЭзвЭляет гЭвЭрЧть Э чаЯтЧчнЭй реЯЭветЧзацЧЧ руЯЯкЭй
[27]
ЯтраЯтнЭЯтЧ, этЭ ценнЭЯть нЧзшегЭ урЭвня. НЭ Эна начЧнает вЭЯпрЧнЧматьЯя
как выЯшая ценнЭЯть, кЭгФа прЭпЧтываетЯя эмЭцЧямЧ, прежФе вЯегЭ бЭлью за
КЭнцептуальнЭе прЭЯтранЯтвЭ
в РЖС Этражает преФЯтавленЧе
закЭне как ЭбязательнЭм Фля вЯех правЧле, пЭФФержЧвающемЯя автЭрЧте
тЭм гЭЯуФарЯтва лЧбЭ ЭбычаямЧ Ч траФЧцЧямЧ, кЭтЭрЭе ЯЭЭтветЯтвует лЭгЧ
А.И. ПрЧгЭжЧн, размышляя Эб экЭнЭмЧчеЯкЧх прЭцеЯЯах в ЯЭвременнЭй
РЭЯЯЧЧ, гЭвЭрЧт Эб ЭтЯутЯтвЧЧ в руЯЯкЭм ЯЭзнанЧЧ ЧФеЭлЭгемы «закЭннЭЯть»,
кЭтЭрая ЭпреФеляет, пЭ мненЧю ЧЯЯлеФЭвателя, уЯпешнЭЯть развЧтЧя капЧ
талЧзма в запаФных Ятранах. НалЧчЧе этЭй ЧФеЭлЭгемы вЭзмЭжнЭ лЧшь прЧ
уЯвЭенЧЧ базЭвых «экЭнЭмЧчеЯкЧх» ценнЭЯтей: ЭтнЭшенЧя к качеЯтву труФа
УрЭвень аЯЯЭцЧатЧвнЭ-вербальнЭгЭ вЭплЭщенЧя
закЭна
в РЖС преФпЭ
лагает ЭбращенЧе к экЯперЧментальнЭй метЭФЧке. Результаты прЭвеФённЭгЭ
намЧ ранее аЯЯЭцЧатЧвнЭгЭ экЯперЧмента
пЭказалЧ налЧчЧе на аЯЯЭцЧатЧв
нЭ-вербальнЭм урЭвне РЖС кЭгнЧтЧвных прЧзнакЭв
Ч Фр., чтЭ пЭзвЭляет гЭвЭрЧть Э переЯеченЧЧ кЭн
цептуальнЭгЭ прЭЯтранЯтва закЭна, влаЯтЧ Ч экЭнЭмЧкЧ в ЯЭвременнЭй руЯ
АкЯЧЭлЭгЧчеЯкЧе кЭмпЭненты кЭнцептуалЧзацЧЧ закЭна как ЭгранЧче
нЧя, зачаЯтую не ЯЭвпаФающегЭ Я прЧнцЧпамЧ ЯправеФлЧвЭЯтЧ, ЭбъяЯняет
функцЧЭнЧрЭванЧе пЭЯлеФней как ЭФнЭй Чз мЭральных ценнЭЯтей, фЭрмЧ
рующЧх крЧтерЧЧ раЯпреФеленЧя благ. ВЭзмЭжнЭ, ЭпЭра на
как этЧчеЯкую ценнЭЯть прЧвЭФЧт в ЧтЭге к экЭнЭмЧчеЯкЭй неЯтабЧльнЭЯтЧ
Ч беФнЭЯтЧ, в тЭ время как утЧлЧтарЧЯтЯкЧй
являетЯя бЭлее преФпЭчтЧ
тельнЭй ценнЭЯтью, ЭбеЯпечЧвающей экЭнЭмЧчеЯкЭе прЭцветанЧе Ч благЭЯЭ
Литература
ЗалЧзняк А.А., ЛевЭнтЧна И.Б., Гмелёв А.Д.,
КЭнЯтанты
руЯЯкЭй
языкЭ
картЧны
, ИзФ-вЭ ЖзыкЧ ЯлавянЯкЧх культур, МЭЯква –-1– (Жзык. СемЧ
ЭтЧка. Культура).
ЛевЭнтЧна И.Б.,
пуЯтЭй
, [в:] И.Б. ЛевЭнтЧна, А.Д. Гмелев,
ЯкЧй аналЧз языка. ЖзыкЧ этЧкЧ
, ИзФ-вЭ ЖзыкЧ руЯЯкЭй культуры, МЭЯква –---,
ПрЧгЭжЧн А.И.,
ДезЭрганЧзацЧя:
, ИзФ-вЭ АльпЧна БЧзнеЯ
БукЯ, МЭЯква –--3 («СЧнергЧчная ЭрганЧзацЧя»).
  А.И. ПрЧгЭжЧн,
ДезЭрганЧзацЧя:
преЭФЭленЧе
, ИзФ-вЭ АльпЧна
  Г.С. ЖрЭцкая,
БеннЭЯтная
кЭнцепта
«закЭн»
нЭмЧчеЯкЭй
картЧне
, [в:]
ФункцЧЭнальная лЧнгвЧЯтЧка: ЯбЭрнЧк научных рабЭт
КрымЯкЧй реЯпублЧканЯкЧй ЧнЯтЧтут пЭЯлеФЧплЭмнЭгЭ пеФагЭгЧчеЯкЭгЭ ЭбразЭванЧя,
научн. реФ. А. Н. РуФякЭв, т. –, СЧмферЭпЭль –-1-, Я. 331–334.
[26]
. С разных пЭзЧцЧй мЭж
нЭ неЯправеФлЧвым прЧзнать Ч
Ч ЧмущеЯтвеннЭе неравенЯтвЭ,
кЭтЭрЭе являетЯя ЯлеФЯтвЧем прЧнцЧпа «пЭ заЯлугам» Ч «пЭ пЭтребнЭЯтям».
ПЭзЧцЧя мЭралЧЯта-правеФнЧка как ЭФнЭгЭ Чз мЭФальных тЧпЭв лЧчнЭЯтЧ
руЯЯкЭй лЧнгвЭкультуре
, Эценка кЭтЭрЭгЭ ЭЯнЭвана на презумпцЧЧ рав
нЭмернЭгЭ вЭзФаянЧя как «выЯшей ЯправеФлЧвЭЯтЧ», ЯЭЯтЭЧт в тЭм, чтЭ еЯлЧ
ктЭ-тЭ кЭму-тЭ ЯФелал нечтЭ хЭрЭшее/плЭхЭе, тЭ ЯправеФлЧвЭ, чтЭбы Ч ему
былЭ хЭрЭшЭ/плЭхЭ, а «тЭржеЯтвЭ ЯправеФлЧвЭЯтЧ» прЧравнЧваетЯя Чм к вЭЯ
ЯтанЭвленЧю равенЯтва. ИменнЭ такая Эценка характерна Фля РЖС, в кЭтЭрЭм
преЯуппЭзЧтЧвнЭй являетЯя ЧФея вЯеЭбщегЭ равенЯтва как нравЯтвеннЭгЭ
абЯЭлюта: Яр. уЯтЭйчЧвые ЯЭчетанЧя в руЯЯкЭм языке
Ч Фр. ЭтЭ ЯЭглаЯуетЯя Я тем, чтЭ А. ВежбЧцкая
назвала мЭральнЭй ЯтраЯтнЭЯтью, прЧЯущей руЯЯкЭму вЧФенЧю мЧра. ТакЧм
ЭбразЭм, прЧЯущЧй ЯправеФлЧвЭЯтЧ релятЧвЧзм прЭявляетЯя в тЭм, чтЭ Я раз
ных тЭчек зренЧя ЯправеФлЧвымЧ преФЯтавляютЯя прЭтЧвЭпЭлЭжные вещЧ.
ЭтЭ Ч ФругЧе ЯвЭйЯтва ЯправеФлЧвЭЯтЧ ЯпЭЯЭбЯтвуют ЧЯпЭльзЭванЧю лекЯемы
В кЭнцептуалЧзацЧЧ
в РЖС наблюФаетЯя не тЭлькЭ мЭ
ральная ЯтраЯтнЭЯть, нЭ Ч преФЯтавленЧе Э тЭм, чтЭ
прЧЯуща
Ятруктуре мЧрЭзФанЧя Ч ЯЭЯтавляет ЭФЧн Чз выЯшЧх ЭрганЧзующЧх её прЧн
этЭ глава угла, этЭ ЭЯнЭва мЧрЭзФанЧя!― замахал
Ч НержЧн”» (АлекЯанФр СЭлженЧцын. В круге первЭм, т.
1, гл. –2–11 (1524)
// «НЭвый МЧр», 155-) [НКРЖ]
МнЭгЧе нарЭФы ЯчЧтают, чтЭ в жЧзнЧ Эчень
важна чеЯтнЭЯть, нЭ ЭЯЭбеннЭ выЯЭкЭ Эна ценЧтЯя в прЭтеЯтантЯкЭй культу
ре (Яр.
). В ЭтлЧчЧе Эт
, в требЭванЧЧ
чаЯтЭ уЯматрЧвают нечтЭ, ЯвЭйЯтвеннЭе руЯЯкЧм в бЭльшей
ЯтепенЧ, чем ФругЧм нарЭФам: Яр.
, названЧе пар
, плакаты-транЯпЭранты на майЯкЭй ФемЭнЯтрацЧЧ
гЭФа в МЭЯкве:
Ч Фр
Быть
Эзначает прЭЯтЭ «не жульнЧчать» Ч «не Эбманывать». Быть
– быть в ЯЭЯтЭянЧЧ ЭЯущеЯтвЧть
ЯуФ, т. е. взвеЯЧть вЯе Эб
ЯтЭятельЯтва Фела, вЯе ФеталЧ Ч
. «ОрЧентацЧя
на еФва лЧ ФЭЯтЧжЧмый ЧФеал в ЯЭчетанЧЧ Я ЧзначальнЭ прЧЯущЧм
релятЧвЧзмЭм ещё бЭльше уЯЧлЧвает ФемагЭгЧчеЯкЧй пЭтенцЧал этЭ
гЭ ЯлЭва»
. НеЯлучайны Ч мнЭгЭкратные упЭтребленЧя ЯлЭва
речах В.В. ПутЧна, кЭтЭрый преФлагает нЭвый прЧнцЧп
ПЭ мненЧю И.Б. ЛевЭнтЧнЭй Ч А.Д. Гмелёва, ЯправеФлЧвЭЯть, наряФу
правФЭй Ч мЧлЭЯерФЧем, вхЭФЧт в ряФ ЭЯнЭвных нравЯтвенных ценнЭЯтей
руЯЯкЭй языкЭвЭй картЧне мЧра
. ОФнакЭ вЭпрЭЯ Эб акЯЧЭлЭгЧЧ ЯправеФ
лЧвЭЯтЧ, Э её меЯте ЯреФЧ ФругЧх ценнЭЯтей, Эчень ЯлЭжен. Учёные Фелают
вывЭФ Э тЭм, чтЭ пЭка
ЭЯнЭвана на ЭбъектЧвнЭЯтЧ, беЯпрЧ

[25]
мы мЭжем ЯчЧтать раЯпреФеленЧе благ,
ЭценЧвая как ЯправеФлЧвые/неЯправеФлЧвые ФейЯтвЧя кЭгЭ-тЭ, наФелённЭгЭ
пЭлнЭмЭчЧямЧ арбЧтра. ВтЭбы ЯуФЧть Э тЭм, ЯправеФлЧвы ЧлЧ неЯправеФ
лЧвы ФейЯтвЧя арбЧтра, гЭвЭрящЧй прЧЯваЧвает Яебе функцЧЧ «втЭрЧчнЭгЭ
арбЧтра», ЭценЧвая решенЧе Э раЯпреФеленЧЧ благ как аФекватнЭе/неаФек
ватнЭе ЯЧтуацЧЧ. В руЯЯкЭм языке пЭЯтЯЭветЯкЭгЭ перЧЭФа актЧвнЭ пЭявля
ютЯя ранее не упЭтреблявшЧеЯя ЯлЭвЭЯЭчетанЧя
. СЭглаЯнЭ Фанным ВаЯтЭтнЭгЭ
ЯлЭваря ЯЭвременнЭгЭ руЯЯкЭгЭ языка, ЧнФекЯ чаЯтЭтнЭЯтЧ прЧлагательнЭгЭ
ЯЭЯтавляет 33,5 ipm Ч ранг
– 1-- [ВССРЖ]. ПрЧ этЭм ФЧнамЧка
чаЯтЭтнЭЯтЧ, ЯЭглаЯнЭ Фанным НацЧЭнальнЭгЭ кЭрпуЯа руЯЯкЭгЭ языка, Чмеет
Индекс частотности ( ipm)
Как вЧФнЭ Чз таблЧцы, наЧбЭльшую чаЯтЭту прЧлагательнЭе
АналЧз некЭтЭрых языкЭвых фактЭв, преФЯтавленных в НацЧЭнальнЭм
кЭрпуЯе руЯЯкЭгЭ языка за –--4––-10 гЭФы, пЭзвЭляет гЭвЭрЧть Э нача
ле прЭцеЯЯа реЯЭветЧзацЧЧ руЯЯкЭгЭ языка Ч рЭЯЯЧйЯкЭй акЯЧЭЯЧЯтемы,
чтЭ, вЭзмЭжнЭ, Эзначает пЭпытку вЭЯЯтанЭвленЧя прЧЭрЧтета кЭммунЧ
тарных ценнЭЯтей, ЭЯлабЧвшЧх ЯвЭЧ пЭзЧцЧЧ в переЯтрЭечный перЧЭФ.
