Существительное slogan появилось в связи с изменением шотландского слова slogorn(e), имеющего значение «battle cry» (боевой клич).


Чтобы посмотреть этот PDF файл с форматированием и разметкой, скачайте файл и откройте на своем компьютере.
24 Demo tour combination Gap Tremont turkey festival Rose Goooal Soccer 23 L.O.V.E. Baby girl [email protected] Eastshark sports Smile Honey Sunny Beach Hello Kitty Love is forever Straight to your heart Skate is forever My friendly TERRANOVA I don’t weep Armani exchange since 1991 WGGN (3516 coming of a new age) Natural Day ZHOA Baby girls you romantic love Wild Eagle My choices Rainbow girl Three flowers LiLi la Tigresse 22 If card playing is a sport, I'M AN ATHLETE OF COURSE I LOVE YOU. Now get me a beer Aliens go home! Hey ho let’s go! I never finish anyth Drunk chicks think I’m hot Don’t forget to bring a towel Don’t trouble trouble until trouble troubles you Welcome to internet! When I want your opinio n I’ll beat it out of you Портрет Чака Норриса Schone Dior. The dest fish smell when they are three days old. For the best condition. Speed maniac. Put it together. Speeding is dangerous street. PLAYBOY Life’s rock n’roll. My guardian angel is a rebel stay yourself. Rock and rebel punk. A beautiful and graceful girl. A sports car with good pickup. Steve Madden. My ideal life. For God so loved the world, that her gave… 21 This T - shirt has been thoroughly tasted on ani mals Boys lie Love Вместо «о» - круглая бомба с горящим фитилём FBI (Female Body Inspector) Baby inside I JUST DO what the voices in my head tell me to do I'M A BOMB TECHNICIAN. If you see me running you should keep up Actually I'm very funny Let' s panic! Everything you like I liked five years ago Don't try it at home. I'M A PROFESSIONAL Game over Fat kids are harder to kidnap Wanted This is my girlfriend From Russia with love Автомат Калашникова 20 П риложение №1. Слоганы, девизы, лозунги: надписи на футболках и майках SNFU (Society Not For Us) END (Energy Never Dies) Make Some Noise ADIDAS: All Day I Dream About Sex As seen on TV NO MORE PROBLEMS, NO MORE BOYS, but I want more fr iends, more holidays, more concerts, more ecolog у Prozac Stupid is as stupid does Therapy? Darth side of the moon Star Wars changed my life Won't any hug me? Frankie says Relax. Stop and think 19 16 . Описание и и стория футболок [ Электронный ресурс ]. URL: http://www.mangolife.ru/istoria_futbolki.html ( дата обращения : 21.02.2012). 17 . Пищерская Е . Н . Слоган как реализация стратегии самопрезентации в рекламном дискурсе // Проблемы концептуальной систематики языка , ре чи и речевой деятельности : материалы 3 - й всероссийской научной конференции . Иркутск , 2009. С . 331 - 335. 18 . Спиридонов Д . Анализ содержания английских надписей на одежде подростков [ Электронный ресурс ]. URL:http://nsportal.ru/ap/drugoe/library/analiz - soderzh aniya - angliiskikh - nadpisei - na - odezhde - podrostkov ( дата обращения : 20.02.2012). 19 . Этимологические словари on - line [Электронный ресурс]. URL: http://www.etymonline.com/ (дата обращения:28.02.2010). 20 . Britannica Online Encyclopedia [ Электронный ресурс ]. URL: http://www.britannica.com/ (дата обращения:21.02.2012). 2 1 . Ивус О.Н. Базовые концепты слоганов на одежде сквозь призму оце - ночности [Текст] / О.Н. Ивус // Вестник Иркутского государственного лингвис - тического университета. Серия Филология. – Иркутск : ИГЛУ, 2012. – №2 (19). – С. 35 - 41 (0,8 п.л.). 22 . Ивус О.Н . Слоган на одежде: история, сущность и функционирование [Текст] / О.Н. Ивус // Филологические науки. Вопросы теории и практики. – Тамбов: Грамота, 2012. – №6 (17). – С. 59 - 64 (0,7 п.л.). 23 . Ив ус О.Н . Слоган на одежде и его дифференциальные признаки [Текст] / О.Н. Ивус // Языковое образование в аспекте взаимодействия культур: материалы IV Международной научно - практической конференции. – Уссурийск: УГПИ, 2011. – С. 50 - 53 (0,4 п.