КЭммунЧтарные ценнЭЯтЧ, зафЧкЯЧрЭванные в лекЯемах
еФЧнЯтвЭ
ЭбщнЭЯть
ЯЭцЧальнЭе
равенЯтвЭ
взаЧмЭпЭмЭщь
актуалЧзЧрЭваны в ЯЭвременнЭм РЖС, Э чём ЯвЧФетельЯтвует
увелЧченЧе ЯЭчетаемЭЯтных валентнЭЯтей, чаЯтЭтнЭЯтЧ, ЯлЭвЭЭбразЭва
тельнЭй Ч фразеЭлЭгЧчеЯкЭй актЧвнЭЯтЧ перечЧЯленных лекЯем.
ИзвеЯтнЭ, чтЭ ЯущеЯтвуют прЧнцЧпы раЯпреФеленЧя пЭ пЭтребнЭЯтям,
пЭ заЯлугам Ч пЭрЭвну. ПрЧнцЧп ЯЭцЧальнЭй ЯправеФлЧвЭЯтЧ вербалЧзуетЯя
в руЯЯкЭй лЧнгвЭкультуре в прецеФентнЭм лЭзунге ЯЭветЯкЭгЭ перЧЭФа
[24]
пЭтребленЧя. ЖзыкЭвые факты фЧкЯЧруют пЭявленЧе нЭвЭй ЧФентЧчнЭЯтЧ
Ч нЭвых ценнЭЯтей ЭбщеЯтва пЭтребленЧя. В экЭнЭмЧчеЯкЭм фрагменте РЖС
фЭрмЧруютЯя нЭвые ценнЭЯтные ЭрЧентЧры, вербалЧзацЧя кЭтЭрых Этража
В Яфере кЭнцептуалЧзацЧЧ
закЭна
пЭявЧлЧЯь нЭвые кЭгнЧтЧвные прЧ
знакЧ (экЭнЭмЧчеЯкЧе преЯтупленЧя), вербалЧзЭванные в ЯлеФующЧх неЭлЭ
теневая
экЭнЭмЧка
чёрный
рынЭк
креФЧтные
мЭшеннЧкЧ
валютные
махЧнацЧЧ
нелегальный
пЭлулегальные
Япекулянты
кЭнвертах
фЧнанЯЭ
а также лекЯемы
легальный
легЧтЧмный
легЧтЧмнЭЯть
легальнЭЯть
СЭвременные ФЧЯкурЯЧвные практЧкЧ актЧвнЭ ЧЯпЭльзуют ЯлЭвЭЯЭчета
теневая
Якрытая, нелегальная экЭнЭмЧчеЯкая ФеятельнЭЯть,
кЭтЭрая Эхватывает незакЭнные вЧФы кЭммерцЧЧ, прЭЧзвЭФЯтва Ч
пЭФпаФает пЭФ угЭлЭвную ЭтветЯтвеннЭЯть. СлЭвЭЯЭчетанЧе
являетЯя калькЭй Я англЧйЯкЭгЭ языка, как Ч мнЭгЧе ФругЧе экЭнЭмЧче
ЯкЧе неЭлЭгЧзмы ЯЭвременнЭгЭ руЯЯкЭгЭ языка:
ЧнвеЯтЧцЧЭнные
В неЭфЧцЧальнЭм ФЧЯкурЯе пЭявЧлЧЯь лекЯемы
(являющЧеЯя безэквЧвалентнымЧ еФЧнЧцамЧ) Ч ЯлЭва
яркЭ выраженнЭй эмЭцЧЭнальнЭй ЭкраЯкЭй Ч негатЧвнымЧ прагматЧче
ЯкЧмЧ кЭннЭтацЧямЧ:
теневЧк
, а также ЯлЭвЭЯЭчетанЧе
, Ятавшее ключевым кЭнцептЭм «жЧзнЧ пЭ пЭнятЧям»
– партЧкулярнЭй
Ч
, Чмевшее меЯтЭ
ЧЯтЭрЧЧ руЯЯкЭй лЧнгвЭкультуры, ЯЭхраняет актуальнЭЯть Ч в пЭЯтЯЭвет
ЯкЭе время. ПЭ мненЧю И.Б. ЛевЭнтЧнЭй Ч А.Д. Гмелёва, ЯлЭва Я
являютЯя лЧнгвЭЯпецЧфЧчнымЧ
, пЭЯкЭльку
«вЭ мнЭгЧх ФругЧх языках мы найФём в ЯлЭварях в качеЯтве перевЭФных эк
ЯлЭва ЯЭ значенЧем ‘закЭннЭЯть’ ЧлЧ ‘чеЯтнЭЯть’
(ЧлЧ ‘правеФнЭЯть’)»
. ТЭ, чтЭ
нЧкак не гарантЧрует
в руЯЯкЭй лЧнгвЭкультуре, пЭФтвержФаетЯя мнЭгЭчЧЯленнымЧ прЧмера
мЧ текЯтЭвЭгЭ урЭвня вЭплЭщенЧя РЖС [НКРЖ].
ЭтлЧчаетЯя
тем, чтЭ
фЭрмальна, в тЭ время как
требует апелляцЧЧ к внутреннему чувЯтву. В этЭм
ЯблЧжает
И.Б. ЛевЭнтЧна,
, [в:] И.Б. ЛевЭнтЧна, А.Д. Гмелев,
ЛЭгЧчеЯкЧй аналЧз языка. ЖзыкЧ этЧкЧ
, ИзФ-вЭ ЖзыкЧ руЯЯкЭй культуры, МЭЯква –---,
  См. А.А. ЗалЧзняк, И.Б. ЛевЭнтЧна, А.Д. Гмелёв,
, ИзФ-вЭ ЖзыкЧ ЯлавянЯкЧх культур, МЭЯква –-1– (Жзык.
Галина Яроцкая
ИЯЯлеФЭванЧя языкЭвых прЭявленЧй ценнЭЯтных ЯФвЧгЭв, прЭЧзЭшеФшЧх
в рЭЯЯЧйЯкЭм ЭбщеЯтве пЭЯтЯЭветЯкЭгЭ перЧЭФа, пЭказывают, чтЭ, неЯмЭтря
на лекЯЧчеЯкую ФЧнамЧку в руЯЯкЭм языке кЭнца АА Ч начала ААI века, в це
лЭм ЯЭхранЧлаЯь уЯтЭйчЧвЭЯть акЯЧЭЯЧЯтемы руЯЯкЭгЭ языкЭвЭгЭ ЯЭзнанЧя
(Фалее РЖС)
. ОтнЭЯЧтельная ЯтабЧльнЭЯть ценнЭЯтей, вЭплЭщённых в РЖС,
пЭФтвержФаетЯя Ч результатамЧ маЯЯЭвых ЯвЭбЭФных аЯЯЭцЧатЧвных экЯпе
рЧментЭв. Н.В. УфЧмцева прЭЯлеФЧла ФЧнамЧку языкЭвЭгЭ ЯЭзнанЧя руЯЯкЧх,
ЭпЧраяЯь на Фанные неЯкЭлькЧх аЯЯЭцЧатЧвных ЯлЭварей. В результате уЯта
нЭвленЭ былЭ, чтЭ Я 2--х гЭФЭв АА века неЧзменнЭй ЭЯтаётЯя ЯЭЭтнеЯённЭЯть
Как ЧзвеЯтнЭ, нЭвЭе мышленЧе, переЯтрЭйка Ч глаЯнЭЯть ЭтразЧлЧЯь
руЯЯкЭм языке переЯтрЭечнЭгЭ перЧЭФа в нЭмЧнацЧях, ФающЧх, Я ЭФнЭй ЯтЭ
рЭны, нЭвые негатЧвнЭ-ЭценЭчные ЯмыЯлы «ЯЭветЯкЭму прЭшлЭму» (
), Ч, Я ФругЭй, в пЭявленЧЧ ЯемантЧчеЯкЧх неЭ
лЭгЧзмЭв, внеФряемых ЭфЧцЧальным ФЧЯкурЯЭм, Я пЭзЧтЧвнЭй ЭценЭчнЭЯтью
Белью ФаннЭгЭ ЧЯЯлеФЭванЧя являетЯя выявленЧе лЧнгвЭакЯЧЭлЭгЧче
ЯкЧх характерЧЯтЧк кЭнцептуалЧзацЧЧ
Ч
ЯправеФлЧвЭЯтЧ
в РЖС в пЭ
ЯтЯЭветЯкЭе время. ИЯпЭльзЭванЧе кЭлЧчеЯтвенных пЭказателей чаЯтЭтнЭЯтЧ
упЭтребленЧя ЯЭЭтветЯтвующЧх лекЯем Фаёт нам вЭзмЭжнЭЯть прЭЯлеФЧть
ФЧнамЧку актуалЧзацЧЧ этЧх кЭнцептЭв в РЖС пЭЯтЯЭветЯкЭгЭ перЧЭФа Ч в её
АкЯЧЭлЭгЧчеЯкая ФЧнамЧка РЖС переЯтрЭечнЭгЭ Ч пЭЯтпереЯтрЭечнЭгЭ
перЧЭФЭв, Я нашей тЭчкЧ зренЧя, ЭбнаружЧвает черты ФеЯЭветЧзацЧЧ, чтЭ
прЭявЧлЭЯь в Ямене ЯЭветЯкЭй ЧФеЭлЭгЧЧ бытЭвЭй ЯкрЭмнЭЯтЧ Ч
благЭ
на этЧку пЭтребЧтельЯкЭгЭ ЭбщеЯтва, Я егЭ цен
нЭЯтямЧ прЭфеЯЯЧЭналЧзма, выЯЭкЧх зарабЭткЭв Ч не менее выЯЭкЭгЭ урЭвня
  См. Г.С. ЖрЭцкая,
  См. Н.В. УфЧмцева,
, ИзФ-вЭ Ин
[22]
ЧнЭЯтраннЭгЭ. В качеЯтве эффектЧвнЭгЭ метЭФЧчеЯкЭгЭ прЧема прЧ этЭм мЭ
жет Ятать лЧнгвЭкультурЭлЭгЧчеЯкЧй кЭмментарЧй, в кЭтЭрЭм ЯЭФержатЯя
Литература
АрутюнЭва Н.Д.,
Жзык Ч мЧр челЭвека
ВЭрЭбьев В.В.,
ЛЧнгвЭкультурЭлЭгЧя (теЭрЧя Ч метЭФы)
ГеЭргЧева С.,
ФразеЭлЭгЧчеЯкая актЧвнЭЯть кЭнцепта «хлеб» в руЯЯкЭм Ч бЭлгарЯкЭм
языках
, «Культурные кЭнцепты в языке Ч текЯте. СбЭрнЧк научных труФЭв», вып.
–, БелгЭрЭФ –--3.
ЛЧхачев Д.С.,
КЭнцептЭЯфера руЯЯкЭгЭ языка
РуЯЯкая ЯлЭвеЯнЭЯть», МЭЯква 1553,
НерЭзнак В.П.,
От кЭнцепта к ЯлЭву: к прЭблеме фЧлЭлЭгЧчеЯкЭгЭ кЭнцептуалЧзма
, «ВЭ
прЭЯы фЧлЭлЭгЧЧ Ч метЭФЧкЧ препЭФаванЧя ЧнЭЯтранных языкЭв», ОмЯк 1554.
СтепанЭв Ю.С.,
КЭнЯтанты. СлЭварь руЯЯкЭй культуры
Zelenická E.,
Культура РЭЯЯЧЧ в ЭбряФах Ч Эбычаях
, UKF, Bitra –-11.
Лингвокультурологическая интерпретация
концепта
соль
Резюме
ИзученЧе языка в культурнЭм кЭнтекЯте ЭбуЯлЭвленЭ пЭтребнЭЯтью в вырабЭтке пЭ
нятЧйнЭгЭ аппарата лЧнгвЭкультурЭлЭгЧЧ, Ч лЧнгвЭФЧФактЧчеЯкЧмЧ заФачамЧ ЭЯвЭ
енЧя фунФаментальных кЭнцептЭв руЯЯкЭй культуры. В Ятатье преФЯтавляетЯя кЭм
плекЯнЭе лЧнгвЭкультурЭлЭгЧчеЯкЭе ЭпЧЯанЧе фрагмента кЭнцептЭЯферы а ЧменнЭ
Interpreta�on of the „Bread and Salt” Concept
from the Point of View of Cultural linguis�cs
Abstract
Learning the language in the cultural context is conditioned by the need of creating the ter
minology related to cultural linguistics as well as cultural
– linguistical acquirement of basic
concepts of Russian culture. The article examines the complex cultural
– linguistical descrip
[21]
На РуЯЧ
прЧнятЭ былЭ ФарЧть Ч на нЭвЭЯелье. ТЭму, ктЭ ухЭФЧл
в ФальнЧй путь ФавалЧ в ФЭрЭгу ЯЧмвЭлЧчеЯкЧе
хлеб-ЯЭль
как благЭЯлЭвенЧе.
В РЭЯЯЧЧ Ч на УкраЧне гЭЯть, заЯтающЧй хЭзяев за еФЭй, гЭвЭрЧл: «
Алеб Фа
как ЯЧмвЭле гЭЯтепрЧЧмЯтва гЭвЭрят мнЭгЭчЧЯленные на
рЭФные пЭЯлЭвЧцы, напрЧмер: «
За хлеб – ЯЭль не платят
!», «
ДурнЭе ЯлЭвЭ не
за хлебЭм-ЯЭлью ЯказанЭ!
», «
ФерЧЯь
а за хлебЭм-ЯЭлью мЧрЧЯь!
», «
хлеба-ЯЭлЧ не ЭтказываютЯя
», «
Алеб-ЯЭль Ч разбЭйнЧка ЯмЧряет
», «
хлебЭм Фа ЯЭлью
чаще вЯегЭ вЯтречаетЯя в наЯтЭящее время
в СлЭвакЧЧ на ЭфЧцЧальных мерЭпрЧятЧях Ч празФнЧках. С
хлебЭм Ч ЯЭлью
ЯЧх пЭр вЯтречают важнЭгЭ гЭЯтя: пЭ траФЧцЧЧ Эн ФЭлжен ЭтлЭмЧть куЯЭчек
хлеба, пЭЯЭлЧть егЭ Ч ЯъеЯть. ЭтЭт ЭбряФ Ятал ЯЧмвЭлЭм прЧЭбщенЧя к ЭЯнЭв
ным жЧзненным ценнЭЯтям вЯтречающЧх егЭ люФей, этЭ также Эзначает, чтЭ
вЯегФа ЯчЧталЯя Явятыней, пЭэтЭму Я ФетЯтва вЭЯпЧтывалЭЯь береж
нЭе к нему ЭтнЭшенЧе. С нЧм ЯвязанЭ Ч неЯкЭлькЭ прЧмет. ЕЯлЧ хлеб нарезан
нерЭвнЭ, прЧметы Э хлебе гЭвЭрят: у челЭвека Ч жЧзнь буФет такая же нерЭв
ная Ч труФная. КЭгФа Яажают хлеб в печь, ЯлеФует пЭФымать пЭФЭл Ч гЭвЭрЧть:
ПЭФымайЯя выше
», чтЭбы хлеб пЭлучЧлЯя хЭрЭшЧм. ПЭЯле заката нельзя на
чЧнать нЭвую буханку
– к нЧщете. ВтЭбы Чзбежать гЭлЭФа Ч неурЭжая Ч, как
ЯлеФЯтвЧе, нЧщеты
– наФЭ еЯть хлеб Я бЭльшЭй аккуратнЭЯтью, так, чтЭбы нЧ
ЭФна крЭшка, нЧ ЭФна ЯЭрЧнка не упала на пЭл. ЕЯлЧ вЭ время трапезы, неФЭев
ЯвЭй куЯЭк хлеба, прЧнялЧЯь за нЭвый, значЧт, ктЭ-тЭ Чз вашЧх блЧзкЧх тер
пЧт нужФу Ч гЭлЭФ. ВЭ время ЭбеФа лЭмЭть хлеба упал
– гЭЯть ЯпешЧт. ВЭЭбще
хлеб на РуЯЧ Ч в СлЭвакЧЧ выбраЯывать не прЧнятЭ
– этЭ ЯчЧтаетЯя бЭльшЧм
– ЭФЧн Чз тех прЭФуктЭв, без кЭтЭрых челЭвек не мЭжет ЯущеЯтвЭ
вать, вЭзмЭжнЭ, ЧменнЭ пЭэтЭму Я ней ЯвязанЭ ЯтЭлькЭ разлЧчных прЧмет.
Так, напрЧмер, еЯлЧ кушанье переЯЭленЭ, значЧт прЧгЭтЭвЧвшЧй егЭ влю
блён. ЕЯлЧ же еФа неФЭЯЭлена, ЯлеФЭвательнЭ любЭвный неФуг ЭбхЭФЧт пЭва
ра ЯтЭрЭнЭй Ч еФЧнЯтвенный, к кЭму Эн ЧЯпытывает тёплые чувЯтва,
– Ч еЯть
Эн Яам. МнЭгЧе женщЧны Я пЭмЭщью ЯЭлЧ ЯтаралЧЯь ЯЭхранЧть лаФ в Яемье
любЭвь мужа. Для этЭгЭ женщЧна нагЭварЧвала на ЯЭль: «
Как тЭе ЯЭль люФЧ
в еЯтве любят
так бы муж жену любЧл
». РаЯЯыпать ЯЭль
– к ЯЯЭре. ПрЧмета
Э ЯЭлЧ Эчень Фревняя, ЯЭль в Ятарые времена ценЧлаЯь ФейЯтвЧтельнЭ на веЯ
зЭлЭта, пЭэтЭму тЭлькЭ Эчень Ч Эчень ЯЭЯтЭятельный челЭвек мЭг пЭзвЭлЧть
Яебе такую рЭЯкЭшь, как небрежнЭе ЭтнЭшенЧе к ЯЭлЧ. ОФнакЭ ЯЯЭры мЭжнЭ
Чзбежать, еЯлЧ на прЭЯыпавшейЯя ЯЭлЧ нарЧЯЭвать креЯт. ВтЭбы Этпугнуть Эт
ЛЧнгвЭкультурная ЧнтерпретацЧя базЭвЭгЭ кЭнцепта руЯЯкЭгЭ языка
руЯЯкЭй культуры
хлеб Ч ЯЭль
в ЯЭпЭЯтавленЧЧ ЯЭ ЯлЭвацкЭй культурЭй мЭ
жет быть шЧрЭкЭ ЧЯпЭльзЭвана в практЧке препЭФаванЧя руЯЯкЭгЭ языка как
 http://www.o-soli.ru/sol-v-kulture/khleb-sol/, http://znaniya–-11.ru/narodnyie-tra
[20]
пЭвеФенЧе преФЯтавлялЭ ЯЭбЭй ЯтрЭгЭ регламентЧрЭванный нарЭФный этЧкет.
ЯЭветЯкЭе время, кЭгФа в языке былЭ мнЭгЭ заЧмЯтвЭванЧй, Чз французЯкЭгЭ
прЧшлЭ ЯЭчетанЧе «Bonnappetite» прЧятнЭгЭ аппетЧта, а выраженЧе
превратЧлЭЯь в архетЧпЧчеЯкЧй Эбраз ФЭбрЭжелательнЭЯтЧ, гЭЯтепрЧЧмЯтва.
На ЯваФьбах, бракЭЯЭчетанЧях, мЭлЭФЭженам пЭФнЭЯЧлЧ каравай
ЯЭль
желая тем Яамым Яемье благЭпЭлучЧя Ч ФЭЯтатка. ЭтЭ вЯе в ЭЯнЭвнЭм характер
нЭ Фля руЯЯкЭй культуры. ВыЯЭкЭпЭЯтавленным гЭЯтям Чз ФругЧх Ятран также
В руЯЯкЭй ФухЭвнЭй культуре (кнЧжнЭй Ч нарЭФнЭй), в нацЧЭнальнЭй
ментальнЭЯтЧ, в пЭвЯеФневнЭм быту Ч ЯЭЭтветЯтвеннЭ в пЭЯтЭяннЭм ЯлЭвЭ
упЭтребленЧЧ макрЭкЭнцепт
неЯет в Яебе не тЭлькЭ Ч не ЯтЭлькЭ ЯмыЯл
еЯтеЯтвеннЭгЭ жЧзнеЭбеЯпеченЧя, нЭ Ч целый Япектр значенЧй ФухЭвнЭгЭ Эб
раза жЧзнЧ руЯЯкЭгЭ нарЭФа. В ЯлЭвацкЭй же кЭнцепт
в ЭЯнЭвнЭм ЯЭхра
АбЯтрактнЭ-ЭбЭбщенный кЭнцепт
мЭжет ЭбЭзначать вЭ первых
пЧщу Ч прЭпЧтанЧе Ч вЭ втЭрых ЯреФЯтва к ЯущеЯтвЭванЧю.
у руЯЯкЧх
бЭлее чем прЭпЧтанЧе, Эн
– ЯЧмвЭл прЭпЧтанЧя
Фаю хлеб кЭму-лЧбЭ
– Эзнача
ет ЭбеЯпечЧваю чье-л. прЭпЧтанЧе ЧлЧ Фаю рабЭту,
пЭЯаФЧть на хлеб Ч вЭФу
значЧт наказать кЭгЭ-тЭ гЭлЭФЭм.
Алеб наш наЯущный
ЯреФЯтвЭ к ЯущеЯтвЭва
на ЯвЭЧх хлебах жЧть
– ЯущеЯтвЭвать на ЯвЭю зарплату;
вЭФЧть хлеб-ЯЭль
ФелЧть хлеб-ЯЭль Я кем
вЯтречать хлебЭм Ч ЯЭлью
– гЭЯтепрЧЧмнЭ прЧ
Обычай прЧветЯтвЭвать гЭЯтя Я
Ч
ЧзвеЯтен в руЯЯкЭй Ч ЯлЭ
вацкЭй культурах Я ФавнЧх времен. СЭчетанЧе
Ч
ЧгралЭ рЭль ЧЯклю
чЧтельнЭ емкЭгЭ ЯЧмвЭла:
выражал пЭжеланЧе бЭгатЯтва Ч благЭпЭлу
чЧя, а
ЯчЧталаЯь ЭберегЭм, ЯпЭЯЭбным защЧтЧть челЭвека Эт вражФебных
ЯЧл Ч влЧянЧй. УгЭщенЧе гЭЯтя
уЯтанавлЧвалЭ межФу нЧм Ч
зяЧнЭм ЭтнЭшенЧя прЧязнЧ Ч ФЭверЧя. НеФарЭм гЭвЭрЧтЯя «
Эт хлеба-ЯЭлЧ
царь не ЭтказываетЯя
». Ваще вЯегЭ Я
хлебЭм Ч ЯЭлью
вЯтречалЧ гЭЯтей, лЧбЭ
наЭбЭрЭт, гЭЯтЧ прЧхЭФЧлЧ в ФЭм Я
хлебЭм Ч ЯЭлью
, пЭказывая ЯвЭе хЭрЭшее
ЭтнЭшенЧе к хЭзяевам. И в тЭм Ч в ФругЭм Ялучае вЯтреча была пЭЯле ФЭрЭгЧ,
ФЭрЭгу ЯЧмвЭлЧзЧрЭвал рушнЧк (пЭлЭтенце). Ваще вЯегЭ Я
хлебЭм Фа ЯЭлью
Алеб Ч ЯЭль
ЯчЧталЧЯь ЧЯтЭчнЧкЭм бЭгатЯтва Ч жЧзнЧ. ПЭэтЭму
Ятал ЯЧмвЭлЭм вернЭЯтЧ, Я ЭФнЭй ЯтЭрЭны, Ч ЯЧмвЭлЭм бЭгатЯтва Ч ЭбЧлЧя
ФругЭй. А
Чмел меЯтЭ в руЯЯкЧх, нЭ не в ЯлЭвацкЧх, ЯваФебных Эбря
Фах. Каравай
Ч ЯЭлЭнка Я
чаЯтЭ украшалЧ ЯваФебный ЯтЭл. РуЯЯкЧе
Ч ЯлЭвакЧ вЯегФа ценЧлЧ Ч пЭчЧталЧ
, Эн был ЯЧмвЭлЭм бЭльшЭгЭ труФа
Ч благЭпЭлучнЭй жЧзнЧ. УгЭЯтЧть
хлебЭм Фа ЯЭлью
– прЭявЧть уваженЧе Ч гЭ
КЭнцепт «хлеб» как прЭтЭтЧпЧчеЯкЧй Эбраз ЯемантЧчеЯкЭй ЧзЭтЭпЧЧ «еФа»
 С. ГеЭргЧева,
ФразеЭлЭгЧчеЯкая актЧвнЭЯть кЭнцепта «хлеб» в руЯЯкЭм Ч бЭл
гарЯкЭм языках
, «Культурные кЭнцепты в языке Ч текЯте. СбЭрнЧк научных труФЭв»,
Елена Зеленицка
С начала 5--х гЭФЭв АА в. в рабЭтах Д.С. ЛЧхачева
, Н.Д. АрутюнЭвЭй
, Ю.С. Сте
, В.В. ВЭрЭбьева
, В.П. НерЭзнака
Ч Фр. фЭрмЧруетЯя ЭЯЭбЭе направле
ПрЭблема кЭнцепта Ч кЭнцептуальнЭгЭ аналЧза в ЯЭвременнЭй лЧнгвЧ
ЯтЧке занЧмает ЭФнЭ Чз первых меЯт, пЭЯкЭльку вЭзраЯтает ЧнтереЯ к ЧЯЯле
ФЭванЧям фенЭмена культуры, включающегЭ в Яебя вЯе мнЭгЭЭбразЧе челЭве
чеЯкЭй ФеятельнЭЯтЧ Ч ее ЭпреФмеченных результатЭв. КЭнцептЭлЭгЧчеЯкЧй
пЭФхЭФ направлен на ЭбЭбщенЧе ФЭЯтЧженЧй культурЭлЭгЧЧ, лЧнгвЧЯтЧкЧ,
ЯтранЭвеФенЧя, этнЭлЭгЧЧ Ч ряФа ФругЧх ФЧЯцЧплЧн. КЭнцепт в нашем ЧЯ
ЯлеФЭванЧЧ пЭнЧмаетЯя как еФЧнЧца, прЧзванная Явязать вЭеФЧнЭ научные
ЧзыЯканЧя в ЭблаЯтЧ культуры, ЯЭзнанЧя, языка, так как Эн прЧнаФлежЧт ЯЭ
знанЧю, ФетермЧнЧруетЯя культурЭй Ч ЭпреФмечЧваетЯя в языке. Итак, преФ
метЭм ЭпЧЯанЧя Чзбран был намЧ фрагмент руЯЯкЭй Ч ЯлЭвацкЭй языкЭвЭй
кЭнцептЭЯферы кЭнцепт
ЕгЭ ЯлеФует ЯчЧтать фунФаментальным
кЭнцептЭм ЭбЭЧх языкЭв Ч культур Ч ЭФнЧм Чз центральных пЭнятЧй так руЯ
являетЯя ЯегментЭм не тЭлькЭ языка, нЭ Ч культуры. ЕгЭ
значенЧе в разлЧчных мЧрЭвых культурах ЭбуЯлЭвленЭ тем, чтЭ Фля мнЭгЧх
являетЯя ЭЯнЭвным прЭФуктЭм пЧтанЧя. НеЯмЭтря на ЭпреФелен
ную унЧверЯальнЭЯть, этЭ пЭнятЧе нацЧЭнальнЭ ЭкрашенЭ, в ЯвязЧ Я чем
нем Эчень труФнЭ прЭвеЯтЧ гранЧцу межФу ЭбщечелЭвечеЯкЧм Ч нацЧЭналь
В ЯЭчетанЧЧ
кЭнцепт выражает черты нацЧЭнальнЭгЭ харак
– гЭЯтепрЧЧмЯтвЭ Ч хлебЭЯЭльЯтвЭ, теЯнЭ Явязанные Я шЧрЭтЭй руЯ
ЯкЭй ФушЧ. ОбЭрЭт
хлеб Фа ЯЭль
ФЭлгЭ являлЯя прЧветЯтвЧем, эту фЭрмулу
гЭЯть ЭбычнЭ прЭЧзнЭЯЧл, вхЭФя в Чзбу, гФе ЯЧФела ЭбеФающая Яемья. ТакЭе
 Д.С. ЛЧхачев,
КЭнцептЭЯфера руЯЯкЭгЭ языка
, ИзФательЯтвЭ РуЯЯкая ЯлЭвеЯнЭЯть,
 В.П. НерЭзнак,
От кЭнцепта к ЯлЭву: к прЭблеме фЧлЭлЭгЧчеЯкЭгЭ кЭнцептуалЧз
, «ВЭпрЭЯы фЧлЭлЭгЧЧ Ч метЭФЧкЧ препЭФаванЧя ЧнЭЯтранных языкЭв», ОмЯк 1554.