л.). 24 . Ивус О. Н. Специфика коммуникации, включающей слоган на одежде [Текст] / О.Н. Ивус // Проблемы концептуальной систематики языка, речи и речевой деятельности: материалы 6 - й Всероссийской научной конференции. – Иркутск: ИГЛУ, 2012. – С.225 - 231 (0,3 п.л.). 18 СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 1. Ивус О.Н . Слоган на одежде как способ самопрезентации // Вестник ИГЛУ. - 2011. - С. 76 - 82. 2. Кенжебалина Г.Н. Лингвопрагматика: учебное пособие для студентов и магистрантов филологических специальностей / Г. Н. Кенжебалина. – Павлодар:Кереку, 2012. – 121 с. 3. Кисел ев К.В. Политический слоган: проблемы семантической политики и коммуникативная техника/ К.В. Киселев. – Екатеринбург: Изд - во УрОРАН, 2002. - С.24. 4. Стилистический энциклопедический словарь русского языка [Электронныйресурс] // Энциклопедии и словари. – Реж им доступа: http://enc - dic.com/stylistic/Rechevoakt - 42.html 5. Ожегов С.И. , Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка: 80000 слов и фразеологических выражений/ Российская академия наук. Институт русского языка им.В.В. Виноградова. - 4 - е изд., дополненное . - М.: Азбуковник, 1999. 6 . Васильев А . Мода вчера и сегодня [ Электронный ресурс ]. URL: http://www.russia.ru/video/vasilievnadpisi/ ( дата обращения : 06.12.2011). 7 . Дмитриев О . А . Структурно - семантическая характеристика слогана как особой разновидности рек ламного текста : дисс . … канд . филол . наук . Орел , 2000. 149 с . 8 . Золина О . Е . Синтаксические средства языка и их стилистическая роль в рекламных текстах : дисс . … канд . филол . наук . М ., 2006. 179 с . 9 . Кривоносов А . Д . В мире политического слогана [ Электронны й ресурс ]: доклад , прочитанный 25.04.2005. URL: http://student.km.ru/ref_show_frame.asp?id=7FE3A1DCA12B44D89F73062C9388E EC4 ( дата обращения : 19.02.2010). 10 . Ондомбо Поль . Синтаксическая структура слогана : автореф . д исс . канд . филол . наук . Воронеж , 2004. 1 1 . Кайрамбаева А . Ж . Полипарадигмальное описание рекламного дискурса ( на материале наружной рекламы г . Павлодара ): автореф . дисс . канд . филол . наук . Кемерово , 2012. 21 с . 12 . Кеворков В . В . Слоган : практическое руководство . Изд - е 4 - е , испр . М .: РИП - холдинг , 2006. 166 с . 1 3 . Коршунова А . В . Языковая игра в рекламном слогане ( на материале английского языка ): автореф . дисс . кандидата филол . наук . Белгород , 2007. 189 с . 14 . Крысин Л . П . Толковый словарь иноязычных слов. М .: Эксмо , 2008. 944 с . 17 ЗАКЛЮЧЕНИЕ В ходе нашей исследовательской работы , рассматрива я слоган на одежде через призму семантико - стилистических особенностей, мы попытались выяснить его языковое содержание, которое характеризует его коммуникативную направленность а также рассмотреть слоган как средство общения , которое отражает совреме нное общество. Изучение Интернет - ресурсов, средств массовой информации, использование исследовательских методов позволили нам не только составить определённую классификацию тематики слоганов на одежде , но и выявить основные тенденции в развитии этого ср едства общения. Во - первых, использование английского языка и разнообразная смысловая нагрузка слоганов позволяет сделать их универсальным средством общения. Во - вторых, язык слоганов имеет основные характерные черты разговорной речи. В - третьих, смысловое содержание слоганов отражает уровень культуры общества, его основные тенденции. Стоит отметить, что наше исследование было бы невозможно без языковых знаний, а значит, при помощи одного предмета нам удалось повысить свой уровень и в других дисциплинах: и ст ории, социологии . Наша работа не является исчерпывающей. Мы выявили лишь некоторые ос обенности в построении слоганов . Что касается практической значимости нашего исследования, то стоит отметить его образовательную, разъяснительную функцию. Нам удалос ь вынести на поверхность данную проблему и предложить подросткам и родителям задуматься, прежде чем купить очередную модную вещь с непонятным текстом. На одежду вольно или невольно о бращают внимание. На наш взгляд, если слоган несет нейтральную и позити вную информацию, он может помочь вам. В противном случае слоган сыграет плохую роль: помешает установить контакт, вызовет недоумение и даже неприязнь. Следует помнить, что мы в ответе за то, что написано на нашей одежде. 