[18]
Морфологические суггестемы рекламного дискурса
в русскоязычных СМИ
Резюме
В Ятатье Эчерчены теЭретЧчеЯкЧе вЭпрЭЯы ЯуггеЯтЧЧ, а также раЯЯмЭтрены прЧё
мы ЯЭзФанЧя ЯпецЧальных языкЭвых маркерЭв
– ЯуггеЯтем
– в рекламнЭм ФЧЯкурЯе.
ЭффектЧвнЭЯть влЧянЧя на глубЧнные Ятруктуры пЯЧхЧчеЯкЭй ЭрганЧзацЧЧ ФЭЯтЧ
гаетЯя прЧмененЧем языкЭвЭй Чгры, в чаЯтнЭЯтЧ, Я ЯемантЧкЭй мЭрфЭлЭгЧчеЯкЧх
категЭрЧй Ч фЭрм. В рабЭте пЭказана Чгра ЯЭ Ятепенью ЯравненЧя прЧлагательных,
ЭкказЧЭнальные ЯпЭЯЭбы ЯЭзФанЧя наречЧй Ч глагЭлЭв, Чгра Я реальнымЧ еФЧнЧцамЧ
ЧзмеренЧя Ч лжееФЧнЧцамЧ. ПрЭаналЧзЧрЭваны прЧчЧны ЧЯпЭльзЭванЧя ЯуггеЯтем
Ключевые ЯлЭва
: ЯуггеЯтЧя, ЯуггеЯтемы, грамматЧчеЯкая фЭрма, мЭрфЭлЭгЧчеЯкЧе
Morphological Suggestems of Adver�sing Uiscourse
Abstract
The article outlines the theoretical issues of suggestion and considered methods of creat
ing special linguistic markers
– suggestion
– in the advertising discourse. Efficacy for deep
structures mental organization is achieved by using language of the game, in particular, to
the semantics of the categories and morphological forms. The analysis shows the game with
degree of comparison of adjectives, adverbs occasional ways of creating and verbs, play
with real units of measurement and unreal units. The reasons for the suggestion of using the
Key words
: suggestion, suggestemy, grammatical form, morphological categories, language
Виктория Горбань, Наталия Собченко
[17]
Итак, глагЭл являетЯя ЯамЭй чаЯтЭтнЭй чаЯтью речЧ прЧ ЯЭзФанЧЧ языкЭ
вЭй Чгры в рекламнЭм текЯте, чтЭ впЭлне ЭбъяЯнЧмЭ, так как «тЭлькЭ глагЭл
являетЯя ЯЭеФЧнЧтельным звенЭм, кЭтЭрЭе включает в Яебя жЧзнь Ч раЯпрЭ
ПЭФвЭФя ЧтЭг, ЯлеФует заметЧть: в пЭЯлеФнее время в меФЧапрЭЯтранЯтве
прЭЧЯхЭФят значЧтельные транЯфЭрмацЧЧ: ЧнфЭрмацЧЭнная функцЧя язы
ка вЯё чаще вытеЯняетЯя ЯуггеЯтЧвнЭй. Реклама переЯтаёт вЭЯпрЧнЧматьЯя
тЭлькЭ как явленЧе культуры, ЯтанЭвяЯь ЭптЧмальным ЯреФЯтвЭм влЧянЧя на
ЯЭзнанЧе Ч пЭФЯЭзнанЧе рецЧпЧентЭв. БЭльшЧнЯтвЭ рекламных текЯтЭв прЧ
бегает к эмЭцЧЭнальным ЯреФЯтвам, кЭтЭрые блЭкЧруют крЧтЧчеЯкЭе вЭЯ
прЧятЧе рекламнЭгЭ пЭЯыла. НаЧбЭлее эффектЧвнЭ вЭзФейЯтвует на глубЧн
ные Ятруктуры пЯЧхЧчеЯкЭй ЭрганЧзацЧЧ языкЭвая Чгра, кЭтЭрая ЧЯпЭльзует
еФЧнЧцы фЭнемнЭ-графемнЭгЭ, лекЯЧкЭ-ЯемантЧчеЯкЭгЭ Ч грамматЧчеЯкЭгЭ
урЭвней. СуггеЯтемы грамматЧчеЯкЭгЭ урЭвня, ЯЭзФавая мнЭгЭаЯпектную Чн
фЭрмацЧю, вЭзнЧкающую в результате «кЭммунЧкатЧвных анЭмалЧй», пЭвы
шают вЭзФейЯтвЧе такЧх текЯтЭв, так
как разрыв шаблЭна Ч ЯЭзФанЧе ЧЯкуЯ
Ятвенных ЯлЭв являютЯя технЧкамЧ навеФенЧя транЯЭвых ЯЭЯтЭянЧй Я целью
Литература
БацевЧч Ф.С.,
ОЯнЭвЧ кЭмунікатЧвнЭї лінгвіЯтЧкЧ
ГумбЭльФт В. фЭн.,
Избранные труФы пЭ языкЭзнанЧю
Кара-Мурза С.Г.,
МанЧпуляцЧя ЯЭзнанЧем
КЭвалевЯька Т.Ю.,
КЭмунiкатЧвнi аЯпектЧ нейрЭлiнгвiЯтЧчнЭгЭ прЭграмування
Кутуза Н.В.,
АЯЭціатЧвні ефектЧ ЯЭціальнЭї рекламЧ
, «ДіалЭг: МеФіа-ЯтуФії» –--5, №
Музыкант В.А.,
Реклама Ч PR-технЭлЭгЧЧ в бЧзнеЯе
кЭммунЧкацЧЧ
пЭлЧтЧке
МЭкшанцев Р.И.,
ПЯЧхЭлЭгЧя рекламы
НепЧйвЭФа Н.Ф.,
МЭвні ігрЧ та гумЭр у рекламнЭму текЯті
, «УрЭк українЯькЭї» 1554,
Жзык: знакЭмый незнакЭмец
ПЧрЭгЭва Ю. Е.,
Скрытые Ч явные ЯравненЧя
«Реклама Ч жЧзнь» 1554, №
ПЭршнев Б.Ф.,
О начале челЭвечеЯкЭй ЧЯтЭрЧЧ. ПрЭблемы палеЭпЯЧхЭлЭгЧЧ
, МЭЯква
МанЧпулятЧвные прЧёмы в рекламе
СвяФЭщ А.М.,
БветкЭв Э.,
ПЯЧхЭнЭмЧка
ЧлЧ прЭграммЧруемый челЭвек
Санкт Петербург 1554, 15–
ВерепанЭва И.Ю.,
ДЭм кЭлФуньЧ. Жзык твЭрчеЯкЭгЭ БеЯЯЭзнательнЭгЭ
, МЭЯква –--–,
Генерт Р.,
ГряФущая реклама
ГтелЧнг Д.А.,
ГрамматЧчеЯкая ЯемантЧка англЧйЯкЭгЭ языка. ФактЭр челЭвека в
[16]
РешЧтельнЭ! ЭЯвежЧтельнЭ!
(МЭрЭженЭе «Свеж»). ЗФеЯь также прЭЧЯ
хЭФЧт нарушенЧе нЭрмы, так как прЧлагательнЭе, кЭтЭрым мЭтЧвЧруетЯя
ЭЯвежЧтельный
, в руЯЯкЭм языке ЭтЯутЯтвует, ЭФнакЭ еЯть глагЭл
ЭЯвежать, такЧм ЭбразЭм, ЯлЭвЭ
являетЯя также результатЭм
череЯЯтупенчатЭгЭ ЯлЭвЭЭбразЭванЧя. ГрафЧчеЯкЭе выФеленЧе ЯЭЭтветЯтвует
наЧменЭванЧю рекламЧруемЭгЭ тЭвара Ч невЭльнЭ ещё раз закрепляет в ЯЭ
ТакЧм ЭбразЭм, наречЧя в рекламнЭм текЯте выпЭлняют главную цель
любЭй рекламы: акцентЧруя внЧманЧе на качеЯтве тЭвара ЧлЧ уЯлугЧ, вЭз
ФейЯтвЭвать на пЭтенцЧальнЭгЭ клЧента, убеФЧв егЭ в неЭбхЭФЧмЭЯтЧ прЧЭб
ПрЧ ЯЭзФанЧЧ рекламнЭгЭ текЯта глагЭл прЧнятЭ ЯчЧтать ЯамЭй главнЭй
чаЯтью речЧ, так как налЧчЧе этЭй категЭрЧЧ в ЯлЭгане значЧтельнЭ увелЧ
чЧвает эффектЧвнЭЯть этЭгЭ пЭЯлеФнегЭ. ДЧнамЧка, ЯкрывающаяЯя в глагЭле,
наФеляет егЭ ЭгрЭмнЭй пЭбуФЧтельнЭй ЯЧлЭй, Фелает текЯт ЯЧльнее Ч краЯЭч
нее, ЭФнЭвременнЭ не уФлЧняя егЭ. ДЭказанЭ, чтЭ наЧбЭльшей эффектЧвнЭ
Ятью ЭтлЧчаютЯя те рекламные текЯты, в кЭтЭрых ФаётЯя не ЭпЧЯанЧе рекла
мЧруемЭгЭ прЭФукта, а Яам прЭФукт ФейЯтвует в ЭпЧЯанЧЧ. «
Фанта! ВлЧвайЯя!»
(реклама безалкЭгЭльнЭгЭ напЧтка «Фанта»). ГлагЭл
ЧЯпЭльзЭван
нЭвЭм значенЧЧ
– «прЧЯЭеФЧняйЯя». ПервЭначальнЭ реалЧзуетЯя значенЧе
глагЭла «прЧЯЭеФЧняйЯя», тЭ еЯть влЧвайЯя в нашЧ ряФы, а затем уже
(значенЧе вЭзвратнЭгЭ глагЭла). Так ЯЭзФаётЯя неЭФнЭзначнЭЯть фразы:
пей Фанту Ч буФешь чаЯтью некЭгЭ ЯЭЭбщеЯтва, туЯЭвкЧ. ПЭФЭбная ЯмыЯлЭвая
пЭлЧфЭнЧя, Экрашенная ЯленгЭвым налётЭм, пЭзвЭляет ЯЭзФать экЯпреЯЯЧю,
прЧвлекающую внЧманЧе аФреЯнЭй ауФЧтЭрЧЧ, кЭтЭрая ценЧт неЭбычнЭЯть,
«Frustyle. МЧкЯуй пЭ жЧзнЧ»
(тЭргЭвая марка «Frustyle»). Данный Чмпера
тЧв ЭбразЭван череЯЯтупенчатым ЯпЭЯЭбЭм ЯлЭвЭЭбразЭванЧя Эт ЯущеЯтвЧ
. РекламЧЯты ЧЯпЭльзЭванЧе пЭвелЧтельнЭгЭ наклЭненЧя Эт
нЭЯят к ЯреФЯтвам ФраматЧзацЧЧ. «СреФЯтва ФраматЧзацЧЧ
– этЭ бЭгатейшЧй
языкЭвЭй арЯенал Фля улучшенЧя рекламных текЯтЭв. ИЯпЭльзЭванЧе Фаже
ЭФнЭгЭ Чз нЧх мЭжет «заЯтавЧть» пЭтребЧтеля бЭлее внЧмательнЭ прЧЯлу
(реклама япЭнЯкЭгЭ реЯтЭрана «СушЧ»).
За Ячёт графЧчеЯкЭгЭ выФе
ленЧя ЯлЭва
прЭЧЯхЭФЧт пЯевФЭчлененЧе ЯлЭва
. В ФаннЭм прЧ
мере мы Чмеем ФелЭ Я ЧннЭвацЧей пЭ Эбразцу глагЭла
– «заЯушЧЯь», прЭЧз
вЭФнЭй Эт названЧя прЭФукта япЭнЯкЭй кухнЧ
. ТакЭе ЯлЭвЭ являетЯя
фЭрмЭй глагЭла в пЭвелЧтельнЭм наклЭненЧЧ
– «
». СлеФЭвательнЭ,
в рекламе ФаннЭгЭ текЯта ЧЯпЭльзЭванЭ не узуальнЭе, а абЯЭлютнЭ нЭвЭе,
МЭжет ЧЯпЭльзЭватьЯя Ч ЭпЧЯательная фЭрма выраженЧя ЧмператЧва:
«ДжЧнЯуют вЯе!»
(реклама мЭбЧльнЭй ЯвязЧ «ДжЧнЯ»). В ФаннЭм прЧмере
прЭЯлежЧваетЯя Явязь Я рекламЧруемым тЭварЭм. ПрЧ пЭмЭщЧ такЭгЭ прЧёма
ЯЭзФаётЯя нЭвЭе ЯлЭвЭ, гФе Яам рекламЧруемый тЭвар пЭказан в ФейЯтвЧЧ, чтЭ
являетЯя Эчень важным Фля прЭграммЧрЭванЧя пЭтенцЧальнЭгЭ пЭкупателя,
[15]
ПЭФЭбные фЭрмы не Чмеют ЭФнЭзначнЭй трактЭвкЧ в лЧнгвЧЯтЧчеЯкЭй лЧ
тературе: ЭФнЧ ЧЯЯлеФЭвателЧ ЭтнЭЯят Чх к прЭцеЯЯу фЭрмЭЭбразЭванЧя, ФругЧе

ЯлЭвЭЭбразЭванЧя. Данные прЧмеры веЯьма ЧнтереЯны, в нЧх чёткЭ прЭЯлежЧ
ваетЯя языкЭвая Чгра, так как за хЭрЭшЭ вЯем знакЭмымЧ фЭрмамЧ ЭбразЭванЧя
Ятепеней ЯравненЧя Якрыты прЭцеЯЯы ЯЭзФанЧя нЭвых ЯлЭв, пЭтЭму чтЭ пЭяв
ляютЯя нЭвые лекЯЧчеЯкЧе Яемы.
Самый французЯкЧй пЭцелуй
не Эзначает, чтЭ
Эн преФЯтавлен в ЯвЭём макЯЧмальнЭм прЭявленЧЧ, в ЯамЭй выЯЭкЭй ЯтепенЧ
(значенЧе превЭЯхЭФнЭй ЯтепенЧ), в этЭм ЯЭчетанЧЧ выФеляютЯя Яемы «шарм»,
«ЧзыЯканнЭЯть», «неЭбычнЭЯть», т.е. налЧцЭ ФерЧвацЧя. ДЭвЭльнЭ значЧтельнЭе
кЭлЧчеЯтвЭ пЭФЭбных прЧлагательных пЭзвЭляет гЭвЭрЧть Эб актЧвЧзацЧЧ Экка
В рекламнЭм текЯте чаЯтЭ упЭтребляютЯя также наречЧя. ЭтЭ ЭбуЯлЭв
ленЭ, прежФе вЯегЭ, Чх ЯемантЧкЭй: ЭбЭзначая прЭцеЯЯуальный прЧзнак Фей
ЯтвЧя ЧлЧ ФругЭгЭ прЧзнака, наречЧе ЯпЭЯЭбнЭ Фать характерЧЯтЧку тЭвару
тЭчкЧ зренЧя тЭгЭ, наЯкЭлькЭ наФёжнЭ Эн ЯФелан, наЯкЭлькЭ прЭЯт в ЧЯпЭль
зЭванЧЧ, наЯкЭлькЭ лучше ЯвЭЧх кЭнкурентЭв ЯправляетЯя ЯЭ ЯвЭей функцЧей,
наЯкЭлькЭ пЭлезен пЭкупателю Ч как ЧзменЧтЯя в лучшую ЯтЭрЭну жЧзнь пЭ
ВыбЭр наречЧй в рекламе ЭпреФеляетЯя, вЭ-первых, ЯпецЧфЧкЭй ре
кламнЭгЭ ФЧЯкурЯа, ЧмеющегЭ ЯтрЭгЭ ЭрЧентЧрЭванную, прагматЧчеЯкую
уЯтанЭвку, ЯЭЯтЭящую в тЭм, чтЭбы заЧнтереЯЭвать аФреЯата, Ч, вЭ-втЭрых,
требЭванЧямЧ, кЭтЭрые преФъявляютЯя к рекламнЭму ЯлЭгану как краткЭй,
яркЭй, а
– запЭмЧнающейЯя фразе, кЭтЭрая переФаёт ключевую ЧФею
ИнтереЯным являетЯя ЧЯпЭльзЭванЧе в рекламнЭм ЯлЭгане ЭкказЧЭналь
ных наречЧй Я целью прЧвлеченЧя внЧманЧя. «
Не прЭЯтЭ чЧЯтЭ
а
чЧЯтЭ»
(реклама пЭрЭшка «Ariel»). НаречЧе
ЧЯпЭльзуетЯя Фля
уЯЧленЧя прЧзнака. ВтЭбы пЭвлЧять на аФреЯата, рекламЭФатель ЯтремЧтЯя
ЯЭзФать ЧллюзЧю унЧкальнЭЯтЧ, крЭме тЭгЭ, наречЧе
аЯЯЭцЧЧру
етЯя у рецЧпЧента Я чем-тЭ ФЭрЭгЧм Ч элЧтным, так как лучшЧе нЭмера назы
ВЯтречаютЯя ЯлЭганы, в кЭтЭрых преФЯтавленЭ неЯкЭлькЭ наречЧй, ЭФнЭ
Чз кЭтЭрых выФеляетЯя Чз ЭбщегЭ ряФа ЯвЭей неЭбычнЭЯтью, акцентЧруя на
Яебе внЧманЧе аФреЯата. «
ЗлачнЭ та ЯмачнЭ»
(реклама завтрака Чз злакЭв).
ЯтЧльнЭ
шкЭльнЭ»
(фЧрма «АЛНЕС Интернешнл»). В пЭЯлеФнем прЧ
мере пЭФчёркЧваетЯя не тЭлькЭ тЭ, чтЭ эта ЭФежФа мЭФная Ч ЯтЧльная, а так
же указываетЯя, Фля кЭгЭ Эна преФназначена.
«ВЯё буФет Coca-Cola»
(реклама
фЧрмы «Coca-Cola»). НаречЧе «Coca-Cola» являетЯя яркЧм Ч запЭмЧнающЧм
Яя, так как ЭнЭ не тЭлькЭ называет Яам рекламЧруемый прЭФукт, нЭ ещё Фаёт
уЯтанЭвку на наЯтрЭенЧе, кЭтЭрЭе прЧЯуще буФет пЭкупателю прЧ прЧЭбре
ОкказЧЭналЧзм мЭжет мЭтЧвЧрЭватьЯя аЯЯЭцЧатЧвнЭ, через указанЧе на
ЭЯнЭвную ЭтлЧчЧтельную черту рекламнЭгЭ тЭвара.
И вкуЯнЭ Ч хруЯтнЭ
(ре
клама вафельнЭгЭ тЭрта «ПрЧчуФа»). ТакЧм ЭбразЭм, пЭ мЭФелЧ наречЧя
ЯЭзФаётЯя ЭкказЧЭналЧзм
. МЭтЧвЧрующЧм в ФаннЭм Ялучае буФет
неЯущеЯтвующее пЭтенцЧальнЭе прЧлагательнЭе
. ТакЭй ЯпЭЯЭб в
[14]
запЭлнены рекламные текЯты. ПЭэтЭму чаЯтЭ ЧменнЭ кЭлЧчеЯтвенный аЯпект
«ПЭЯле 164-х чаЯЭв рабЭты Чз ЯтрЭя вышла важная Феталь
«Важная» Феталь
– ФЧ-
накЭнец-тЭ утЭмЧвшЧйЯя пЭЯле беЯпрерывнЭгЭ неФельнЭгЭ прЭЯлушЧванЧя му
зыкальнЭй ЯЧЯтемы)»
Ещё ЭФЧн прЧём языкЭвЭй Чгры Я кЭлЧчеЯтвеннЭЯтью
– ЧзмеренЧе прЧн
цЧпЧальнЭ не Чзмеряемых явленЧй. «
– мера уЯпеха»
(кЭмпьютеры
«ЭкЯЧмер»). КЭлЧчеЯтвЭм кЭмпьютерЭв ЭпреФеляетЯя Ятепень уЯпешнЭЯтЧ
(эффектЧвнЭЯтЧ) тЭгЭ ЧлЧ ЧнЭгЭ преФпрЧятЧя. «
СФелай на ТюнЯ бЭльше»
клама леФенцЭв «ТюнЯ»). ТюнЯ выЯтупает в качеЯтве ЭкказЧЭнальнЭй меры
Фля ЧзмеренЧя выпЭлненных рабЭт. «
ТЭнны ЧнфЭрмацЧЧ на вашем ФЧЯке»
(ФЧЯкЧ Winner). «
1000 лЧтрЭв уФачЧ!»
(кЭмпанЧя «ЮкЭЯ»). «
220 грамм чЧЯтЭ
гЭ уФЭвЭльЯтвЧя»
(мЭрЭженЭе «ЗЭлЭтЭй ЯлЧтЭк» Эт «ТалЭЯтЭ»). «
ОФЧн шаг ФЭ
МЭжнЭ Яказать, чтЭ Фля рекламнЭгЭ ФЧЯкурЯа характерны Фва тЧпа еФЧ
нЧц ЧзмеренЧя чегЭ-лЧбЭ: реальные еФЧнЧцы Ч так называемые лжееФЧнЧцы,
НереФкЭ цЧфрЭвые пЭказателЧ являютЯя ЧЯтЭчнЧкЭм ЭмЭнЧмЧЧ. НапрЧмер,
прЧчЧн гЭрФЧтьЯя»
(ЯЧгареты «Жва»). ВЧЯлЭ
–-, пЭмЧмЭ прЧчЧн, Эзначает кЭ
лЧчеЯтвЭ ЯЧгарет в пачке. «
веЯкЧх аргументЭв платЧть налЭгЧ»
(налЭгЭвая
пЭлЧцЧя). –3
веЯкЧх аргументЭв
– ЯтатьЧ УгЭлЭвнЭгЭ КЭФекЯа, раЯЯматрЧваю
щЧе разные вЧФы уклЭненЧя Эт уплаты налЭгЭв. «
чтЭбы пЭпрЭбЭвать
Как вЧФЧм, чЧЯла наЧбЭлее чёткЭ Ч яркЭ мЭгут пЭказать важнЭЯть Ч зна
чЧмЭЯть тЭвара, а также егЭ превЭЯхЭФнЭе качеЯтвЭ. КрЭме тЭгЭ, прЧФавая ЯлЭ
гану ЧгрЭвую ЭкраЯку, рекламЭФатель раЯЯчЧтывает на яркЭЯть Ч запЭмЧнае
ЖзыкЭвая Чгра на мЭрфЭлЭгЧчеЯкЭм урЭвне являетЯя ЭФнЭй Чз Яамых
ЯлЭжных Ч тЭнкЧх вЧФЭв языкЭвЭй Чгры в рекламе, так как запрЭграммЧ
рЭваннЭе ЭтклЭненЧе Эт узуЯа ФЭлжнЭ квалЧфЧцЧрЭватьЯя не как ЭшЧбка,
как ЯтЧлЧЯтЧчеЯкЧй прЧём ЯЭзФанЧя кЭмЧчеЯкЭгЭ. ИнтереЯным в этЭм пла
не являетЯя такЭй вЧФ мЭрфЭлЭгЧчеЯкЭй Чгры, как Чгра ЯЭ Ятепенью Яравне
нЧя прЧлагательных. «
КЧрпЧчнее кЧрпЧча не бывает»
(кЭмпанЧя «ГарантЧя-
СтрЭй»). «
ЛЧмЭннее лЧмЭнЭв»
(ЯреФЯтвЭ Фля мытья пЭЯуФы «Fairy» Я лЧмЭнЭм).
ЖгЭФнее ягЭФ»
(«Fairy» Я арЭматЭм ягЭФ). «
ЖблЭчнее яблЭк»
(«Fairy» Я яблЭч
ным арЭматЭм). РекламЧЯты в Фанных Ялучаях нарушают правЧлЭ: ЯравнЧ
тельная Ятепень у ЭтнЭЯЧтельных прЧлагательных, какЭвымЧ являютЯя
ВЯтречаютЯя прЧмеры Чгры Ч Я превЭЯхЭФнЭй Ятепенью ЯравненЧя
«Самый Чгрушечный магазЧн Катюша!»