16 - наличие лексических и грамматических ошибок в слоганах на одежде родителей больше (54%), чем в слоганах на одежде подростков (49%); - игра слов (каламбур) на одежде учащихся составляет 37%, на одежде родителей – 28%. Вы шеуказанные данные пред ставлены в диаграмме. 0% 20% 40% 60% подростки родители игра слов лекс., грам.ошибки инверсия усечение риторические вопросы восклицательны е предложения В процессе проведенной работы мы пришли к следующим выводам: 1. Язык слоганов является одним и разновидностей разговор ной речи. 2. Языковое содержание слоганов отражает уровень современного языка. 3. Интересы современных людей и уровень их культуры находят своё отражение в слоганах на одежде. 15 спорт приколы любовь Частотность тематики на одежде родителей можно представить следующим образом: любовь информационные технологии туризм Тематика наиболее популярных слоганов на одежде респондентов, позволяет сделать следующие выводы: 1) К ороткие, запоминающиеся, яркого, веселого, жизнерадостного содержания, постро енные самыми простыми способами слоганы являются наибо лее популярными на одежде у учащихся ; 2) Для взрослых характерны тексты, имеющие глубокую информацию о каком - либо товаре или устройстве, необходимом для жизнеде ятельности ; 3) У чащихся не придают особого значения слоганам на их одежде (45%) , в отличие о т родителей (30%) ; 4) По синтактико - стилистическим характеристикам слогана, в ходе исследования удалось выяснить, что: - восклицательные предложения содержаться на одежде подростков чаще (58%) , чем на одежде родителей (46%); - риторические вопросы вст речаются чаще на одежде взрослых (54%), чем на одежде учеников (42%) ; - явление «усечение» слогана находится в одинаковой пропорции как у родителей (36%), так и у учащихся (38%) ; - инверсия встречается на одежде родителей реже (39%), чем на одежде подростк ов (51%); 14 ГЛАВА III ПРАКТИЧЕСКОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ СЛОГАНОВ НА ОДЕЖДЕ. 3.1. Исследование слоганов на одежде. В практической части нашей работы мы провели синтактико - стилистический анализ слоганов на одежде респондентов различных возрастных групп после обработки п олученных анкет, и сделали выводы по результатам исследования. По данным нашего исследования из 100 опрошенных , 8 7% учащихся и 56% их родителей в своем гардеробе имеют предметы одежды, содержащие слоганы на английском языке. Всего было опрошено 10 0 ч еловек: 5 0 учащихся 9 - 10х классов и 5 0 родителей учащихся 9 - 10 - х классов. Изучив 100 слоган ов , представленных респондентов, мы пришли к выводу, что наличие слоганов на одежде разных возрастов позволяет выявить наиболее популярны е тем ы : 1. Антибренд (Pumba, Botanik, Adidanic) 2. Любовь (I love you, All you need is love, True love) 3. Туристические (Danger – Russian tourist, Welcome to the jungle, Hawaii) 4. Праздники (I can always make you smile, Have a happy tree friends holiday, Save me) 5.A втомобильн ые (Ferrari, Audi, Nissan) 6.A строномия , космос (GaGa рин is style, Space inside, Destination moon, Darth side of the moon) 7. Спорт (Love football, Champions League, Snowboard) 8. Музыка (Michael Jackson is king of pop, I love rock, The Beatles) 9. Игры (Counter Strike, Stalker, Human) 10. Кино , мультфильмы , ТВ (Transformers, Walt Disney pictures, The Simpsons) 11. Детские (Ice age, Bad girl, Winx) Частотность тематики на одежде подростков можно представить следующим образом: 13 говорить о засорении языка, кроме того надписи с ошибка ми мешают правильному изучению языка. Хотя, есть и положительный момент. С логаны пессимистического характ ера встречаются довольно редко, так как одной из их функций является развлеч ение и привлеч ение внимания окружающих. 