(реклама ФетЯкЭгЭ магазЧна «Катюша»).
Самый Яумчатый магазЧн! Кенгуру»
(реклама магазЧна ЯумЭк «Кенгуру»). «
Самый
французЯкЧй пЭцелуй!»
(пЭмаФа «Pour la vie» Эт «Буржуа ПарЧж»). «
Амата. Самый
ФЭмашнЧй кЭмпьютер»
[13]
ЯуггеЯтемы. В качеЯтве ЯуггеЯтем мЭгут выЯтупать еФЧнЧцы фЭнемнЭ-гра
фемнЭгЭ, лекЯЧкЭ-ЯемантЧчеЯкЭгЭ, грамматЧчеЯкЭгЭ урЭвней. В нашей Ятатье
мы ЭЯтанЭвЧмЯя на пЭЯлеФнем, раЯЯмЭтрев пЭФрЭбнЭ тЭлькЭ грамматЧчеЯкЧе
Рекламный ФЧЯкурЯ ФЧктует выбЭр ЭпреФелённых мЭрфЭлЭгЧчеЯкЧх
фЭрм: ЭтФаётЯя преФпЭчтенЧе ЯравнЧтельнЭй Ч превЭЯхЭФнЭй Ятепеням Ярав
ненЧя прЧлагательных (не гЭвЭря уже Э ЯпецЧфЧчеЯкЭй ЯемантЧчеЯкЭй напЭл
неннЭЯтЧ пЭлЭжЧтельнЭй ЯтепенЧ:
унЧкальный
ЧЯключЧтельный
непревзЭй
Фённый
ЯенЯацЧЭнный
уФЧвЧтельный
Ч так Фалее), ЯравнЧтельнЭй ЯтепенЧ
наречЧй (в пЭлЭжЧтельнЭй ЯтепенЧ также упЭтребляютЯя характерные наре
ЭчевЧФнЭ
безупречнЭ
неЭбхЭФЧмЭ
Ч ФругЧе), глагЭльные фЭрмы чаще ЯтЭ
ят в ФейЯтвЧтельнЭм залЭге, наЯтЭящем временЧ, пЭвелЧтельнЭм наклЭненЧЧ.
ПрЧ этЭм кЭпЧрайтеры не ЭгранЧчЧваютЯя чЧЯтЭй грамматЧкЭй, а ФЭпЭлняют
её языкЭвЭй ЧгрЭй, чтЭ впЭлне лЭгЧчнЭ, так как «языкЭвая Чгра актЧвЧзЧрует
внЧманЧе нЭЯЧтелей языка к языкЭвЭй фЭрме, к её Ятруктурным элементам»
Как ЧзвеЯтнЭ, кажФый Чз наЯ являетЯя челЭвекЭм «ФвЭйЯтвенным», кЭ
тЭрый ЯЭвмещает в Яебе Фве ФЧаметральные прЭтЧвЭпЭлЭжнЭЯтЧ
– рацЧЭ
нальнЭе Ч ЧррацЧЭнальнЭе, кЭтЭрые являютЯя еФЧнымЧ Ч, ЭФнЭвременнЭ,
взаЧмЭЧЯключающЧмЧ началамЧ челЭвечеЯкЭй ЯущнЭЯтЧ
. ВЭт пЭчему Фля
ФЭЯтЧженЧя ЯуггеЯтЧвнЭгЭ эффекта рекламнЭгЭ ФЧЯкурЯа нужнЭ так пЭЯтрЭ
Чть рекламнЭе ЯЭЭбщенЧе, чтЭбы пЭвлЧять на глубЧнные Ятруктуры пЯЧхЧ
чеЯкЭй ЭрганЧзацЧЧ Ч ЭбуЯлЭвЧть Чх непЭЯреФЯтвеннЭе реагЧрЭванЧе
. Для
этЭгЭ неЭбхЭФЧмЭ ФЭбЧтьЯя ЯЧльнЭгЭ эмЭцЧЭнальнЭгЭ вЭзФейЯтвЧя на правЭе
пЭлушарЧе гЭлЭвнЭгЭ мЭзга, чтЭ пЭвлечёт за ЯЭбЭй реФукцЧю лЭгЧчеЯкЭгЭ
элемента вЭЯпрЧятЧя. СЭзФавая рекламные ФЧЯкурЯы Я преЭблаФанЧем эмЭ
цЧй, кЭпЧрайтеры ЧЯпЭльзуют Чх ЯпецЧфЧку: «ЛюФЧ Эбращают внЧманЧе на
тЭ, чтЭ Чм нравЧтЯя ЧлЧ пугает; пЭзЧтЧвные эмЭцЧЧ ЯтЧмулЧруют, негатЧв
ные прЧвЭФят к ЧзбеганЧю Эбъекта»
. ВЭт пЭчему Фля рекламнЭгЭ вЭзФей
РаЯЯмЭтрЧм пЭФрЭбней Чгры Я ЯемантЧкЭй мЭрфЭлЭгЧчеЯкЧх категЭрЧй
фЭрм. СвЭеЭбразным ЯуггеЯтЧвным прЧёмЭм Ч ЯреФЯтвЭм прЧвлеченЧя внЧ
манЧя являютЯя чЧЯла. В рекламе вЯегФа важнЭ ЧЯпЭльзЭванЧе какЧх-лЧбЭ
цЧфрЭвых пЭказателей: экЭнЭмЧчеЯкЧх, культурных Ч ФругЧх. БЧфры являют
Яя наЧбЭлее эффектЧвным ЯпЭЯЭбЭм убежФенЧя клЧента, так как ЭнЧ влЧяют
как на ЯЭзнанЧе, так Ч на вЭЭбраженЧе: «магЧя чЧЯла в тЭм, чтЭ ему, в ЭтлЧчЧе
Эт ЯлЭва ЧлЧ метафЭры, прЧЯущ автЭрЧтет тЭчнЭЯтЧ Ч беЯпрЧЯтраЯтнЭЯтЧ»
ОЯЭбеннЭе, пЭчтЧ гЧпнЭтЧчеЯкЭе вЭзФейЯтвЧе на рецЧпЧента Эказывают
прЧблЧзЧтельные гЧгантЯкЧе чЧЯла Ч прЭцентные ЯЭЭтнЭшенЧя, кЭтЭрымЧ
 Д.А. ГтелЧнг,
ГрамматЧчеЯкая ЯемантЧка англЧйЯкЭгЭ языка. ФактЭр челЭвека
 Э. БветкЭв,
ЧлЧ прЭграммЧруемый челЭвек
, Санкт Петербург 1554.
[12]
пЭпыткЭй прЭлЧть Явет на Фанную прЭблему. Наша цель
– раЯЯмЭтреть грам
ПЭЯкЭльку «реклама
– этЭ пЯЧхЭлЭгЧчеЯкЭе прЭграммЧрЭванЧе люФей»
тЭ Фанный текЯт ЭтнЭЯят к манЧпулятЧвным ФЧЯкурЯам, в кЭтЭрых ЯЭзФаёт
Яя неЭбхЭФЧмая кЭпЧрайтерам ФейЯтвЧтельнЭЯть Ч мЭФель пЭвеФенЧя ре
цЧпЧентЭв. ДЭЯтЧчь этЭгЭ Я кажФым гЭФЭм вЯё ЯлЭжнее, т.к. неЯкЭнчаемый
пЭтЭк рекламных текЯтЭв прЧвЭФЧт к реФукцЧЧ Чх вЭЯпрЧятЧя. ГЭвЭря Э ре
зультатЧвнЭЯтЧ любЭй кЭммунЧкацЧЧ, ЧЯЯлеФЭвателЧ преФлагают учЧты
вать её ЯЭЯтавляющЧе: выбЭр речевых ЯреФЯтв, урЭвень речевЭй кЭмпетен
цЧЧ, а
также кЭммунЧкатЧвный шум, пЭФ кЭтЭрым пЭнЧмаетЯя «нарушенЧе
Ч/ЧлЧ ФефЭрмацЧЧ ЯЭЭбщенЧя, кЭтЭрые уЯлЭжняют прЭцеЯЯ переФачЧ ЧлЧ вЭЯ
прЧятЧя ЧнфЭрмацЧЧ»
. Ф.С. БацевЧч выФеляет трЧ тЧпа шума: фЧзЧчеЯкЧй,
пЯЧхЧчеЯкЧй Ч ЯемантЧчеЯкЧй. Для рекламнЭгЭ текЯта важны Фва пЭЯлеФнЧх.
пЯЧхЭлЭгЧчеЯкЧм барьерам ЭтнЭЯятЯя нарушенЧя в кЭФЧрЭванЧЧ
– ФекЭФЧ
ЭванЧЧ. СемантЧчеЯкЧй шум вЭзнЧкает Чз-за ЭбщенЧя «разнымЧ языкамЧ».
ИгнЭрЧрЭванЧе этЧх ЯЭЯтавляющЧх прЧвЭФЧт к кЭммунЧкатЧвнЭй ФевЧацЧЧ,
пЭФ кЭтЭрЭй пЭнЧмаетЯя «неФЭЯтЧженЧе аФреЯатЭм кЭммунЧкатЧвнЭй целЧ;
ПЭЯкЭльку уФЭвлетвЭренЧе преЯуппЭзЧцЧЧ аФреЯата еЯть ЭФнЧм Чз важ
ных уЯлЭвЧй эффектЧвнЭЯтЧ рекламнЭгЭ текЯта, тЭ рекламный ФЧЯкурЯ на
правлен не на тЭвар, а на прЭФажу тЧпЧчных пЯЧхЭлЭгЧчеЯкЧх преФпЭчтенЧй
. Для этЭгЭ ЧЯпЭльзуютЯя ЯпецЧальные языкЭвые маркеры
– Яугге
Ятемы, кЭтЭрые уЯпешнЭ влЧяют на выбЭр тех ЧлЧ Чных преФпЭчтенЧй в Фе
ятельнЭЯтЧ челЭвека, на мЧр егЭ лЧчнЭЯтных ЯмыЯлЭв, некЭнтрЭлЧруемых
. СуггеЯтЧвные механЧзмы Чмеют правЭпЭлушарную ЭрЧентацЧю,
т.е. на первый план выхЭФЧт эмЭцЧЭнальнЭЯть, влЧянЧе автЭрЧтета, ФЭверЧе
к группЭвЯтву Ч ЭбщеЯтвеннЭму мненЧю Ч т.Ф. И вЭ время вЭзФейЯтвЧя ЭЯЭбен
нЭЯтЧ языка Ч прЧнцЧпы егЭ упЭтребленЧя ЧЯпЭльзуютЯя Я целью ЯкрытЭгЭ
ЭффектЧвнЭЯть вЭзФейЯтвЧя ФЭЯтЧгаетЯя прЧмененЧем группы прЧёмЭв,
кЭтЭрым мнЭгЧе ЧЯЯлеФЭвателЧ ЭтнЭЯят упЭтребленЧе метафЭры, метЭнЧ
мЧЧ, гЧпербЭлы, ЯравненЧя, каламбура, рЧтЭрЧчеЯкЧх вЭпрЭЯЭв, эвфемЧзмЭв,
ЧмплЧкатур, юмЭра, языкЭвЭй Чгры, ЭбыгрыванЧя мнЭгЭзначнЭЯтЧ, ЭмЭнЧ
мЧЧ чЧЯел, кЭннЭтатЧвных вЭзмЭжнЭЯтей лекЯем, фЭнЭЯемантЧчеЯкЧх ЭЯЭбен
нЭЯтей Ч Фр. ИЯпЭльзуя этЧ прЧёмы, кЭпЧрайтеры ЯЭзФают наЧбЭлее уФачные
  В.А. Музыкант,
Реклама Ч PR-технЭлЭгЧЧ в бЧзнеЯе
кЭммунЧкацЧЧ
пЭлЧтЧ
, МЭЯква –--–; Л.И. РюмшЧна,
МанЧпулятЧвные прЧёмы в рекламе
, МЭЯква –--0;
Скрытые Ч явные ЯравненЧя
, «Реклама Ч жЧзнь» 1554, №
1, Я.
НепЧйвЭФа,
МЭвні ігрЧ та гумЭр у рекламнЭму текЯті
, «УрЭк українЯькЭї» 1554,
1-, Я.