12 называемого в предложении предмета или явления. Как уже отмечалось, основной задачей слогана является привлечение внимания аудитории к определенной надписи посредством сравнительно короткого сообщения. Выполнению этой задачи соотв етствуют лаконизм и выразительность номинативных предложений, что обуславливает их частое употребление в текстах. Например : Steve Madden. My ideal life. Следующим приемом для написания слоганов для одежды являются риторические вопросы . Эти вопросы предназначены для любого, кто прочтет этот текст, но не требуют ответа. Тем не менее, такой прием является весьма распространенным при создании текста. Например , Why so serious? Do I Look Like a People Person? What boyfriends ? Восклицател ьные предложения также занимают важное место в слоганах, Yes, it is all about me! I’m the best! Hey, let’s go! Мы также можем встретить игру слов (каламбур) и образов: Stupid is as stupid does Frankie says Relax Некоторые слог аны отличаются обилием грамматических и лексических ошибок . Например : «Two special girl», «Of wold The same of wold DETEAM the same of DETEAM », «I can to fly», «Stop and thinks», «A long speci men», «I love my». Иногда слоган сложно понять или вообще о на состоит из набора слов: « Trouble here I come », « Camal Brain city Design ». В современном слогане на одежде встречается и скажение правописаний и идиом - Happy tree friends ,(вместо Happy Three friends , In Guus we Trust (вместо In God we Trust ) Исхо дя из выше сказанного , стоит отметить, что мы ежедневно вынуждены встречаться с безграмотным словосочетани я м и , пре дложения м и , которые невольно отпечатываются в нашем подсознании. Следовательно, можно 11 одежде - инве рсия. — филологический термин, относящийся к фигурам речи , происходит от латинского слова inversio — переворачивание, перестановка — изменение прямого п орядка слов или словосочетаний как стилистический приём. Well do things my way, Not as innocent as I look Такой стилистический приём как окказионализм (с лово, образованн ое по непродуктивной модели, используемое только в условиях данного контекста) также встреча ется в слоганах на одежде . Например, Let ’ s monkey around (слово monkey выступает в роли глагола, которое приемлемо в условиях лишь данного контекста) Don’ t bug me! Kiss my shiny pink! I like to hump things! Нередко встречаются усечения середины слова. Особенностью усечений является их сниженная стилистическая окраска, и употребление ограничено рамками разговорной речи. Усечение наиболее характерно для разл ичных типов сленга (школьного, спортивного, газетного). Например : I’m not the devil Money can’t buy happiness I ’ ll be dance … Антитеза – стилистическая фигура, служащая для усиления выразительности речи путём резкого противопоставления понятий, мыслей, обр азов. The more people I meet…The more I like my dog Born to fish…Forced to work Олицетворение – троп, состоящий в том, что неодушевленному предмету, отвлеченному понятию, живому существу, не наделенному сознанием, приписываются качества или действия, прису щие человеку, - дар речи, способность мыслить и чувствовать. Happiness is yelling Bingo Активными при создании текста являются номинативные предложения . [Ивус О.Н., 2012,с.225 - 231]. По своей коммуникативной функции номинативное предложение представляет собой констатацию наличия 10 стилистических приемов, выразительности и разнообразии лексики вряд ли стоит говорить . Однако, несмотря на это, п ри изучении слоганов на одежде мы обратили вниманием на стилистически е прием ы , употребляем ы е в текстах на уровне синтаксиса [Ивус О.