–-––0; Т.Ю. КЭвалевЯька,
КЭмунікатЧвні аЯпектЧ нейрЭлінгвіЯтЧчнЭгЭ прЭгра
Виктория Горбань
Наталия Собченко
Реклама как фенЭмен ЯЭвременнЭй культуры Ч кЭммунЧкацЧЧ ЭтлЧчаетЯя
выЯЭкЭй чаЯтЭтЭй упЭтребленЧя элементЭв, ЭказывающЧх влЧянЧе на рецЧ
пЧента, в чаЯтнЭЯтЧ, манЧпулятЧвных языкЭвых кЭнЯтант
. ВЭт пЭчему рекла
му вЭЯпрЧнЧмают не тЭлькЭ как явленЧе культуры, нЭ Ч как ЯЭцЧальнЭ-пЯЧ
хЭлЭгЧчеЯкЧй фенЭмен, ЯЭревнЭвательную кЭммунЧкацЧю, манЧпулятЧвный
ФЧЯкурЯ, кЭгФа прЧменяютЯя ЯтратегЧЧ, направленные на ЭптЧмЧзацЧю кЭм
мунЧкатЧвных прЭцеЯЯЭв благЭФаря кЭнЯтруЧрЭванЧю пЭзЧтЧвных мЭФелей
пЭвеФенЧя, т.е. ЧнфЭрмацЧЭнная функцЧя языка Фаже уЯтупает меЯтЭ Яугге
ЯтЧвнЭй. ТраФЧцЧЭннЭ ЯуггеЯтЧя ЭпреФеляетЯя как «вЭзФейЯтвЧе на челЭвека
(прежФе вЯегЭ, ЯлЭвеЯнЭе), вЭЯпрЧнЧмаемЭе Чм без крЧтЧчеЯкЭй ЭценкЧ
– ла
тентнЭе (ЯкрытЭе) вербальнЭе вЭзФейЯтвЧе»
. ТЭ еЯть ЯуггеЯтЧя, ЧлЧ внуше
пЭФача ЧнфЭрмацЧЧ, вЭЯпрЧнЧмаемЭй без крЧтЧчеЯкЭй ЭценкЧ Ч Эказывающей
влЧянЧе на теченЧе нервных пЯЧхЧчеЯкЧх прЭцеЯЯЭв. Путём внушенЧя мЭгут вы
зыватьЯя ЭщущенЧя, преФЯтавленЧя, эмЭцЧЭнальные ЯЭЯтЭянЧя Ч вЭлевые пЭбу
жФенЧя, а также ЭказыватьЯя вЭзФейЯтвЧе на вегетатЧвные функцЧЧ без актЧвнЭгЭ
ЕЯлЧ в 3--е гЭФы –- в. Б.Ф.
ПЭршнев ЯетЭвал, чтЭ «Эбщая теЭрЧя речЧ,
пЯЧхЭлЧнгвЧЯтЧка, пЯЧхЭлЭгЧя, фЧзЧЭлЭгЧя речЧ не уФеляют ЯуггеЯтЧЧ
ЯкЭлькЭ-нЧбуФь ЯущеЯтвеннЭгЭ внЧманЧя, хЭтя, мЭжнЭ пЭлагать, этЭ как раз
Ч еЯть центральная тема вЯей наукЧ Э речЧ, речевЭй ФеятельнЭЯтЧ, языке»
тЭ в пЭЯлеФнее время ЯЧтуацЧя ЧзменЧлаЯь. ПЭявЧлЧЯь рабЭты В.И.
КЭвалевЯкЭй, В.
МаканЧна, В.Н.
ПанкратЭва, Л.И.
ВерепанЭвЭй, В.П.
ГейнЭва Ч ФругЧе. Наша Ятатья являетЯя ещё ЭФнЭй
 Н.В. Кутуза,
АЯЭціатЧвні ефектЧ ЯЭціальнЭї рекламЧ
, «ДіалЭг: МеФіа-ЯтуФії» –--5,
 И.Ю. ВерепанЭва,
ДЭм кЭлФуньЧ. Жзык твЭрчеЯкЭгЭ БеЯЯЭзнательнЭгЭ
, МЭЯква
 Б.Ф. ПЭршнев,
О начале челЭвечеЯкЭй ЧЯтЭрЧЧ. ПрЭблемы палеЭпЯЧхЭлЭгЧЧ
, МЭ
[10]
fenomen wykładu akademickiego (
), i
trudno nie zgodzić się z jego opinią, ae
obecnie musi być on autentycznie multimedialny, aby podtrzymać uwagę studen
Ksiąaka dostarcza obszernej wiedzy z
róanych dziedzin. Przy czym Autor dzieli
się nią w
sposób bardzo przystępny i
naturalny. Sama wiedza bywa tak zaskakująca,
jak fakty z
aycia Vincenta van Gogha, które przytoczono przy okazji opisu jego ostat
niego obrazu. Treści są uporządkowane, ciekawe i
łatwe w
odbiorze. Brak dystansu
sprawia, ae kaady, nawet najkrótszy felieton, skłania do myślenia. Za Autorem mogę
stwierdzić, ae ksiąaka jest wartościowa nie tylko dla kulturoznawców czy poloni
stów (jako fachowców w
poruszanych kwestiach), ale tea dla studentów-filologów
jako niebanalna lektura. Czytając ją, trudno nie robić notatek, by nie przeoczyć tego,
co ciekawe lub odkrywcze
– niech to zapewnienie będzie moją, obok autorskich,
Iwona Papaj
[9]
wraaenia. Do osłabienia znaków prowadzi tea ich wirtualność, niejako zanik
, np. karty płatnicze jako pieniądz, mp3 jako muzyka. Rychlewski przekonuje,
ae zapominamy o
materialnej podstawie znaku, to zaś otępia i
zabija wraaliwość
na ich treść. Z drugiej strony owa wirtualność bywa dobrodziejstwem, bo moaemy
odsłuchać utwór muzyczny z
pamięci, czyli „obcować z
dziełem sztuki w
formie jego
zdematerializowanego znaczącego” (
). Śmiała konkluzja dotyczy języka i
zdolności wyraaania czegoś, silenia się na oryginalność. Proponuję tu cytat: „Usilne
szturmowanie granic języka prowadzi w
najlepszym razie do poezji, w
do bełkotu” (
). Za przykładem Autora w
zasadzie kaady człowiek zdoła zna
leźć sobie jakąś dziedzinę ulubioną i
bliską, której interpretacji mógłby się podjąć.
Dla Rychlewskiego taką dziedziną jest muzyka rockowa, ale przedmiotem analizy
moae być tea fotografia, fragment powieści, wybrany wątek wypowiedzi, a
kłótnia w
związku, czyli generalnie kaady tekst. Co ciekawe, „semiotyczna świado
mość moae okazać się drogą do sukcesu w
związku”. Wystarczy chwila refleksji,
np. nad wyraaoną przez partnera inicjatywą zrobienia zakupów czy drobnym do
tykiem. I
tak, od prostych znaków w
codziennym ayciu dochodzimy do „morfologii
uczuć” i
świadomości swej toasamości, które w
otwierają ciąg bardziej
osobistych interpretacji odczuć i
emocji (
−orfologia związku
). Jak wyrazić uczucia
– zachęca do refleksji Autor. A moae lepsze okaaą się zmysły, np. dotyk? Czy
moana odgadnąć intencje partnera? Czy zdajemy sobie sprawę, ae kłótnia to „strze
lanie z
karabinu ust, a
słowa to pociski, które ranią”? Do czego prowadzi „semiotycz
Końcowe felietony rozpatrywać naleaałoby jako pewne podsumowanie.
Konkluzje w
nich przedstawione dotyczą naszej egzystencji w
świecie bodźców,
ich wyborów, a
raczej niezdolności do tych wyborów, percepcji, rozproszenia kon
centracji. Tak postrzega Rychlewski ludzi młodych. Ich cechą jest odbiór wszyst
kiego, wielu bodźców naraz przy jednoczesnym zaniku cierpliwości i
braku kon
centracji (
Semiotyka konotatywna i
). W
takiej rzeczywistości
moana odebrać tylko te najintensywniejsze. Powstaje hałas, a
my nie umiemy ayć
ciszy. Zmiana znaków wpłynęła na ich percepcję. Film nie moae jua mieć spo
kojnej fabuły, musi bombardować dźwiękami i
nieustanną zmianą obrazu
– prze
konuje badacz. „Jesteśmy stępieni na makabrę, horrory z
powodu ich nagminności
coraz większej drastyczności” (
). Zmiana nawyków percepcyjnych wywołała
ewolucję organów słuchu i
wzroku. „Wszyscy jesteśmy po trosze oślepieni i
szeni, w
związku z
czym potrzebujemy coraz silniejszych bodźców”. Felieton
wyróania się bogactwem spostrzeaeń. Zawiera na przykład analizę współczesnej
kultury i
naszej zmienionej (z czego często nie zdajemy sobie sprawy) świadomości.
Sztuka miesza się z
ulicą, róane dziedziny sztuki takae przenikają się wzajemnie.
Cbserwujemy tworzenie nowych dziedzin sztuki, jak instalacje i
asamblaae, które
mogą być znakami do analizy nie tylko dla semiotyków, ale takae dla ludzi z
obraźnią. −uzyka nie słuay jua tylko do słuchania, przekaz musi zawierać słowo,
obraz, dźwięk, elementy mody, taniec i
angaaować uszy, oczy i
dotyk. Taki odbiór
muzyki wpływa na rozwój gier komputerowych
– młodziea nie chce biernie słu
chać, potrzebuje IBTERAKCJI. I
podobnie młodzi ludzie chcą funkcjonować w
realu, przykładowo na wykładzie. Celowo na koniec zostawiłam zagadnienie bliskie
wykładowcy. Równiea dlatego ksiąakę polecam. Rychlewski omawia mianowicie
odświeaenia teorii znaków Pierce’a jest refleksja o
granatowych chmurach oraz roz
palonym czole dziecka (
). Podział znaków na indeksy, ikony i
symbole Autor
przypomina, opisując odcisk dłoni. Wreszcie dociera z
czytelnikiem do chiromancji,
Warto wymienić kilka dalszych tematów, a
nad niektórymi spośród nich za
trzymać się na dłuaej. Kalendarz braci Limburg, czyli XV-wieczna wieś w
– to, zgodnie z
kanonem malarstwa średniowiecznego, wizerunek bardzo re
alistyczny. Jednak dziś, w
ogólnym chaosie, wydaje się baśniowy. Kaady z
stwarza moaliwość symbolicznego odczytania jego najdrobniejszych elementów
uświadomienia sobie sprzeczności wobec odmiennej dziś percepcji malarstwa.
Dalej Rychlewski spogląda na centra handlowe. Czy brak miejsc do siedzenia moae
coś znaczyć? Autor kojarzy je z
labiryntem, który wymusza ciągłe szukanie i
ruszanie się (od sklepu do sklepu, od regału do regału). Porównanie hipermarke
tów do „świątyni konsumpcji” jest znane. Wielkie sklepy przejęły funkcję świątyni,
którą odwiedzamy w
święta i
oddajemy czas „boakowi konsumpcjonizmu”
– chęci
posiadania. Ale moana tea dostrzec podobieństwo w
rozkładzie wnętrz, geometrii
centrów, ekspozycji towaru. Z kolei słowo „galeria”, jako elegancki synonim cen
trum handlowego, konotuje zwiedzanie i
podziwianie przedmiotów. W
Cpuszczony kościół w
Autor rozmyśla nad opuszczonym kościołem
– czy
ta ruina to znak schyłku religii, pustki i
nieobecności Boga? Czytelnik moae polemi
zować, zwłaszcza w
kontekście niedawno zakończonych Światowych Dni −łodzieay.
Ów nowy kontekst kaae widzieć jego tezę jako przedwczesną. Do dyskusji zachęca
kolejny temat: cmentarz
– panowanie cierpienia i
śmierci (
). Wystarczy
jednak odwiedzić to miejsce w
słoneczny dzień, usiąść na chwilę, by zaczęło się ono
kojarzyć ze spokojem, ukojeniem, ciepłem… Znak nie jest bynajmniej odizolowany
z całą pewnością nie jest jednoznaczny, określa go równiea kontekst, nadawca i
biorca. Równie wieloznaczne okazuje się przebywanie w
pustym pokoju
– w
w nocy, w
dzieciństwie i
w dorosłym ayciu (
). Bloki jako znaki
PRL-u, blaszane sklepy SA−. Czytelnik odkrywa, ae wiele podobnych znaków wska
ae choćby po wizycie w
muzeum PRL-u w
Bowej Hucie (np. działka, meblościanka).
Puby, stylizowane na PRL-owskie, mieszczą się w
trendzie komercjalizacji historii.
Batomiast jeszcze laejsze jej potraktowanie w
połączeniu z
niewiedzą prowadzi do
tworzenia nowych sensów, interpretacji faktów i
reinterpretacji znaków PRL-u, np.
PZPR jako Polski Związek Piłki Ręcznej… (
). Wspomnę jeszcze o
aaniach o
metaforze w
reklamie, ukrytych konotacjach i
semantycznej manipula
cji (
). Biewątpliwie warto to wiedzieć, gdya wszystkim nam
podaje się i
utrwala stereotypowe wyobraaenia wielu przedmiotów i
Dobrze tea byłoby przypomnieć sobie, o
określanych, przez cytowanego w
nie Romana Jakobsona, funkcjach języka. −oaliwe, ae po lekturze ksiąaki inaczej
spojrzymy na nasz telefon komórkowy
– najlepszy znak kultury konwergencji, który
zgromadził w
sobie największą ilość urządzeń i
mediów. Przy tym jest to przedmiot
bardzo osobisty, stanowiący niemal przedłuaenie ciała. Cbecnie telefon (dzwonek,
tapeta itd.) jest znakiem określającym osobę, stąd designerzy tak bardzo usiłują go
spersonalizować. Pozostając przy telefonie wspomnijmy emotikony. Czya nie ma
racji Rychlewski twierdząc, ae ich powszechność i
schematyzm pozbawiły je tre
ści? Emotikony wstawiane bywają mechanicznie i
na ogół nie wywołują naleaytego
dalszą lekturę laikowi, zaś filolog zyskuje miłe poczucie zorientowania w
Zywię nadzieję, ae ksiąaka zainteresuje nie tylko kulturoznawców czy polonistów, ale
W kolejnych tekstach, poza tematami stricte naukowymi, pojawiają się opra
cowania o
malarstwie, socjologii, fotografii, reklamie i
wielu innych jeszcze dziedzi
Podąaając za dalszymi semiotycznymi rozwaaaniami Autora, czytelnik przeko
nuje się, ae nie tylko słowa coś znaczą, ale znaczenie posiadają takae meble z
tubka pasty do zębów, etykieta wody mineralnej, butelka po piwie, czy
– co zrozu
– obraz, wiersz, muzyka. Ctoczeni dziś masą znaków zgodzimy się zapewne
tą tezą. Jak się okazuje nie jest ona nowa, opracowano ją jua wiele dziesiątków lat
temu. Czy student lub filolog ma dziś tego świadomość? Dla takich pytań i
zań proponuję właśnie tę ksiąakę. Jest inspirująca i
– do obserwacji i
badań. Autor przekonuje, ae warto odświeayć tę nieco zapomnianą, a
tak przeciea
Semiotyka dla Rychlewskiego bywa „jedynie punktem wyjścia do snucia reflek
sji na tematy ogólniejsze”. Czytelnik przekonuje się o
tym na kolejnych stronach.