Н., 2011,с.50 - 53]: Например , рассмотрим надпись Retired – Now I can do what I want П редложение делится на отдельные смысловые блоки, информация дается по частям: при этом каждая часть отделяется и знаками препин ания. В языкознании этот прием называется парцелляция . Термин «парцелляция» (от фр. parceller – «делить, дробить на части»). Использование приема парцелляции данного слогана и цепная связь между предложениями позволяют сделать в устной речи интонационное в ыделение главного. В о второй части примера – местоимение I помога е т воспринять движение мысли о том, что является поводом для восторга. Например , Put Out or Get Out, Pray about everything – Worry about nothing Параллелизм - фигура речи, заключающаяся в тождественности синтаксического строя двух или более смежных отрезков текста. В качестве параллельных конструкций могут выступать не только номинативные предложения, но и другие предложения неполной конструкции. Например : Life is a game. Cheerleading is serious . Текст состоит из двух частей, построенных с использованием принципа синтаксического параллелизма. Следующим распространенным стилистическим приемом является повтор . Повторение речевого элемента, привлекающее к нему внимание читателя , подчеркивает его значительность, добавляет оттенки к его содержанию, усиливает эмоциональное воздействие текста. Стилистическое значение повтора состоит в усилении смысловой весомости повторяемой части текста. Например , Friends don’t let friends get a do g, See No Evil Hear No Evil Speak No Evil At my age I’ve seen it all, done it all, heard it all, I just can’t remember it all He rules the roost… but I rule the rooster Еще один стилистический прием, используемый при построении слоганов на 9 Here today gone on vocation. (юноша) Burn with love . (пожилой мужчина) Vegetarian. I hate shops and cafes. Terrorism has no religion. I NY. 2) Когнитивная функция : создание и закрепление определенного имиджа, образа, представления о каком - то положении дел и отношения к данным аспектам I’ve bad man. ( девушка ) Just married. ( юноша ) We don’ t dance we are the dance. 3) Прагматическая функция : слоган своей формой воздействует на человека, заставляет его: 1. О братить на себя внимание, вызывать различные эмоции: интерес, недоумение, удивление 2. З аставить что - то сделать , согласно указанным в сл огане указаниям 3. В ызвать определенные чувства, оскорбить или обласкать Don’t hate me because I’m beautiful. ( мужчина ) Shut up you’re not my real dad. (девушка) I beat anorexia . (полный мужчина) Учитывая все вышесказанное, мы пришли к выводу, что слоганы на одежде – это произведения, имеющие достаточно долгую историю существования и связанные с личностными и бытовыми аспектами жизни, выполняющие три основных функции: информативную, когнитивную и прагматическую . 2.2. Синтактико - стилистические особенности « слоганов» на одежде. Будучи вербальным носителем информации, слоганы на одежде име ю т свои стилистические особенности. На наш взгляд, речь слоганов больше похожа по стилю на разговорный язык , так как часто содержание слогана определяется носителем независ имо от его образования. Таким образом , о богатстве 8 ГЛАВА II СЛОГАН И ЕГО АСПЕКТЫ. 2. 1 . Функции слоганов на одежде. Для того чтобы отразить все функции, выполняемые слоганом на одежде, целесообразно также рассмотреть и функции других видов слоганов. Среди основных функций «Р екламного слогана » А. Д. Кривоносов называе т аттрактивность и информативность . По словам исследователя, под аттрактивностью понимается способность привлечения внимания и запоминания PR - информации. В данном случае, функции слогана такие же как и функции рекламы: информативн а я и воздействующ ая [ Кривоносов А.Д.,2005, с.2]. Воздействующую функцию ученый определяе т как «совокупность эмотивной (вызывает определенную эмоциональную реакцию, мотивирует), эстетической (воздействие рекламного обращения как произведения искусства, здесь играет роль сама форма обращения) и убеждающей функций» [ Кривоносов А.Д.,2005 , с. 93]. В монографии К. В. Киселева «Политический слоган» сказано, что основная функция слогана – привлечь внимание . Политический слоган выполняет также функцию позиционирования , т.е. отражает основную идею к о мпании. Слоган способен выполнять и такие функции как : убежд ение , аргументирова ние , суммиро ва ние , актуализирова ние , идентифицирова ние и т.п. [ Киселев К.В., 2002 , с. 16]. Что же касается рекламного слогана, по мнению Поля Он домбо, он выполняет три основные функции: номинативную, директивную и оценочную . Следует также отметить исследование А. Ж. Кайрамбаевой [11 ]. В своей работе исследователь описывает функции наружной рекламы, которые также соотносятся с функциями сл оганов на одежде. Ученый выделя ет информативную, воздействующую и имиджевую функции . Изучая функции различных видов слоганов, мы пришли к выводу , что един ого мнени я по вопросу функционирования слогана не существует . Изучив вышеперечисленные классификации, мы при держиваемся мнения Ольги Николаевны Ивус [1] , в том , что слоган на одежде служит для выполнения трех основных функций в различных аспектах [Ивус О.Н., 2012,с.35 - 41] : 1) Информативная функция : ч то слоган в краткой форме сообщает какую - либо информацию о себ е (самопрезентация), о каком - то поло ж ении дел, аспекте культуры (презентация) , о значимости представляемого в слогане объекта. 7 запоминает рекламные слоганы и названия. Запоминание происходит ненавязчиво и эффективно. Более того, носят такую одежду обычно дома, где обстановка комфортная и удобная, что способствует скорейшему запоминанию компании, реклама которой представлена. Как мы видим, слоганы на одежде имеют достаточно долгую историю существования и связаны с личностными и бытовыми аспектами жизни. 6 C появлением такой процедуры, как выборы, во многих случаях они превращаются в соревнование между авторами слоганов кандидатов в президенты, и зачастую политики, обладающие лучшими рекламными фразами, выигрывают выборы. Некоторые политические слоганы становятся крылат ыми выражениями, так, например, в 1864 году Абрахам Линкольн использовал избирательный слоган «Don't Swap Horses inthe Middle of the Stream» («Коней на переправе не меняют»), который в последствии вошел в мировой лексикон. Только к середине XIX века слово « слоган» стало употребляться и применительно к коммерческой рекламе. Американский историк Ф. П ресбрей называет 90 - е годы XIX столетия «эрой слоганов ». Что касается появления слогана на одежде , то историк моды А. Васильев [6 ] утверждает, что надписи на футб олках, логотипы на одежде – это отнюдь не современное изобретение. Дело в том, что слоганы на одежде использовались еще в Древнем Египте, Древней Греции. Затем их можно заметить на множестве итальянских и немецких портретов конца XV и XVI веков, надписи в плетены в орнамент мужских рубашек, в корсажи женских платьев, где обычно написаны на латыни или девизы знатного рода, или имена владельцев этих портретов или нарядов. Если говорить о периоде более современном, то слоганы украшали форму рабочих, указывая н а их статус на рабочем месте, потом они стали показывать какого дизайнера или какой фирмы эта вещь, а уже посл е этого стали появляться слоганы , которые несут смысл. В 1960 году на одежду стали наносить самые разные слоганы , лозунги и манифесты, отражающи е настроение молодёжи, а также обозначающие существующие в мире проблемы. В 70 - е годы слоганы на модных футболках изменяются: на них наносят изображения популярных музыкантов, певцов, рок - групп. Вскоре в