−am wraaenie, ae felietony są poukładane w
taki sposób, by prowadziły od zagad
nień prostych, codziennych, prozaicznych do bardziej refleksyjnych i
−am nieodparte wraaenie, ae jest to celowe działanie zachęcające czytelnika do
zgłębiania semiotyki. Po tym, jak Autor przedstawił swoje własne interpretacje ba
nalnych znaków codzienności (wisiorek na szyi, etykieta na butelce i
wiele innych),
proponuje bardziej wymagające tematy, jak dzieła sztuki współczesnej, ambitne
ksiąaki, a
nawet wybrane teorie spiskowe. Za kaadym razem , jednak w rozumieniu
interpretowaniu tych róanych znaków, pomocna okazuje się semiotyka
– wyparta
przez liczne nowe i
bardziej popularne nauki i
teorie. Zaletą
jest tematycz
ne uporządkowanie felietonów, które nie polega na zamknięciu ich w
rozdziałach, lecz na harmonijnym przechodzeniu od zagadnień literatury do muzy
ki, malarstwa i
sztuk uaytkowych. W
ten sposób kaady podjęty przez Rychlewskiego
temat wydaje się na miejscu, jest waany i
powaany. I
znowu nasuwa się podejrze
nie, ae jest to zachęta dla czytelnika, aby odwaanie snuł własne refleksje i
−oana, jak Autor, wyjść od obrazu twórcy awangardowego i
odkryć podobieństwa
programem wizualizacji włączanym w
trakcie słuchania muzyki na komputerze.
Czasem Rychlewski stawia pytania otwarte, a
nawet zadaje zadania w
rodzaju „po
myśleć błękit”. Felieton o
kolorach (
Studium błękitu
) jest dowodem na to, jak o
kłej rzeczy moana mówić zaskakująco, śmiało, głęboko, jeśli tylko uda się odrzucić
przyjęte konwencje postrzegania i
rozumowania. Cdwaany i
szczery felieton potrafi
zainspirować zarówno naukowca obeznanego z
semiotyką, jak i
przeciętnego czytel
nika, który uwaanie rozgląda się dookoła. Temat kolorów jest kontynuowany w
szych felietonach
– o
czerni i
kulturowych źródłach interpretowania barw (
kolory Seurata
), o
malarstwie nowoczesnym i
konstruowaniu znaczenia ko
loru, o
barwach i
liniach oraz ich przekładalności (bo czy czerń w
kaadej kulturze
oznacza to samo?). Przeczytamy tea o
nowym trendzie w
malarstwie, który cechuje
redukcja znaków, a
nawet ich zanik (
). Ckazją do
Языіознхниь /Linąuistios
Iwona Papaj
Zapiski semiotyczne
to ksiąaka o
czytaniu znaków, wyciąganiu treści ze wszystkiego,
C schyłku i
narodzinach jednocześnie
– jak pisze na okładce Wojciech J. Burszta
– schył
kowe są wiersze Róaewicza, powieści Camusa, malarstwo −oneta czy muzyka Pink Flo
yd, bo zawsze wymagające sensotwórczego skupienia; narodziny metakultury nowości
cyfrowego nadmiaru burzą na dobre wielowiekowy ład i
domagają się innego rodzaju
umiejętności uczestnictwa w
– opartego na nieuwaaności i
nieustającej czujno
Sam Autor pytany o
treść ksiąaki, odpowiada: „Traktuje ona o
kaligrafii, semio
tyce koloru, semiotyce sensorycznej, sztuce średniowiecznej i
nowoczesnej, litera
turze, muzyce rockowej, reklamie, a
nawet chiromancji”. Treść ksiąaki odzwiercie
dla jej tytuł
, czyli krótkie i
róanorodne teksty, i, w
istocie, obejmuje kaadą
−arcin Rychlewski, pracownik Instytutu Filologii Polskiej Uniwersytetu im.
Adama −ickiewicza w
Poznaniu, jest znawcą semiotyki, związków literatury ze
sztuką, socjologii literatury i
kultury rocka. Swoimi pasjami badawczymi dzieli się
czytelnikami w
licznych felietonach. Proponowana publikacja stanowi zbiór sześć
dziesięciu ośmiu felietonów z
lat –-11––-10, które nie były publikowane wcześniej.
Trudno byłoby określić podział tematyczny tekstów oraz konstrukcję ksiąaki. Wedle
słów samego Autora „ma ona poetykę fragmentu i
”, czym,
pewien sposób, odtwarza zawiły „świat wokół nas”. Cbfitość znaków i
jakie odbiera człowiek XXI wieku jest ogromna. Pisanie na komputerze lub telefo
nie wymaga interpretowania symboli oraz ikon, rozmowa z
potencjalnym praco
– znajomości konwencji i
czytania gestów. Podpowiedź, jak poruszać się
gąszczu znaczeń pozornie pozbawionych ładu”, czytelnik znajdzie w
Początkowe felietony wprowadzają w
świat semiotyki
– nauki, która uczy, ae
wszystko moae mieć treść – kaady znak wokół nas. Poza wymienionymi jua „ikoną”
„symbolem”, Autor przypomina inne podstawowe pojęcia semiotyki:
signifié
i
. Cdwołuje się do triadycznej i
diadycznej teorii znaków oraz do
opracowań znanych semiotyków i
językoznawców, takich jak U. Eco, A. Weinsberg,
L. Wittgenstein, Ch. Pierce, F. de Saussure czy R. Jakobson. To nawiązanie ułatwia
W grudniu –-12 r. odeszła od nas dr Stella Goldgart, długoletnia pracownica na
szej Uczelni. Baleaała do grona wykładowców najwcześniej (na początku lat
1-.) zatrudnionych na kierunku filologii rosyjskiej utworzonym w 1503 roku
przez prof. Włodzimierza Gałeckiego. Była absolwentką anglistyki Uniwersytetu
Jagiellońskiego. W naszej Uczelni prowadziła wykłady i ćwiczenia z historii litera
tury rosyjskiej. Cbiektem Jej badań naukowych była literatura rosyjska XIX wieku.
W roku 1524 obroniła rozprawę doktorską przygotowaną pod opieką promotor
ską prof. Wiktora Jakubowskiego (UJ). Rozprawa ta pt.
Późna proza Aleksandra
Weltmana: cykl powieściowy „Przygody zaczerpnięte z morza aycia”
została opu
blikowana w postaci monografii. Publikacje dr Goldgart (artykuły, recenzje, noty
biograficzne) ukazywały się aa do roku 1555. Zajęcia prowadzone przez dr Stellę
Goldgart do przejścia przez Bią w 1544 roku na emeryturę i później, do roku 1552
w wymiarze połowy etatu i na godzinach zleconych, odznaczały się wysokim po
ziomem naukowym, dydaktycznym oraz językowym i były wysoko cenione przez
studentów. Jej doskonała znajomość języka rosyjskiego wynikała stąd, ae okres
okupacji przeayła wraz z rodzicami w Rosji na uchodźstwie, co uchroniło ich od
eksterminacji.
Cboje rodzice byli lekarzami. W roku 1524, roku tak zwanej czystki antysyjo
nistycznej, dr Stelli Goldgart grozić mogło zwolnienie z pracy, do którego nie dopu
ściły ówczesne władze naszej Uczelni, przywołując zasługi ojca dr Stelli Goldgart
w ratowaniu zdrowia polskich uchodźców i zesłańców na terenie Rosji. Cjciec
Stelli Goldgart zmarł niewiele lat po zakończeniu wojny i powrocie do Polski. Jej
matka ayła jeszcze długo pod troskliwą opieką swojej córki.
W ostatnich latach stan zdrowia dr Stelli Goldgart znacznie się pogorszył,
utrzymywała jednak kontakt z kolegami z Uczelni i znajomymi spoza niej. W Jej
pogrzebie na Cmentarzu przy ul. −iodowej w dniu –5 grudnia –-12 roku uczestni
czyło wiele osób. W naszej pamięci pozostanie na zawsze jako ayczliwa koleaanka,
świetny wykładowca ceniony przez kolegów, studentów i władze naszej Uczelni.
Cześć jej pamięci!
repertuar działań w
dziedzinie doskonalenia metod nauczania języka rosyjskiego
ukraińskiego z
zastosowaniem nowoczesnych procedur glottodydaktycznych.
Badacze z
Krakowa skoncentrowali się na najwaaniejszych zagadnieniach zwią
zanych z
nauczaniem fonetyki rosyjskiej na studiach rusycystycznych, na pro
blemach dotyczących przezwycięaania interferencyjnych błędów gramatycznych
popełnianych przez studentów filologii rosyjskiej oraz przedstawili teoretyczne
podstawy tworzenia autorskiego programu nauczania rosyjskiego języka biznesu.
Cddajemy w
ręce Czytelników dziewiąty tom prac wydawany w ramach „Annales
Universitatis Paedagogicae Cracoviensis. Studia Russologica”, zawierający artyku
ły pracowników Uniwersytetu Pedagogicznego w
Krakowie. W
zbiorze zamiesz
czono takae publikacje ukazujące aktualne zainteresowania badawcze rusycystów
Uniwersytetu Jagiellońskiego oraz ośrodków zagranicznych: −oskiewskiego
Uniwersytetu Przyjaźni Barodów, Państwowego Uniwersytetu im. I.I. −iecznikowa
Cdessie, Uniwersytetu Konstantyna Filozofa w
Bitrze oraz Państwowego
Uniwersytetu Pedagogicznego im. Bizami w
Biniejszy tom zawiera prace z
zakresu literaturoznawstwa, językoznawstwa
W dziale „Językoznawstwo” zamieszczamy tym razem cztery szkice, przy
czym jeden z
nich jest
obszerną recenzją. Jego Autorka nie ograniczy
ła się tylko do wyraaenia własnej opinii o
lekturze i
dzięki temu pracę moana
potraktować równiea, jako waaki głos w
dyskusji nad załoaeniami semantyki.
pozostałych artykułach (których podstawą są wyłącznie materiały rosyjsko
języczne) omówiono wybrane wykładniki konceptualizacji
sprawiedli
wości
świadomości mieszkańców Rosji po okresie gorbaczowowskiej
; reklamę jako swoisty typ dyskursu w
środkach masowego przekazu oraz
zastosowanie niektórych form gramatycznych w charakterze potencjalnego
środka wpływu na odbiorcę.
W dziale „Literaturoznawstwo” zostały zaprezentowane stanowiska badaw
cze slawistów-rusycystów z
ośrodków zagranicznych, którzy przedstawili arty
kuły o
charakterze teoretycznym lub analitycznym. Poruszono w
nich przede
wszystkim kwestie natury filozoficznej w
odniesieniu do spuścizny twórców
znanych, ale nadal godnych zainteresowania ze strony interpretatorów litera
tury. Znalazły tutaj swoje miejsce: zagadnienie niewyraaalności i
filozofia słowa
na przykładzie poezji Zinaidy Gippius, filozoficzne poglądy Czingiza Ajtmatowa
ukazane w
świetle mitopoetyki, filozofia Konstantina Leontjewa ujawniająca się
jego pracach krytycznoliterackich. Inspirującym badawczo okazał się tea fe
nomen kulturowy czasów najnowszych, jakim jest twórczość literacka publiko
Dział „Glottodydaktyka” zawiera artykuły, w
których przedstawiono aktualne
badania z
zakresu dydaktyki nauczania języków obcych. Baukowcy z
−oskwy przy
bliayli etapy pracy przygotowania zajęć z
języka rosyjskiego jako obcego na wya
szym poziomie nauczania z
wykorzystaniem tekstu specjalistycznego. Pracownicy
Państwowego Uniwersytetu im. I.I. −iecznikowa w
Cdessie zaprezentowali bogaty
Kolegium recenzentów
dr hab. prof. UR Ewa Dźwierzyńska (Rzeszów),
dr hab. prof. UP Janusz Henzel (Kraków),
prof. dr hab. Krystyna Iwan (Szczecin),
prof. dr hab. Aleksander Baumow (Kraków, Wenecja, Włochy),
prof. dr hab. Kazimierz Prus (Rzeszów),
dr hab. prof. nadzw. Anna Stankiewicz (Daugavpils, Łotwa),
dr hab. Włodzimierz Wysoczański (Wrocław)
Annales
Universitatis
Paedagogicae
Cracoviensis
(2016)

Приложенные файлы

  • pdf 34191290
    Размер файла: 1 MB Загрузок: 0

Добавить комментарий