моду входят и футболки с о слоганами , которые приду мал сам человек, носящий футболку. Футболки в то время были популярны и среди панков [ 16 ]. Наиболее известной публичной презентацией слогана на одежде стала встреча модельера Катарины Хэмнетт с премьер - министром Великобритании Маргарет Тэтчер, «Железной Ле ди». На футболке у Катарины было написано «58% процентов голосуют против “Першинга”1». Это политическое заявление было написано большими черными буквами на светлой одежде, похожей на балахон, которую надела Катарина. Сам факт появления модельера в подобном одеянии перед Железной Леди был смелым и дерзким. Постепенно спрос на футболки со слоганами стал очень высоким, а самые популярные слоганы штамповались миллионами – например, легендарные слоганы Shit Happens или I’m With Stupid . Профессионал ы в области р еклам ы уловили эффект реклам ы на одежде . Человек общается с тем, у кого на одежде реклама, и непроизвольно 5 ГЛАВА I ИСТОРИЯ ВОЗНИКНОВЕНИЯ И ПРИЧИНЫ ПОЯВЛЕНИЯ СЛОГАНА. О бра щаясь к истории происхождения слогана, выясн яе м , что русское слово «слоган» было зафиксировано в толков ом словаре русского языка в начале XXI века. До этого оно приводилось только в словарях иностранных слов [ Крысин Л.П.,2008, с. 58 ], так как является заимствованием конца XIX века из английского языка. Существительное slogan появилось в связи с изменением ш отландского слова slogorn(e) , имеющего значение «battle cry» (боевой клич). В энциклопедии Британника [ 20 ] указывается, что этот боевой клич использовался шотландскими горцами и ирландскими кланами во время атаки, а также был сигналом к сбору клана и включ ал в себя его название, место встречи и т.п. Согласно этимологическому с ловарю [ 19 ], лексема slogorn(e) происходит от слияния двух галльских слов sluagh и ghairm (в некоторых источниках указывается, что это было одно составное слово sluagh - ghairm ), которые имели значения «army, host, battle, slew» (армия, войско, битва, толпа) и «cry, shout» (вопль, крик) соответственно. Таким образом , слоганом называли клич, крик, который издавали воины, идущие в битву. Первое известное упоминание слова в данном значении п риходится на 1513 год. Толковый словарь иноязычных слов [1 4 ] приводит иную этимологию . Автор полагает, что слово slogan восходит к глаголу toslog (сильно ударять), этимология которого неизвестна (первое употребление зафиксировано в 1824 г .) Д анные слова соотносимы, и, может быть , значение данного глагола повлияло на характер отношения к слову slogan (считается, что слоган – это то, что должно «потрясти», «ударить» достаточно сильно, чтобы его потом помнили). Согласно историческим данным, первоначально т ермин слоган соотносился только с политическим лозунгом. И звестны многие военные и боевые слоганы и девизы (например, слоган американских пехотных войск «Infantry is theQueen of Battles» («Пехота – царица сражений»); автор – американский генерал Уильям Ней пир (1785 - 1860) . Политические слоганы появились в незапамятной древности. Историки находят первые примеры политических слоганов в эпоху Древних Афин. Вероятно, наиболее известным лозунгом эпохи античности может считаться фраза сенатора Катона - старшего «Car thagodelendaest» («Карфаген должен быть разрушен!»), которую Катон использовал при любой возможности. Как известно, после появления этого слогана Рим вступил в очередную войну с Карфагеном и уничтожил это государство [ Киселев К.В.,2002,с.24 ]. 4 2) в слоган ах на одежде сознательно нарушается лексическая сочетаемость слов, используются искусственно созданные слова, которые пополняют разговорную, а иногда и литературную лексику. Новизна работы в том, что данная тема не была рассмотрена раньше в подобном ракурсе. Теоретическая значимость исследования состоит в том, что результаты данного исследования найдут применение при дальнейшем изучении современных англоязычных слоганов. Практическая ценность исследования заключается в использовании материалов работы непосредственно в процессе обучения английскому языку. Мы далеки от мысли использования зачастую примитивных текстов, «напечатанных» на одежде, в качестве учебных пособий по изучению языка. Тем не менее, встречаясь с англоязычными слоганами повсюду, мы не можем не реагировать на их содержание с точки зрения людей, инт ересующихся английским языком. Встречающиеся образцы часто поражают полной бессмысленностью, иногда курьезными нелепицами, приводящими к неловким ситуациям. По - настоящему достойные и интересные надписи не так уж часты. В работе использовались следующие ме тоды : поисковый, аналитический, коли чественный подсчет, наблюдение. 3 ВВЕДЕНИЕ Встречая человека, м ы невольно отмечаем , насколько одежда соответствует возрасту, моде, статусу в обществе . С ильнее всего производит впечатление одежда, снабженная разного рода модными слоганами . В современной жизни краткие фразы благодаря своей компактности, яркости, оригинальности и высокой эмоциональности внедряются и занимают любое свободное пространство (в том числе и в памяти людей). Возрастает роль слогана и увеличивается частотность его употребления в различных областях человеческой жизни. Вопросы, связанные с изучением слогана, неоднократно привлекали внимание лингвистов: изучен транспортный слоган [Гу арамия, 1997], политический слоган [Киселев, 2002; Ложева, 2011 и др.], рекламный слоган [Литвинова,19962; Шидо, 2002; Копейкина, 2004; Коршунова, 2007 и др.]. Слоган также становился отдельным объектом исследования многих российских [Солошенко, 1990; Кево рков, 1996, 2000, 2003; Дмитриев, 2000; Феофанов, 2000; Минченко, 2001; Морозова, 2002; Имшинецкая, 2004; Пирогова, 2004; Белоусова, 2006 и др.] и зарубежных [Ogilvy, 1985, 2004, 2012; Ондомбо, 2004 и др.] ученых. Несмотря на большое количество трудов, пос вященных изучению слогана, интерес к данной теме не угасает. Целью нашей работы является установление функций слогана на одежде , изучение его стилистических и синтаксических особенностей . В соответствии с целью исследования предполагается решить следующие задачи : 1. Изучить историю происхождения слогана на одежде; 2. Установить функции слогана на одежде ; 3.Выявить синтактико - стилистические особенности слоганов на одежде ; 4. П ровести с инт а к тико - стилистический анализ слоганов на одежде респонд ентов различных возрастных групп; 5. С делать выводы по результатам исследования. Объектом исследования являются «слоганы» на одежде подростков и их родителей. В качестве предмета изучения рассматриваются стилистические и синтаксические особенн ости «слоганов» на одежде. Актуальность темы исследования определяется следующими факторами: 1) частотность употребления слогана в различных областях человеческой жизни возросло; 2 СОДЕРЖАНИЕ : Введение ……………………………………………………………………. 2 - 3 Глава I История возникновения и причины п оявления слогана ……….4 - 6 Глава II Слоган и его аспекты. 2.1. Функции слогана на одежде …………………………… …………… 7 - 8 2.2 . Синтактико - стилистические особенности слоганов на одежде…… 8 - 1 2 Глава III Практическое исследование слоганов на одежде …………… 1 3 - 1 5 ЗАК ЛЮЧЕ НИЕ……………………………………………………………. 16 СПИСО К ЛИТЕРАТУРЫ………………………………………………… .17 - 18 ПРИЛОЖЕНИЯ……………………………………………………………… 1 Научно - исследовательская работа Синтакт ико - стилистические особенности слоганов на одежде. Выполнил а : Новочадова Арина Валерьевна учащаяся 9 «В » класса муниципального общеобразовательного учреждения «Гимназии №4Ворошиловского района Волгограда» Руководитель: Кинаш Елена Петровна учител ь английского языка муниципального общеобразовательного учреждения «Гимназии №4Ворошиловского района Волгограда» Волгоград, 2016

Приложенные файлы

  • pdf 34289169
    Размер файла: 246 kB Загрузок: 0

Добавить комментарий